1
00:00:09,010 --> 00:00:10,460
{\an2}<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:10,490 --> 00:00:12,980
أحتاج أن أرى محضر الاستجواب لـ(غريتا اوفربيك)

3
00:00:13,010 --> 00:00:14,060
قضية جريمة قتل (بيندا)

4
00:00:14,090 --> 00:00:16,940
جميع ملفات قضية (بيندا) مُقفلة منذ الاسبوع الماضي

5
00:00:16,970 --> 00:00:19,020
بأمر مِمّن؟ -
المستشار (ويندت) -

6
00:00:19,050 --> 00:00:20,990
انت تتحول الى جاسوس عظيم

7
00:00:22,050 --> 00:00:23,540
(ساموئيل كاتلباخ)، المُحرر

8
00:00:23,570 --> 00:00:25,310
أليس هو أحد معارفك؟

9
00:00:28,850 --> 00:00:30,660
ثلاث جرائم قتل في غضون اسبوع

10
00:00:30,690 --> 00:00:33,820
(بيتي وينتر)، (فيلكس كريمبين)، و(تيلي بروكس)

11
00:00:33,850 --> 00:00:37,630
انت و(راث) كلاكما ستتعاملان مع هذهِ القضايا الثلاث

12
00:00:38,090 --> 00:00:40,020
.التي كما تبدو قضايا مُرتبطة بعضها مع البعض

13
00:00:40,050 --> 00:00:42,270
.نحن على وشك خسارة سمعتنا ايها السادة

14
00:00:42,650 --> 00:00:44,380
هل كنت تعرف رئيس الورشة؟ -
كلا -

15
00:00:44,410 --> 00:00:47,100
لكن لدينا بعض المصالح المشتركة

16
00:00:47,130 --> 00:00:48,700
"فراترينا ساتورني"

17
00:00:48,730 --> 00:00:50,140
إنها منظمة سيئة السمعة

18
00:00:50,170 --> 00:00:53,140
"انت مدعو يوم "24 سبتمبر

19
00:00:53,170 --> 00:00:56,670
"كلمة السر: اوزيريس
.(تريستان روت) مُكره العمل معهُ

20
00:01:11,170 --> 00:01:12,670
.انت قُدّ

21
00:01:17,850 --> 00:01:20,860
"أنشأت الآنسة (ريتر) اتصالاً مع "فراتنيا ساتورني

22
00:01:20,890 --> 00:01:22,070
كيف فعلت ذلك؟

23
00:01:22,370 --> 00:01:24,620
.على ما يبدو، إنهم يبحثون عن راقصات

24
00:01:24,650 --> 00:01:27,340
بشأن الطقوس، فهي تعرف بعضاً عنها -
أستطيع أن أتخيل من أين -

25
00:01:27,370 --> 00:01:29,540
على اي حال نحن بحاجة الى ان نراقبها بشكل غير واضح

26
00:01:29,570 --> 00:01:33,340
مُحال، لتسليم أنفسنا لهواة في مثل هكذا التحقيق؟ أبدا

27
00:01:33,370 --> 00:01:35,190
عندما ارى (روت) سأعتقلهُ

28
00:01:35,570 --> 00:01:36,710
لن تفعل ذلك

29
00:01:36,930 --> 00:01:38,110
علينا ان نكون متخفين

30
00:01:39,850 --> 00:01:42,620
"اصغ يا (راث)، انت ظهرت فجأة من "كولونيا

31
00:01:42,650 --> 00:01:45,460
.واخذت مكاني

32
00:01:45,490 --> 00:01:49,060
لكن لا يوجد عنوان وظيفي مخطط لك ولا حاجة

33
00:01:49,090 --> 00:01:51,540
لا أعرف من يدافع عنك هناك

34
00:01:51,570 --> 00:01:54,180
ولا اعلم مع من تتعاون في هذهِ المدينة

35
00:01:54,210 --> 00:01:57,310
لكني اعلم إنني لا اثق بك -
نحن على وفاق إذن -

36
00:01:57,930 --> 00:02:00,230
انت لا تثق بي، وانا لا اثق بك بشكلٍ اكبر

37
00:02:02,410 --> 00:02:04,910
"فيلا (تريستان روت)"

38
00:02:13,690 --> 00:02:16,020
.سأعتقل الرجل بمجرد ان أراه

39
00:02:16,050 --> 00:02:18,300
وستقرأ عن ذلك في الصحافة غداً؟ -
كلا -

40
00:02:18,330 --> 00:02:20,390
هذا الامر بأكملهِ يجب ان يكون سريّاً للغاية

41
00:02:20,450 --> 00:02:21,550
مساء الخير

42
00:02:22,050 --> 00:02:24,900
لست متأكدة ان المكان صحيح، يبدو مظلماً

43
00:02:24,930 --> 00:02:26,350
.العنوان صحيح

44
00:02:26,650 --> 00:02:27,750
.تفضلي

45
00:02:28,290 --> 00:02:30,150
أتعلمين ما المتوقع لنا؟

46
00:02:30,410 --> 00:02:32,830
اجل، كل شيء تم شرحهُ لي

47
00:02:33,370 --> 00:02:34,470
...حسناً، حينها

48
00:02:40,610 --> 00:02:41,830
"اوزيريس"

49
00:02:49,730 --> 00:02:52,830
مساء الخير

51
00:02:56,330 --> 00:02:57,470
.ايتها السيدة

52
00:02:59,170 --> 00:03:00,710
.اتبعوني

53
00:03:36,610 --> 00:03:42,710
{\an2}تعويذات سحريّة

54
00:03:51,410 --> 00:03:54,150
كيف نميّز اي واحدٍ منهم (تريستان روت)؟

55
00:05:08,010 --> 00:05:09,830
افتح البوابات

56
00:05:10,490 --> 00:05:12,710
إفتح نفسك

57
00:05:13,930 --> 00:05:15,150
طِعّ

58
00:05:39,890 --> 00:05:43,540
{\an2}تعويذات سحرية

59
00:05:43,570 --> 00:05:44,620
.اجل

60
00:05:44,650 --> 00:05:48,030
{\an2}تعويذات سحريّة

61
00:05:55,770 --> 00:05:58,870
نحن نستدعي الإسقاط النجمي لجسم (بيتي وينتر)

62
00:06:01,490 --> 00:06:02,870
اظهري نفسكِ

63
00:06:03,730 --> 00:06:04,990
يا (بيتي وينتر)

64
00:06:09,210 --> 00:06:10,950
إستخدمي البوابة

65
00:06:12,330 --> 00:06:13,870
لـ(جوليانا)

66
00:06:19,450 --> 00:06:20,550
إستعدي

67
00:06:25,130 --> 00:06:28,150
إمسحي كل الاشياء المادية عن نفسك

68
00:06:28,890 --> 00:06:29,990
...الألم

69
00:06:30,290 --> 00:06:33,270
...الكذب، الشهوة

70
00:06:33,570 --> 00:06:35,150
العذاب

71
00:06:35,650 --> 00:06:37,430
واصبحي (بيتي وينتر)

72
00:06:49,730 --> 00:06:51,510
(تريستان)، الان

73
00:06:52,370 --> 00:06:53,500
الصِلّة

74
00:06:53,530 --> 00:06:55,670
لسانك، بسرعة

75
00:07:04,810 --> 00:07:06,870
اظهر لها حبك

76
00:07:07,810 --> 00:07:09,670
إنها تحتاجك الان

77
00:07:11,450 --> 00:07:12,630
ساعدها

78
00:07:17,730 --> 00:07:21,430
انا اقودك الى المستحيل

79
00:07:22,250 --> 00:07:24,790
لغز النهاية

80
00:07:26,330 --> 00:07:28,510
...فقط في تجربة الموت

81
00:07:30,050 --> 00:07:31,390
...لم شملكم

82
00:07:32,450 --> 00:07:34,190
وتعرفون بعضكم البعض

83
00:07:35,770 --> 00:07:37,550
إشرب مشروب اللحاء

84
00:07:38,410 --> 00:07:39,670
.برشفة واحدة

85
00:08:08,770 --> 00:08:09,860
ما هذا؟

86
00:08:09,890 --> 00:08:11,220
!الجسر

87
00:08:11,250 --> 00:08:12,510
!ظل

88
00:08:12,850 --> 00:08:15,340
!ساعدني

89
00:08:15,370 --> 00:08:18,820
!حبيبي، انا احترق

90
00:08:18,850 --> 00:08:20,790
!انا احترق

91
00:08:20,970 --> 00:08:22,300
!انا اشتعل

92
00:08:22,330 --> 00:08:23,940
هذا يكفي، لننهي هذا

93
00:08:23,970 --> 00:08:25,270
!لا تُقاطع الان

94
00:08:26,170 --> 00:08:27,510
!حبيبي

95
00:08:35,690 --> 00:08:37,150
!اللّسان

96
00:08:58,410 --> 00:08:59,750
مكتب المباحث الجنائية

97
00:09:03,050 --> 00:09:04,150
(تريستان روت)

98
00:09:04,930 --> 00:09:06,510
انت رهن الاعتقال

99
00:09:14,210 --> 00:09:15,390
(آنو)

100
00:09:18,690 --> 00:09:19,870
.(آنو) مات

101
00:09:20,930 --> 00:09:24,030
توفي (أنو) في ساحات القتال الهولندية

102
00:09:24,490 --> 00:09:25,870
انا الطبيب (شميدت)

103
00:09:27,010 --> 00:09:29,150
ولم اكن هنا ابداً

104
00:09:36,010 --> 00:10:05,150
تــرجــمــة
أحـــمــد عبّـــاس

104
00:10:28,450 --> 00:10:30,500
.صباح الخير

105
00:10:30,530 --> 00:10:33,980
...من المفترض ان اقابل صحفي -
ذو اصل الماني ام لا؟ -

106
00:10:34,010 --> 00:10:36,220
عذراً؟ -
عمّن تبحث؟ -

107
00:10:36,250 --> 00:10:37,660
(سموئيل كاتلباخ)

108
00:10:37,690 --> 00:10:40,270
ذو اصول غير المانية، هناك في المقدمة

109
00:10:40,490 --> 00:10:41,710
شكراً

110
00:10:41,770 --> 00:10:43,470
صباح الخير سيد (كاتلباخ)

111
00:10:45,450 --> 00:10:47,110
اذن، ماذا تريد؟

112
00:10:48,290 --> 00:10:51,430
هل يمكننا التحدث بعقلانية أم أنك لا تزال غير قادر على ذلك؟

113
00:10:51,930 --> 00:10:54,660
إذا أمكنك أن تشرح أخيرًا سبب قيامك في قضية (زرجيبل)

114
00:10:54,690 --> 00:10:57,700
.ادعيت شيئاً في المحكمة ومن ثم قلت لي شيئاً آخر

115
00:10:57,730 --> 00:11:00,620
.حينها قد نعود الى لغة التواصل

116
00:11:00,650 --> 00:11:03,110
في المحكمة، وقفت مع مؤسستي

117
00:11:03,490 --> 00:11:05,950
هذا كان كل شيء -
أتعلم ماذا؟ تباً لك -

118
00:11:07,850 --> 00:11:11,230
ما الذي تفضلهُ؟ -
ملفوف سمك، واثنين من البيض في كأس -

119
00:11:11,690 --> 00:11:14,830
شيء اخر لك يا سيد (كاتلباخ)؟ -
كلا، شكراً -

120
00:11:15,170 --> 00:11:16,820
وقهوة سوداء

121
00:11:16,850 --> 00:11:18,590
اجعلها مزدوجة -
حاضر سيدي -

122
00:11:19,770 --> 00:11:23,670
الشرب هو للرجال، الثمل هو للكلاب، بالنسبة
.للبعض الاخر فهو مجرد وسيلة للهروب

123
00:11:24,130 --> 00:11:26,260
ولكن مثل عمتي (جوليتش) اعتادت أن تقول

124
00:11:26,290 --> 00:11:29,190
.رجل اكثر وسامة من قرد هو شيءٌ فخم

125
00:11:31,130 --> 00:11:34,430
وجدت إسمك في قائمة، هنا

126
00:11:41,450 --> 00:11:43,070
من اين جلبت هذهِ؟

127
00:11:43,650 --> 00:11:45,990
كانت من بين أوراق الشرطة السياسية

128
00:11:48,410 --> 00:11:51,860
ما هذا؟ لماذا الشرطة السياسية لديها اسمي في القائمة؟

129
00:11:51,890 --> 00:11:54,590
اي من هذهِ الاسماء تعرفها؟

130
00:11:55,850 --> 00:11:58,030
.لابد إنها قائمة بأسماء الاشخاص الطيّبن

131
00:11:58,730 --> 00:12:01,150
.بسبب هذا الشخص

132
00:12:01,850 --> 00:12:03,060
(هانز ليتن)

133
00:12:03,090 --> 00:12:05,820
المحامي -
(ليتن) هو واحد من الاشخاص الطيّبين -

134
00:12:05,850 --> 00:12:08,340
.وانا قبلهُ على القائمة، هذا رائع للغاية

135
00:12:08,370 --> 00:12:11,550
.ربما بعض الاشياء اختلطت في الارشيف، لا اعلم

136
00:12:12,370 --> 00:12:15,030
.لكن عليك توخي الحذر

137
00:12:15,330 --> 00:12:16,430
عند الصحيفة

138
00:12:17,010 --> 00:12:19,630
وايضاً في حياتك الخاصة -
الحذر -

139
00:12:20,590 --> 00:12:23,010
اصغ يا حضرة المحقق

140
00:12:24,470 --> 00:12:27,080
لديّ مخطوطة نهائية في دُرجي

141
00:12:27,110 --> 00:12:30,850
أثبت فيها أن "لوفتهانزا" تعمل سراً مع الجيش

142
00:12:31,150 --> 00:12:34,320
"كل هذا يحدث في بعض مستودعات الطائرات في مطار "ستاكين

143
00:12:34,350 --> 00:12:36,130
كلهُ غير قانوني بالطبع

144
00:12:37,950 --> 00:12:39,770
..وانا اتسائل الان

145
00:12:41,590 --> 00:12:45,090
إذا أظهرت لي هذه القائمة فقط لإخافتي

146
00:12:45,310 --> 00:12:48,600
لماذا لا تخرج من هنا وتقول كل شيء لـ(ويندت)

147
00:12:48,630 --> 00:12:51,240
ورفاقه في وزارة "الرايخ"؟

148
00:12:51,270 --> 00:12:53,050
لأن هذا لا فائدة لي

149
00:12:53,830 --> 00:12:54,930
نكران الذات؟

150
00:12:58,150 --> 00:12:59,600
هل كنت هنا من قبل؟

151
00:12:59,630 --> 00:13:00,760
.كلا

152
00:13:00,790 --> 00:13:03,200
سمعت أنها نقطة التقاء لأصدقائك

153
00:13:03,230 --> 00:13:04,770
...فنانين، صحفيّين

154
00:13:05,230 --> 00:13:08,640
.فقط لأننا نعمل بنفس المجال لا يعني إننا اصدقاء

155
00:13:08,670 --> 00:13:11,680
صدقني، هناك عدد قليل من المقاعد الخلفية هنا

156
00:13:11,710 --> 00:13:12,970
.تحديداً في المقدمة

157
00:13:13,510 --> 00:13:14,930
ليس ذو اصل الماني، صحيح؟

158
00:13:15,950 --> 00:13:18,450
ارى انك بدأت تدرس "بايديكر"؟

159
00:13:21,070 --> 00:13:25,480
لا تتحرك حتى أخبرك، حسناً؟ -
اجل -

160
00:13:25,510 --> 00:13:27,410
...في الطاولة خلفك

161
00:13:28,910 --> 00:13:30,320
يجلس (توماس مان)

162
00:13:30,350 --> 00:13:32,610
ماذا؟ -
لا تلتفت -

163
00:13:32,990 --> 00:13:34,570
ما الذي يفعلهُ هنا؟

164
00:13:35,310 --> 00:13:37,320
إنهُ ينتمي في المؤخرة لذوي الاصول الالمانية

165
00:13:37,350 --> 00:13:41,240
اخاه (هنريك) هنا وزوجتهُ (نيلي)

166
00:13:41,270 --> 00:13:42,880
من ذلك؟ مُحال، (لا ديتريخ)؟

167
00:13:42,910 --> 00:13:44,050
لا تلتفت

168
00:13:44,870 --> 00:13:48,210
من قادم الان؟ (إينشتاين)؟ -
(البرت إينشتاين)؟ -

169
00:13:49,150 --> 00:13:53,050
.حسناً، لقد غادروا للتو، فوت رؤيتهم

170
00:13:57,790 --> 00:13:59,250
يا لك من وغد

171
00:14:02,590 --> 00:14:05,960
اجل، هذا هو ما عليهِ الامر هنا، طُعُمْ وصيّاد

172
00:14:05,990 --> 00:14:09,490
يتم بصقك وانت لم تبتلع ريقك بعد

173
00:14:11,470 --> 00:14:15,400
.هنا، الوضع ليس مُتحضر كما يجلس الناجحون بالخلف هناك

174
00:14:15,430 --> 00:14:19,530
جميعهم يجعلون بعضهم البعض في مواقف
...صعبة وهم جميعاً يعلمون بذلك، لكن هنا

175
00:14:23,390 --> 00:14:25,370
لا يُمكنك الثقة بأحد

176
00:14:29,350 --> 00:14:30,570
شكراً (غيريون)

177
00:14:31,110 --> 00:14:32,570
لتحذيري

178
00:14:33,030 --> 00:14:34,530
ولأنك ستدفع الحساب

179
00:14:36,230 --> 00:14:37,410
.هو سيدفع

180
00:14:52,670 --> 00:14:54,130
فتاة مثيرة

181
00:15:01,230 --> 00:15:03,080
!(شارلوت) انتِ مثيرة

182
00:15:03,110 --> 00:15:05,130
.الصيف قادم

183
00:15:31,630 --> 00:15:33,210
صباح الخير

184
00:15:33,870 --> 00:15:36,840
صباح الخير -
صباح الخير ايها المحقق (دوم) -

185
00:15:36,870 --> 00:15:40,810
...سمعت إنك كنت في الحمام -
اين سترتكِ القصيرة اللطيفة يا آنسة (ريتر)؟ -

186
00:15:42,550 --> 00:15:44,400
ما هي مهام اليوم؟

187
00:15:44,430 --> 00:15:46,920
.اطبعي هذهِ الاستجوابات بشكلٍ مُحكم

188
00:15:46,950 --> 00:15:49,250
.طلب محامي الدولة تسليم عاجل

189
00:15:50,350 --> 00:15:54,690
انا اتدرب كمساعدة للمحقق، هذهِ وظيفة محرر الطباعة

190
00:15:55,150 --> 00:15:57,090
لماذا لا تجلبين طابعة إذن؟

191
00:15:57,230 --> 00:15:59,050
انا أعلم إنك تعرفين افضل واحدة

192
00:15:59,310 --> 00:16:01,290
حسناً سيدي

193
00:16:04,470 --> 00:16:06,160
ويا آنسة (ريتر)؟ -
اجل؟ -

194
00:16:06,190 --> 00:16:08,530
في الواقع، لديّ شيء لكِ بالتحديد

195
00:16:10,230 --> 00:16:13,210
.عودي عند الساعة الـ6 مساءاً، واغلقي الاضواء بنهاية اليوم

196
00:16:22,310 --> 00:16:25,680
.انتما اذهبا الى الطابق السفلي واجلبوا (هيربرت بلومب) الى غرفة الاستجواب

197
00:16:25,710 --> 00:16:28,520
من هو (بلومب)؟ -
الممثل -

198
00:16:28,550 --> 00:16:32,490
(تريستان روت)، اسمهُ الحقيقي (هيربرت بلومب)، هذهِ معلومة واسعة

199
00:16:38,710 --> 00:16:40,530
.مرحباً (لوت)

200
00:16:41,830 --> 00:16:43,760
الى اين انتِ ذاهبة؟ -
الى الارشيف -

201
00:16:43,790 --> 00:16:45,690
لطباعة بعض الاستجوابات

202
00:16:46,630 --> 00:16:49,890
لأجل من؟ -
(بوم)، إنهُ يفعل هذا بي -

203
00:16:50,270 --> 00:16:52,840
يبدو الامر مألوفاً -
آنسة (ريتر)، انا ابحث عنك -

204
00:16:52,870 --> 00:16:54,810
أيمكنكِ أخذهُ؟ سأكون هناك

205
00:16:57,390 --> 00:17:00,920
.أحتاج إلى عناوين وأرقام هواتف لهذه الأسماء

206
00:17:00,950 --> 00:17:03,960
.أي شيء تحصلين عليه من سجل المقيمين وتبادل الهاتف

207
00:17:03,990 --> 00:17:05,090
ما هذهِ؟

208
00:17:05,950 --> 00:17:07,130
.لستُ متأكداً بعد

209
00:17:07,630 --> 00:17:09,850
لكنهُ امرٌ عاجل -
سأكون سريعة -

210
00:17:14,830 --> 00:17:18,690
يبدو أنك قد حصلت على نزهة مشتركة معنا في العصابات

211
00:17:19,790 --> 00:17:21,410
.على عكسك

212
00:17:21,870 --> 00:17:24,680
ما الذي يعنيهِ هذا؟ -
نفس القميص لعدة ايام -

213
00:17:24,710 --> 00:17:27,490
.تفوح منك رائحة خمر، وليس لديك وقت للإستحمام السريع حتى

214
00:17:32,910 --> 00:17:34,490
.عائلتي خارج البلدة

215
00:17:35,030 --> 00:17:37,050
.في "كولونيا" لعدة ايام

216
00:17:38,110 --> 00:17:39,410
.حسناً

217
00:17:42,950 --> 00:17:45,130
ربما بإمكاننا تناول الغداء معاً؟

218
00:17:45,590 --> 00:17:48,770
انت بالتأكيد تبدو وكأنك بحاجة لشيء قوي

219
00:17:49,390 --> 00:17:50,880
في الساعة 1 ظهراً عند مقهى "اشنجر"؟ -
حسناً -

220
00:17:50,910 --> 00:17:53,880
ايها الرئيس -
(هينينغ)، ماذا؟ -

221
00:17:53,910 --> 00:17:58,410
.لا شيء، لا يوجد اسم (هيلغا راث) مسجل بالفنادق في المدينة

222
00:17:59,350 --> 00:18:00,450
.شكراً

223
00:18:07,390 --> 00:18:10,010
وبهذهِ، يُمكنك الاستماع ايضاً

224
00:18:10,870 --> 00:18:12,130
يأتي معهُ

225
00:18:13,030 --> 00:18:15,210
.ضع هذهِ هنا

226
00:18:16,030 --> 00:18:18,050
.ومن ثم، إنهُ اشبه بالراديو

227
00:18:21,710 --> 00:18:23,930
.سنرى بشأن ذلك

228
00:18:24,350 --> 00:18:27,890
لا أفهم لماذا تريد احتجاز عميلي بعد الآن

229
00:18:27,990 --> 00:18:31,410
السيد (روت) حاول الاتصال بزوجته المتوفاة

230
00:18:31,910 --> 00:18:35,120
القاتل الذي لا يزال طليقًا وأنت تزعجهُ

231
00:18:35,150 --> 00:18:38,360
انت تشك ان زوجتك المتوفيه قُتلت في باحة الاستوديو، صحيح؟

232
00:18:38,390 --> 00:18:41,640
كلا -
السيد (روت) لهُ طائفه محددة -

233
00:18:41,670 --> 00:18:44,560
انا على علم بذلك -
لقد اجرى طقوساً -

234
00:18:44,590 --> 00:18:46,840
لأجراء اتصال مع زوجتهِ المتوفاة

235
00:18:46,870 --> 00:18:50,480
نحن نعلم ذلك، لكن نحن نريد إستجوابهُ عن باحة الاستوديو

236
00:18:50,510 --> 00:18:54,330
من أجل إقامة اتصال مع الموتى، تحتاج إلى القيام ببعض الأشياء

237
00:18:54,790 --> 00:18:55,890
انا استمع

238
00:18:57,750 --> 00:19:03,850
يجب وضع الشموع في جميع الأماكن التي كان المتوفى على دراية بها

239
00:19:04,750 --> 00:19:06,170
.مع صورهم

240
00:19:06,990 --> 00:19:09,970
بعد 3 ايام، يُمكنك القيام بالأتصال

241
00:19:12,310 --> 00:19:13,970
...والباحة

242
00:19:14,590 --> 00:19:16,210
.رأيتها

243
00:19:19,310 --> 00:19:22,770
كانت تقف بالجهة المقابلة لي -
لماذا لديك مفتاح الباحة؟ -

244
00:19:31,310 --> 00:19:33,400
انها خارج غرفة خلع ملابس (بيتي)

245
00:19:33,430 --> 00:19:35,930
كنت آمل لقائها هناك

246
00:19:55,630 --> 00:19:59,570
كان هناك شمعة في الباحة، وصورة للممثلة

247
00:19:59,870 --> 00:20:00,970
يعني؟

248
00:20:01,990 --> 00:20:04,970
ربما تكون القصة التي يخبرنا بها حقيقية

249
00:20:07,310 --> 00:20:09,210
ماذا ايضاً لدينا عليهِ؟

250
00:20:10,790 --> 00:20:14,080
ليس بالكثير في هذهِ اللحظة، علينا إطلاق سراحه الان

251
00:20:14,110 --> 00:20:16,560
كلا، سأستجوبهُ

252
00:20:16,590 --> 00:20:18,170
وبعدها إجعلهُ يرحل

253
00:20:20,150 --> 00:20:21,370
إن اضطريت لذلك

254
00:20:28,830 --> 00:20:31,450
.حسناً سيد (بلومب) لنبدأ من البداية

255
00:21:03,110 --> 00:21:04,920
.شكرا لإقراضنا غرفك

256
00:21:04,950 --> 00:21:06,810
.أنا أساعد حيث يمكنني المساعدة

257
00:21:08,390 --> 00:21:11,450
عليّ ان افتشك، آصر الاخرون على ذلك

258
00:21:34,950 --> 00:21:38,050
شخص ما يحاول اضعاف أساسنا المشترك

259
00:21:38,990 --> 00:21:43,970
اسمحوا لي أن أؤكد أن: اساس مشترك

260
00:21:44,430 --> 00:21:46,050
نحن منافسين، نعم

261
00:21:47,270 --> 00:21:49,010
لكننا ايضاً حلفاء

262
00:21:51,110 --> 00:21:54,130
لقد أنشأنا نظامًا نستفيد منه جميعًا

263
00:21:56,110 --> 00:21:57,530
عقارات

264
00:21:59,710 --> 00:22:01,050
منشطات

265
00:22:04,630 --> 00:22:05,930
مقامرة

266
00:22:08,190 --> 00:22:09,610
طهو

267
00:22:12,670 --> 00:22:13,810
.نساء

268
00:22:17,430 --> 00:22:18,690
.متعة

269
00:22:25,670 --> 00:22:28,050
لكن نحن فحسب تحت ضرب النار

270
00:22:28,710 --> 00:22:30,170
.نحن فقط

271
00:22:33,230 --> 00:22:34,280
:السؤال هو

272
00:22:34,310 --> 00:22:36,090
من ينتفع من هذا؟

273
00:22:36,790 --> 00:22:38,650
من ينتفع من سقوطنا؟

274
00:22:42,710 --> 00:22:44,970
اي واحدٍ منكم يريد قطعة من مصلحتنا؟

275
00:22:47,110 --> 00:22:48,770
اي واحدٍ منكم؟

276
00:23:02,070 --> 00:23:06,650
انا وعصابتي، نغطي الشمال

277
00:23:09,870 --> 00:23:14,560
الجميع هنا يريد قطعتك في الوسط ، ماذا ايضاً؟

278
00:23:14,590 --> 00:23:16,080
إنها الجزء الاكبر

279
00:23:16,110 --> 00:23:20,050
.إنها ممتازة، الجميع يعتقد ذلك

280
00:23:20,510 --> 00:23:23,640
لكننا لم نتخلص من فتياتك

281
00:23:23,670 --> 00:23:27,720
،إذا كنا نريد حقًا إعادة تقسيم كل شيء
.فسنقوم بإيقافك أنت وشريك حياتك

282
00:23:27,750 --> 00:23:29,250
.لكن ليس الفتيات

283
00:23:30,670 --> 00:23:34,040
.أنت تصنع العجين لنا، ونحن نصنع الرماد من أجلك

284
00:23:34,070 --> 00:23:36,610
.هكذا هو الامر، وهكذا ما يجب على الامر ان يبقى

285
00:23:37,470 --> 00:23:38,850
،وانا اخبرك

286
00:23:40,310 --> 00:23:41,730
،انا اخبركم جميعاً

287
00:23:43,790 --> 00:23:45,930
،إذا لم تساعدنا في العثور على القاتل هذا

288
00:23:47,190 --> 00:23:49,050
سنفشل معاً

289
00:23:53,550 --> 00:23:55,090
.انتم معنا

290
00:24:11,030 --> 00:24:14,130
عندما خان "يهوذا الإسخريوطي" ربنا يسوع المسيح

291
00:24:15,150 --> 00:24:17,170
لماذا فعل ذلك، ما رأيك؟

292
00:24:19,030 --> 00:24:20,730
انت تسأل الشخص الخطأ

293
00:24:21,310 --> 00:24:22,410
السبب؟

294
00:24:22,910 --> 00:24:24,410
.أنا لست عالم بالدين

295
00:24:28,470 --> 00:24:32,450
"الشخص الذي يعلن ولائه بأعلى الأصوات هو الخائن، "يهوذا

296
00:24:33,830 --> 00:24:36,730
وسوف يشاركون مصير "يهوذا" التاريخي

297
00:24:37,270 --> 00:24:38,370
.سيُشنق

298
00:24:39,670 --> 00:24:41,290
.سوف يتسبب بمقتل نفسهِ

299
00:24:44,590 --> 00:24:48,200
يعترف "يهوذا" بموت ربهِ مصلوباً

300
00:24:48,230 --> 00:24:50,490
.وفجأة يعلم إنهُ ملعون

301
00:24:50,950 --> 00:24:53,450
وسيبقى اسمهُ ملعوناً للأبد

302
00:24:54,670 --> 00:24:56,290
يعلم إنهُ يجب ان يموت

303
00:24:58,230 --> 00:24:59,770
فيتسبب بقتل نفسهِ

304
00:25:48,990 --> 00:25:51,410
هل قمتِ بإشعار مكتب الاستقبال؟ -
اجل -

305
00:25:55,870 --> 00:25:57,280
اسف

306
00:25:57,310 --> 00:25:59,930
مرحباً -
انت هنا بالفعل -

307
00:26:01,550 --> 00:26:03,170
لم أكن أتنصت

308
00:26:04,270 --> 00:26:06,570
هلاّ تدخل؟ -
شكراً -

309
00:26:18,310 --> 00:26:19,450
سُكّر؟

310
00:26:20,070 --> 00:26:21,850
.اجل، قطعتين

311
00:26:27,470 --> 00:26:28,770
.شكراً

312
00:26:35,710 --> 00:26:40,690
هل انتِ قريبة من حل وضعكِ غير الآمن؟

313
00:26:42,110 --> 00:26:45,770
أعتقد أنني اتخذت بالفعل خطوة لا رجعة فيها

314
00:26:47,830 --> 00:26:49,210
خطوة الى اين؟

315
00:26:50,470 --> 00:26:52,610
بعيدا عن كل ما كان

316
00:26:55,350 --> 00:26:58,050
.لكنني أتسائل أيضًا لماذا أفعل كل هذا

317
00:27:00,350 --> 00:27:02,450
ماذا؟ -
اقبل مساعدتك -

318
00:27:02,950 --> 00:27:04,250
.مقابلتك

319
00:27:06,830 --> 00:27:07,880
.هذا

320
00:27:07,910 --> 00:27:09,930
.نحن نتناول الغداء فحسب

321
00:27:12,910 --> 00:27:14,090
.التحدث

322
00:27:18,350 --> 00:27:20,490
لماذا اخاطر بفقدان كل شيء؟

323
00:27:23,950 --> 00:27:26,130
تريدين أن تعرفي المجهول

324
00:27:27,910 --> 00:27:29,570
.المجهول فيك

325
00:27:30,710 --> 00:27:33,130
،كنتِ دائما تعرفين أنه كان هناك

326
00:27:33,590 --> 00:27:35,970
لكنكِ دوماً ما دفعتهِ بعيداً

327
00:27:36,550 --> 00:27:38,290
نحو الظلام

328
00:27:38,870 --> 00:27:43,050
حيث تخزنين كل ما لا تستطيعين فهمه

329
00:27:44,390 --> 00:27:46,210
وما تخافينهُ

330
00:27:55,310 --> 00:27:57,170
...انا انظر الى عينيكِ

331
00:28:00,230 --> 00:28:02,290
.وأرى الدهشة

332
00:28:04,790 --> 00:28:06,490
.كل شيء يبدو غريبا

333
00:28:07,910 --> 00:28:09,210
..تقريباً

334
00:28:09,710 --> 00:28:12,130
...كل لحظة من اليوم تبدو

335
00:28:14,430 --> 00:28:16,610
.مثل حياة شخصٍ آخر

336
00:28:18,790 --> 00:28:22,370
.ولكن أنتي نفسك هذا الشخص

337
00:28:29,950 --> 00:28:33,210
نادراً ما تكون لدينا لحظات عندما نشعر بالقوة

338
00:28:33,950 --> 00:28:36,130
،لتسلق مستوى جديد

339
00:28:37,190 --> 00:28:41,010
،لاختيار شيء مختلف عن ذلك الذي يسير فيه كل شيء

340
00:28:41,830 --> 00:28:44,730
.على ما يبدو دون أن نفعل ذلك

341
00:28:47,470 --> 00:28:50,690
.لقد حدث لقاء في مثل هذه اللحظة

342
00:28:54,590 --> 00:28:56,170
.لهذا نحن هنا

343
00:29:02,270 --> 00:29:04,800
صور، صور، هذا عظيم

344
00:29:04,830 --> 00:29:11,650
ايها المحقق، هل تم تأكيد (تريستان روت) كمشتبه به؟

346
00:29:11,470 --> 00:29:12,730
هل هو الجاني؟

347
00:29:16,990 --> 00:29:19,450
هل أنت شبح "بابلسبيرغ" ايها السيد (روت)؟

348
00:29:25,070 --> 00:29:28,600
(ليتن)، (كاتلباخ)، (بيتشمان)

349
00:29:28,630 --> 00:29:31,160
ليس لديك رقم هاتف (بيتشمان)؟

350
00:29:31,190 --> 00:29:33,200
كلا، لديّ فقط مكان عملهُ

351
00:29:33,230 --> 00:29:36,600
مكان عملهُ سيفي بالغرض، شكراً -
"مضمار "هوبيجارتين -

352
00:29:36,630 --> 00:29:38,920
"المضمار في "هوبيجارتين -
أتريدين العنوان؟ -

353
00:29:38,950 --> 00:29:40,850
كلا، اعلم اين هو، وداعاً

354
00:29:46,430 --> 00:29:49,810
اي رقم؟ -
آنسة؟ أحتاج لبعض المعلومات -

355
00:29:50,510 --> 00:29:52,720
"أنا أبحث عن صانع اقفال في "فريدريتششين

356
00:29:52,750 --> 00:29:56,050
والأسم؟ -
(كيسلر هورست)

357
00:29:56,750 --> 00:29:58,290
هل لديك دخول؟

358
00:29:59,430 --> 00:30:02,600
"لديّ (هورست كيسلر) في شارع "غرونبيرغر

359
00:30:02,630 --> 00:30:04,920
اين؟ -
"مطعم "فريدا -

360
00:30:04,950 --> 00:30:08,130
.شكراً وداعاً

361
00:30:11,830 --> 00:30:13,520
او تحقق من الحقيبة الاخرى

362
00:30:13,550 --> 00:30:16,730
...من فضلك تفقد إن كان

363
00:30:18,390 --> 00:30:19,610
أتعلم؟

364
00:30:21,110 --> 00:30:23,010
ما الذي تفعلهُ هنا؟

365
00:30:23,630 --> 00:30:25,280
تعالي معي يا (إيرنا)

366
00:30:25,310 --> 00:30:28,530
تعاليّ معي -
تحدث معي (آلي) اذن -

367
00:30:43,950 --> 00:30:46,570
(آلي) كن لطيفاً من فضلك، حسناً؟

368
00:30:47,750 --> 00:30:49,930
(هورست)، انت ايضاً؟

369
00:30:57,950 --> 00:30:59,170
.ها انت ذا

370
00:31:00,670 --> 00:31:03,170
يُمكنك الحصول على السيدة حتى صباح الغد

371
00:31:21,110 --> 00:31:22,610
احذري يا (إيرنا)

372
00:31:30,230 --> 00:31:31,330
(هورست)

373
00:31:35,270 --> 00:31:36,370
.انت لطيف

374
00:31:37,710 --> 00:31:40,410
.هل ترغبين في أكل شيء ما؟ لدي بعض الخبز

375
00:31:45,030 --> 00:31:48,330
أنا مُلكك، سوف آكل شيئا إذا كنت تريد مني فعل ذلك

376
00:31:56,550 --> 00:31:58,010
.سأقلي بيضاً لنا

377
00:31:58,470 --> 00:31:59,850
.سنتناولهُ مع الخبز

378
00:32:02,990 --> 00:32:04,530
.فكرت في شيء

379
00:32:06,070 --> 00:32:07,450
كنت اقترحهُ

380
00:32:08,470 --> 00:32:10,810
،الآن أعرف بعض الناس

381
00:32:11,630 --> 00:32:12,930
وهم مؤثرون

382
00:32:13,590 --> 00:32:16,040
وان تحدثوا مع ذلك الوغد (آلي)

383
00:32:16,070 --> 00:32:19,080
،وإذا عرضت عليه شيئًا لما يسميه استثمارًا

384
00:32:19,110 --> 00:32:21,210
عليهِ ان يترككِ لوحدك يا (إيرنا)

385
00:32:22,150 --> 00:32:23,250
اجل

386
00:32:23,710 --> 00:32:26,410
لأنني سأقدم عليه عرضًا عليه قبوله

387
00:32:30,310 --> 00:32:32,640
بهذهِ الطريقة، سنجعلكِ حرة

388
00:32:32,670 --> 00:32:34,090
.حتى تستطيعين ان تكوني معي

389
00:32:37,150 --> 00:32:39,010
لازلتِ تريدين ان تكوني معي يا (إيرنا)؟

390
00:33:28,550 --> 00:33:30,650
.لا أحد يعتقد أنها ستكون قادرة على فعل ذلك

391
00:33:32,300 --> 00:33:33,760
.تبدو بريئة للغاية

392
00:33:35,700 --> 00:33:36,910
Pardon?

393
00:33:36,940 --> 00:33:38,360
.اعني الفتاة

394
00:33:39,660 --> 00:33:41,440
اغتيال من هذا القبيل.

395
00:33:43,300 --> 00:33:44,440
على ماذا ستحصل؟

396
00:33:44,820 --> 00:33:46,080
الحياة

397
00:33:46,740 --> 00:33:48,040
لقد اعترفت

398
00:33:48,500 --> 00:33:52,560
التوبة والاعتراف تعني الحياة في مثل هذه الحالات

399
00:34:45,700 --> 00:34:49,320
باسم الشعب ، صدر الحكم التالي

400
00:34:49,780 --> 00:34:53,600
المتهمة (غريتا أوفربيك)، الخادمة

401
00:34:53,780 --> 00:34:56,520
تاريخ ميلادها
14-6-1907

402
00:34:57,020 --> 00:34:59,070
حُكم عليها بالموت

403
00:34:59,100 --> 00:35:02,990
لجريمة قتل المستشار (اوغست بيندا)

404
00:35:03,020 --> 00:35:05,440
وابنتهُ (مارغوت)

405
00:35:08,100 --> 00:35:10,270
ترى المحكمة على اساس المعطيات

406
00:35:10,300 --> 00:35:16,240
.أن جريمة القتل تم التخطيط لها وارتكابها بطريقة خبيثة وغادرة

407
00:35:16,900 --> 00:35:18,960
.الطعن مسموح به

408
00:35:32,260 --> 00:35:34,030
يقبل المدعى عليه الحكم

409
00:35:34,060 --> 00:35:36,440
.ويستنكر صراحة الاستئناف

410
00:35:40,220 --> 00:35:42,160
اغلقت المحكمة

411
00:36:17,580 --> 00:36:19,910
من يستطيع العفو عن شخص ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه؟

412
00:36:19,940 --> 00:36:21,390
رئيس الرايخ

413
00:36:21,420 --> 00:36:22,520
هو فحسب؟

414
00:36:26,780 --> 00:36:29,040
وهل تعرف احداً يعرفهُ؟

415
00:36:29,180 --> 00:36:30,670
رئيس الرايخ؟

416
00:36:30,700 --> 00:36:32,040
.كلا

417
00:36:32,900 --> 00:36:34,480
حسناً، (زرجبيل) بالطبع

418
00:36:36,220 --> 00:36:37,310
و(ويندت)

419
00:36:37,340 --> 00:36:38,840
وكان مساعد (هيندنبورغ)

420
00:36:39,020 --> 00:36:40,880
لكن علينا فعل شيء

421
00:36:42,580 --> 00:36:43,670
اذهبي وقابلي (ليتن)

422
00:36:43,700 --> 00:36:45,590
من هو؟ -
المحامي -

423
00:36:45,620 --> 00:36:49,040
يدير "المعونة الحمراء"، يمكنك تجربة حظك هناك

424
00:36:55,020 --> 00:36:56,600
.الحُكم قاسي

425
00:36:57,460 --> 00:36:59,280
لكنها زرعت القنبلة

426
00:37:00,300 --> 00:37:02,920
لم تنكر ذلك ابداً -
لكن تم إستغلال (غريتا) -

427
00:37:03,300 --> 00:37:04,760
إنها ليست قاتلة

428
00:37:06,340 --> 00:37:07,440
بلى، إنها كذلك

429
00:37:18,260 --> 00:37:20,680
لماذا تدعي ان زوجتك في "كولونيا"؟

430
00:37:21,940 --> 00:37:23,040
استميحك عذراً؟

431
00:37:23,180 --> 00:37:24,480
رأيتها

432
00:37:24,980 --> 00:37:26,080
"هنا في "برلين

433
00:37:26,820 --> 00:37:29,120
"هاوس رينغولد" في "نورنبيرغرستارسيه"

434
00:37:31,420 --> 00:37:32,520
انا متأكدة

435
00:37:41,980 --> 00:37:43,680
شكراً على القائمة

436
00:37:59,700 --> 00:38:03,000
كلا ليس لدينا دخول بأسم (راث) الاسبوع الماضي

437
00:38:03,460 --> 00:38:04,560
اسف

438
00:38:05,740 --> 00:38:09,880
"ابحث عن (شوارزباخ)، (هيلغا راث)، ولدت في "شوارزباخ

439
00:38:10,540 --> 00:38:11,800
أيمكنني؟ -
كلا -

440
00:38:12,340 --> 00:38:15,430
هذا يسير ضد قوانينا

441
00:38:15,460 --> 00:38:16,760
.لا تضيع وقتي

442
00:38:53,460 --> 00:38:54,640
(هيلغا)؟

443
00:39:14,020 --> 00:39:18,480
شكراً على النور الذي تنور بهِ ارواحنا

444
00:39:26,540 --> 00:39:27,640
سيدي

445
00:39:30,300 --> 00:39:31,560
بُني

446
00:39:35,740 --> 00:39:37,000
اين والدتك؟

447
00:39:37,620 --> 00:39:38,720
رحلت

448
00:39:39,100 --> 00:39:40,720
من ارسل لها الورود؟

449
00:39:42,740 --> 00:39:44,440
من هو ذو حرف "أ"؟

450
00:39:44,860 --> 00:39:46,000
لا اعلم

451
00:39:46,380 --> 00:39:47,520
اجبني

452
00:40:20,900 --> 00:40:22,950
هذا يكفي، شكراً

453
00:40:22,980 --> 00:40:25,150
إنهُ طبق لحم، كان يغلي منذ الامس

454
00:40:25,180 --> 00:40:27,150
لا تعتبري الامر شخصياً

455
00:40:27,180 --> 00:40:30,600
ولكن نظامي الغذائي ليس في ذروته

456
00:40:33,140 --> 00:40:34,870
انت لا تشرب، بالكاد تأكل

457
00:40:34,900 --> 00:40:36,990
لا يبدو عملك جيدًا لك بعد الآن

458
00:40:37,020 --> 00:40:40,680
من فضلك يا سيدة (إليزابيث)، لا تضغطي على رجل مصاب بجروح بالغة

459
00:40:41,140 --> 00:40:43,070
وانت لا تخبرني بأي شيء بعد الان

460
00:40:43,100 --> 00:40:45,200
صدقيني، إنهُ من اجل حمايتك

461
00:40:45,660 --> 00:40:48,870
في هذه الحالة، تكون المعرفة المشتركة كارثية أكثر من المعرفة

462
00:40:48,900 --> 00:40:50,830
إن كان الامر خطراً بهذهِ الغاية

463
00:40:50,860 --> 00:40:54,150
سوف يعتقدون إنني مطلعة على مناوراتك على اي حال

464
00:40:54,180 --> 00:40:56,310
ماذا تقصدين؟

465
00:40:56,340 --> 00:40:58,000
.لا تبدأي بالتحدث عن هذا

466
00:41:05,980 --> 00:41:09,400
بالاضافة الى ذلك، لا احد يعتقد إنك تعرفين ما عليّ

467
00:41:10,020 --> 00:41:12,400
اذاً سأكون حارسة اسرارك

468
00:41:16,700 --> 00:41:19,880
لماذا تريدين الحفاظ على أسراري على وجه السرعة؟

469
00:41:20,420 --> 00:41:22,200
قرأت مقالاتك الاخيرة

470
00:41:23,340 --> 00:41:25,040
لم تخبريني ابداً

471
00:41:25,420 --> 00:41:28,360
استطيع التخيل من انت بنظرهم

472
00:41:29,260 --> 00:41:31,560
أعتقد أنه من الصواب أن تنكر ذلك

473
00:41:32,340 --> 00:41:34,240
انا مسرور لسماع ذلك

474
00:41:37,020 --> 00:41:39,720
...سيدة (إليزابيث) لم اعتقدكِ ابداً

475
00:41:40,660 --> 00:41:44,230
.ستكونين مهتمة في إعادة التسلح غير القانوني للجيش الألماني

476
00:41:44,260 --> 00:41:45,760
.كان عليك سؤالي

477
00:41:46,820 --> 00:41:47,960
أتريد المزيد؟

478
00:41:48,260 --> 00:41:50,880
اجل سأحب ذلك

479
00:41:53,060 --> 00:41:54,320
.شكراً

480
00:41:59,420 --> 00:42:01,190
هل لديك الوقت؟

481
00:42:01,220 --> 00:42:02,710
لأجل ماذا؟

482
00:42:02,740 --> 00:42:05,160
أردت معرفة بعض الأسرار

483
00:42:06,780 --> 00:42:07,880
الان؟

484
00:42:09,540 --> 00:42:10,800
.في غرفتي

485
00:42:21,460 --> 00:42:26,550
يجب أن أقول يا سيدة إ(ليزابيث)، إن طبق
.اللحم خاصتك هو بداية انبعاثي من الموت

486
00:42:26,580 --> 00:42:28,120
.كرجل وكصحفي

487
00:42:28,660 --> 00:42:29,920
كصحفي سيفي بالغرض

488
00:42:42,380 --> 00:42:44,070
ما كانت جملتك الاخيرة؟

489
00:42:44,100 --> 00:42:46,480
"لو كانت فقط تلتزم بأفلام صامتة."

490
00:42:46,940 --> 00:42:49,280
"لو كانت فقط تلتزم بأفلام صامتة."

491
00:42:49,780 --> 00:42:51,560
الشاهدة (فيرا لوهمان)

492
00:43:02,300 --> 00:43:04,990
(بالتازار) يحزن (لإيلسا)

493
00:43:05,020 --> 00:43:08,040
عندما ترفض العودة إليهِ

494
00:43:16,460 --> 00:43:19,670
{\an2}الحياة الحديثة
{\an2}الآلة البشرية

495
00:43:19,700 --> 00:43:24,390
إنها ترفض العودة إليه، لذلك يريد استبدالها بآلة

496
00:43:24,420 --> 00:43:26,360
آلة بشرية

497
00:45:08,300 --> 00:45:10,360
أنا زميلك الجديد

498
00:45:14,300 --> 00:46:10,360
تـــرجـــمـــة
أحـــمـــد عبّـــاس

