﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:14,667
"...السفن العظيمة على رصيف الميناء"

2
00:00:15,209 --> 00:00:21,083
"...تبحر بهدوءٍ مع الأمواج"

3
00:00:31,167 --> 00:00:34,000
ماذا تفعلين؟ -
قررت البدء بصنع مائي المكربن -

4
00:00:35,501 --> 00:00:37,292
لِمَ؟ -
لإنقاذ البيئة -

5
00:00:37,501 --> 00:00:39,501
دوري)، نحن ندمر الأرض)
علينا أن نعيد لها

6
00:00:39,792 --> 00:00:41,167
صحيح

7
00:00:41,834 --> 00:00:43,292
من تلك؟ أهي (شيرلي مكلين)؟

8
00:00:43,501 --> 00:00:45,626
بل صديقتي المفقودة
أرسلته في إحدى الرسائل الإلكترونية

9
00:00:45,751 --> 00:00:47,626
التي سرقتها من حبيبها -
يا إلهي -

10
00:00:47,751 --> 00:00:49,167
أحب فعلكِ ذلك
أنتِ شريرة للغاية

11
00:00:49,292 --> 00:00:51,334
إذن، أوجدتِ شيئاً جيداً؟
أوجدتِ القاتل؟

12
00:00:51,834 --> 00:00:53,709
حسناً، ليست ميتة -
صحيح -

13
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
ما تزال حية
حسناً، سأقرأ لكِ إحدى الرسائل الإلكترونية

14
00:00:56,209 --> 00:00:59,375
لديها رفيقة سكن فظيعة أساءت معاملتها

15
00:00:59,626 --> 00:01:02,999
أنصتي، سأقرأ لكِ واحدة
الموضوع هو "آه"، حسناً

16
00:01:03,167 --> 00:01:05,292
"أكره (بينيلوبي) كثيراً"

17
00:01:05,626 --> 00:01:07,918
مزقت لوحاتي الزيتية عن الجدران"
"مساء أمس

18
00:01:08,000 --> 00:01:09,501
"لم أعُد أتحمّل إساءة المعاملة هذه"

19
00:01:09,626 --> 00:01:11,542
(يا إلهي يا (دوري -
وهناك مجموعة منها -

20
00:01:11,667 --> 00:01:13,584
حللتِ اللغز، هي القاتلة

21
00:01:14,584 --> 00:01:17,417
أجل، أكرّر أنّ (شانتال) ليست ميتة
حمداً للرب

22
00:01:17,542 --> 00:01:19,709
تفهمينني -
ولكن أجل، المشكلة الوحيدة -

23
00:01:19,834 --> 00:01:22,250
أنّي أحاول الآن معرفة
(مكان سكن صديقتها (بينيلوبي

24
00:01:22,375 --> 00:01:24,042
ولا أستطيع
بحثت بجميع وسائل التواصل الاجتماعي

25
00:01:24,167 --> 00:01:25,834
واتصلت بـ411 ولم أجِد شيئاً

26
00:01:26,918 --> 00:01:28,292
لا أستطيع صنع الماء المكربن

27
00:01:28,626 --> 00:01:30,083
أعتذر أيّتها الأرض

28
00:01:30,417 --> 00:01:32,000
أتستطيعين إحضار ماء (بولاند سبرينغ)؟ -
أجل -

29
00:01:32,876 --> 00:01:35,542
أثناء خروجكِ
(هلّا تمرين بمكتب (صنديب

30
00:01:35,709 --> 00:01:37,167
فلتري إن كان هناك

31
00:01:37,459 --> 00:01:38,959
أتعرفين؟ لا تفعلي
لا تفعلي ذلك

32
00:01:39,167 --> 00:01:40,584
...بصراحة، إنّه

33
00:01:40,834 --> 00:01:42,250
(أعرف أنّه ليس بمنزل (ريبيكا

34
00:01:42,417 --> 00:01:43,918
أثق به تماماً

35
00:01:44,584 --> 00:01:45,999
فلا بأس

36
00:01:46,334 --> 00:01:47,751
أثق به

37
00:01:48,083 --> 00:01:49,501
أثق به، أثق به، أثق به

38
00:02:04,751 --> 00:02:06,334
أتريد مشتبهاً به؟ ذلك الرجل

39
00:02:06,709 --> 00:02:08,834
أجل، كانت (شانتال) جليسة أطفالٍ
لديه ولدى زوجته

40
00:02:21,459 --> 00:02:22,876
مرحباً، ما الأمر؟

41
00:02:23,000 --> 00:02:25,292
"أهلاً، أظنّني أرى رجل جليس الأطفال"

42
00:02:25,584 --> 00:02:28,042
من؟ -
أتذكرين؟ الرجل المخيف من عشية العيد -

43
00:02:28,167 --> 00:02:29,584
(الذي غازل (بورشا

44
00:02:29,709 --> 00:02:31,876
(أنا واثق أنّ (شانتال
كانت جليسة أطفالٍ عنده

45
00:02:32,167 --> 00:02:34,709
"أجل" -
بأيّ حال، رأيت في القطار للتو -

46
00:02:35,125 --> 00:02:36,542
وخمّني ما كان يفعل

47
00:02:36,667 --> 00:02:39,792
كان يلتقط الصور
من تحت تنانير السيدات

48
00:02:40,417 --> 00:02:42,918
مقرف -
أعرف، ما هذا؟ -

49
00:02:43,292 --> 00:02:45,292
درو)، عليك أن تتبعه)

50
00:02:45,417 --> 00:02:47,834
لا، لا، سيدخل إحدى المباني -
"أرجوك، أرجوك" -

51
00:02:47,959 --> 00:02:49,459
سيذهب إلى العمل، لن أتبعه -
"أرجوك، أرجوك" -

52
00:02:49,584 --> 00:02:51,417
بربك، تستطيع فعل هذا
أليس هذا ممتعاً؟

53
00:02:51,584 --> 00:02:54,959
لا، حسناً، أنصتي
أتصبب عرقاً بالتفكير بهذا، حسناً؟

54
00:02:55,042 --> 00:02:58,375
التجسس ليس مجالي
أنا مسخ طويل يرتدي النظارة، حسناً؟

55
00:02:58,501 --> 00:02:59,918
"سيلاحظونني فوراً"

56
00:03:00,375 --> 00:03:01,792
يا إلهي -
"ماذا؟" -

57
00:03:02,751 --> 00:03:04,375
هناك من يتبعني -
ماذا؟ -

58
00:03:04,751 --> 00:03:06,417
ذلك الرجل
ذلك الرجل يتبعني مجدداً

59
00:03:06,709 --> 00:03:08,501
من؟ عمّ تتحدثين؟ -
مهلاً -

60
00:03:09,167 --> 00:03:11,000
مهلاً، لا أعرف -
"مهلاً، مهلاً،  ماذا يحدث؟" -

61
00:03:11,125 --> 00:03:13,542
أيتبعكِ الآن؟ اعتقدت أنّي من سيتبع

62
00:03:14,083 --> 00:03:16,042
حسناً، عليّ الإقفال، توقف -
"مهلاً، مهلاً، مهلاً" -

63
00:03:45,667 --> 00:03:47,542
سحقاً -
لا، ابتعد عني -

64
00:03:47,667 --> 00:03:49,250
أجهل ما تتحدثين عنه -
ابتعد عني -

65
00:03:49,375 --> 00:03:51,292
لا، لا، حسناً -
لا تتحرك، حسناً، تلزمني المساعدة -

66
00:03:51,459 --> 00:03:52,876
لا، لا -
هذا الرجل يتبعني -

67
00:03:52,999 --> 00:03:54,542
تحتاج إلى المساعدة، لا أتبعكِ -
أجل، أنا بخطر، توقف -

68
00:03:54,667 --> 00:03:56,042
توقف، ساعدوني -
(دعني أفسر، (دوري)، (دوري -

69
00:03:56,250 --> 00:03:57,792
لا داعٍ للخوف

70
00:03:59,918 --> 00:04:01,375
كيف تعرف اسمي؟

71
00:04:02,375 --> 00:04:03,792
كوب قهوة واحد

72
00:04:04,083 --> 00:04:07,501
سنحتسي كوب قهوة، شكراً لكم
شكراً لكم

73
00:04:11,959 --> 00:04:16,459
أنا محرج لأعترف بعدم تفكيري
بميزة ركوب سيارة أجرة

74
00:04:16,792 --> 00:04:18,167
(بينما في قرية (كيمولي

75
00:04:18,334 --> 00:04:21,501
على (أديسا) ترك أطفالها الأربعة
في كوخٍ بالٍ

76
00:04:21,626 --> 00:04:24,125
لتسير 3 كم فقط
لإحضار  الماء غير النظيف

77
00:04:24,959 --> 00:04:27,000
عجباً، أتوق للعودة

78
00:04:27,167 --> 00:04:28,584
للحياة الحقيقية

79
00:04:29,334 --> 00:04:31,709
أتعرف؟ عندما نعمل
نعمل حقاً

80
00:04:31,834 --> 00:04:34,083
أين تذهبان؟ -
بروكلين)، يسهل عليك قول ذلك) -

81
00:04:34,209 --> 00:04:35,667
مارك)، أنا من حملت العبء الثقيل)

82
00:04:36,375 --> 00:04:37,876
بنيت منزلاً حقاً

83
00:04:38,792 --> 00:04:40,167
(حسناً يا (مارك

84
00:04:40,834 --> 00:04:42,999
بحثت عن روحي
بينما كنا على متن الطائرة

85
00:04:43,083 --> 00:04:48,209
(بينما كنت تشاهد (هتش
وأدركت أنّي طير حرّ في أعماقي

86
00:04:49,542 --> 00:04:50,959
مهلاً

87
00:04:51,292 --> 00:04:52,918
إليوت)، أستفعل هذا الآن بالواقع؟)

88
00:04:53,999 --> 00:04:56,751
عدنا للتو من الرحلة الأكثر شفاءً
في حياتنا

89
00:04:57,334 --> 00:04:59,792
أستنفصل عني؟ -
سنتوقف في محطتين -

90
00:05:00,918 --> 00:05:02,292
(إليوت)

91
00:05:03,584 --> 00:05:05,501
"(المحقق الخاص (كيث باول"

92
00:05:05,626 --> 00:05:07,000
احتفظي بها

93
00:05:07,459 --> 00:05:08,876
أتعرفين؟

94
00:05:09,167 --> 00:05:11,375
(لفتِ الانتباه للغاية في (تشابكوا

95
00:05:11,834 --> 00:05:13,209
(مع والدة (تشانتال

96
00:05:13,751 --> 00:05:15,167
كان ذلك مجرد سوء فهم

97
00:05:16,542 --> 00:05:19,125
إذن، من عيّنك؟

98
00:05:21,459 --> 00:05:22,876
أتعرفين؟

99
00:05:22,999 --> 00:05:26,542
دوري)، بدأت بإخباركِ)
(لأنّي حسبتكِ ربما تعرفين مكان (شانتال

100
00:05:26,834 --> 00:05:28,999
ربما كانت لكِ علاقة باختفائها

101
00:05:29,083 --> 00:05:32,292
ربما شعرتِ بالذنب
وأردتِ الاعتراف بشيء

102
00:05:33,834 --> 00:05:36,000
أنّ لي علاقة باختفائها

103
00:05:36,834 --> 00:05:41,042
لست الرجل الذي يتبع شابة
في الأرجاء صبحاً ومساءً

104
00:05:41,501 --> 00:05:43,584
هنا -
حساء آخر هنا -

105
00:05:43,999 --> 00:05:46,167
أليس هذا أفضل حساء
في العالم أجمع؟

106
00:05:46,292 --> 00:05:48,501
لا، لا، لا -
إنّه لذيذ -

107
00:05:48,667 --> 00:05:50,083
أجل، أخبرها
أخبرها بأنّه الأفضل

108
00:05:50,292 --> 00:05:51,709
إنّه جيد جداً

109
00:05:52,459 --> 00:05:53,876
إنّه الأفضل

110
00:05:59,250 --> 00:06:01,042
لا أظنّكِ مشتبه بها بالواقع

111
00:06:01,375 --> 00:06:05,501
حسب معلوماتي
لا تربطكِ علاقة بـ(شانتال) إطلاقاً

112
00:06:05,792 --> 00:06:07,667
فما لا أستطيع معرفته

113
00:06:08,792 --> 00:06:11,250
ما مصلحتكِ الشخصية بهذا؟

114
00:06:13,584 --> 00:06:14,999
أريد إيجادها فحسب

115
00:06:15,584 --> 00:06:16,999
أتظنّينها حية؟

116
00:06:17,083 --> 00:06:18,501
أعرفها أنّها كذلك

117
00:06:20,292 --> 00:06:21,709
أصبحنا اثنَين

118
00:06:36,209 --> 00:06:38,209
...نسيت بطاقة الدخول، لذا

119
00:06:38,459 --> 00:06:39,876
أجل، لدينا دخيل

120
00:06:39,999 --> 00:06:41,834
"...زجاج ملون"

121
00:06:41,959 --> 00:06:44,584
"...نوافذ كنيسة"

122
00:06:46,751 --> 00:06:51,626
"...ترى من خلال أخلاقك"

123
00:06:52,959 --> 00:06:54,751
"...7 خطايا تبقيك مكانك"

124
00:06:54,876 --> 00:06:56,792
"...تعاملك كالأطفال" -
مهلاً، المعذرة سيدي -

125
00:06:57,042 --> 00:06:58,709
سيدي، المعذرة، مرحباً

126
00:06:58,876 --> 00:07:00,250
ألديك موعد؟

127
00:07:00,375 --> 00:07:01,792
أأستطيع مساعدتك؟

128
00:07:02,501 --> 00:07:05,083
(أجل، هذه شركة (كوينس كابيتال
أصحيح؟

129
00:07:05,542 --> 00:07:07,417
ألديك موعد؟ -
أجل -

130
00:07:08,584 --> 00:07:11,083
مع من؟ -
...مع -

131
00:07:12,375 --> 00:07:13,792
(دوتي ريكارت)

132
00:07:14,626 --> 00:07:16,250
(دوتي ريكارت) -
ريكارت)، أجل) -

133
00:07:17,000 --> 00:07:18,709
أجل -
أجل، من حسابات الدائنين -

134
00:07:18,834 --> 00:07:20,918
أمتأكد؟ -
أجل -

135
00:07:21,375 --> 00:07:23,792
متأكد للغاية -
ألديها خط فرعي حتى؟ -

136
00:07:24,999 --> 00:07:26,375
يبدو أنّ أحدهم أعطاها واحداً

137
00:07:28,918 --> 00:07:30,751
"والدا (بينيلوبي) زارا نهاية هذا الأسبوع"

138
00:07:30,876 --> 00:07:32,417
"وأفهم الآن كل شيء"

139
00:07:32,709 --> 00:07:35,751
"عينا والدها باردتان وقاسيتان مثلها"

140
00:07:35,876 --> 00:07:37,709
"وسمعت أمها تقول زنجي"

141
00:07:38,000 --> 00:07:39,792
للرجل الذي ركّب لنا الإنترنت اللاسلكي

142
00:07:40,042 --> 00:07:41,459
"إنّهم نازييون"

143
00:07:42,375 --> 00:07:43,918
أجل، وهذه نقطة من بحر

144
00:07:44,000 --> 00:07:45,417
أعني أنّه لدي الكثير

145
00:07:47,959 --> 00:07:50,000
أريد التواصل معها

146
00:07:50,501 --> 00:07:54,709
وأعرف مكانها
ولكنّي لا أعرف كيف أجدها

147
00:07:55,209 --> 00:07:56,626
...لذا

148
00:07:58,083 --> 00:07:59,501
أتعرف مكان سكنها؟

149
00:08:01,417 --> 00:08:02,751
أجل

150
00:08:03,250 --> 00:08:05,876
ما هو عملي برأيك؟
أعدّ البيض المحشو؟

151
00:08:06,542 --> 00:08:09,999
حسناً، ربما تأخذني إليها -
لا -

152
00:08:10,083 --> 00:08:11,501
أو أن تعرّفني إليها -
لا، مستحيل -

153
00:08:11,626 --> 00:08:14,834
ولكنّ ذلك مهم -
لا، لا، ليس ما لم تصارحيني -

154
00:08:15,292 --> 00:08:17,209
لِمَ تبحثين عن (شانتال)؟

155
00:08:21,584 --> 00:08:22,999
حسناً

156
00:08:23,209 --> 00:08:25,584
منذ فُقدت

157
00:08:26,334 --> 00:08:27,999
أدركت أنّي أهملتها

158
00:08:28,667 --> 00:08:31,042
وربما يبدو ذلك مزعجاً

159
00:08:31,167 --> 00:08:34,042
ولكن أشعر بأنّ الناس أهملوني أحياناً

160
00:08:39,417 --> 00:08:40,834
حسناً

161
00:08:42,667 --> 00:08:44,042
العائلة

162
00:08:44,167 --> 00:08:46,167
(أعمل لدى عائلة (شانتال

163
00:08:46,417 --> 00:08:47,834
حسناً

164
00:08:48,042 --> 00:08:49,584
ماذا لو عملنا معاً؟

165
00:08:49,876 --> 00:08:51,417
أعني أنّي قد أساعدك -
حسناً -

166
00:08:51,542 --> 00:08:52,959
ولكنّ الأمر كالتالي

167
00:08:53,083 --> 00:08:55,792
لدي هدف واحد
وهو إحضارها للمنزل بأمنٍ وسلامة

168
00:08:56,918 --> 00:08:59,375
أمفهوم؟ -
أجل، أجل، أفهم تماماً -

169
00:09:01,709 --> 00:09:03,083
(هذه على حساب (ويذربتومز

170
00:09:03,709 --> 00:09:05,083
حسناً

171
00:09:05,918 --> 00:09:07,584
لا أفهم من تكون

172
00:09:07,709 --> 00:09:09,834
أو سبب هذه المقابلة

173
00:09:10,125 --> 00:09:12,876
إن استطعنا الجلوس هنا فحسب
بهدوءٍ لبضع ثوانٍ

174
00:09:12,999 --> 00:09:14,375
قد يساعدني ذلك حقاً

175
00:09:19,250 --> 00:09:20,667
ألم تحصل على شيكك؟

176
00:09:20,999 --> 00:09:23,542
الكمبيوترات سيئة جداً هذه الأيام

177
00:09:23,667 --> 00:09:26,167
ولكن إن كانت تلك هي القصة
أستطيع البحث

178
00:09:26,501 --> 00:09:29,042
ولكن لاستطعت الاتصال فحسب -
عليك مرافقتنا -

179
00:09:29,918 --> 00:09:31,375
فعلت ما طُلب مني فحسب

180
00:09:32,042 --> 00:09:34,792
فعلت ما طُلب مني فحسب

181
00:09:37,292 --> 00:09:38,709
أتينا من أجله فحسب

182
00:09:38,834 --> 00:09:40,209
نعتذر عن إزعاجكِ سيدتي

183
00:09:40,459 --> 00:09:44,125
أأحتاج إلى محامٍ؟ أأحتاج إلى محامٍ؟ -
هذا لكِ يا (دوتي)، أنا آسف -

184
00:09:45,167 --> 00:09:46,584
أأحتاج إلى محامٍ؟

185
00:09:53,542 --> 00:09:54,959
يبدو أنّه هو

186
00:09:55,250 --> 00:09:56,667
أجل، أظنّ ذلك، أجل

187
00:09:57,542 --> 00:09:59,209
اتبعيني فحسب -
حسناً -

188
00:10:03,751 --> 00:10:05,999
(مرحباً، نبحث عن (بينيلوبي

189
00:10:06,667 --> 00:10:08,042
انظر إليه

190
00:10:10,167 --> 00:10:14,417
إنّه لطيف جداً
انظر لأذنيه العريضتَين الكبيرتَين

191
00:10:14,667 --> 00:10:16,667
أحب الأرانب

192
00:10:19,083 --> 00:10:21,918
أنت لطيف جداً أيّها الأرنب

193
00:10:22,542 --> 00:10:24,501
لديه شوارب قصيرة

194
00:10:25,083 --> 00:10:26,584
هكذا يفعل

195
00:10:28,083 --> 00:10:30,250
اقفز، اقفز أيّها الأرنب

196
00:10:34,334 --> 00:10:36,417
أنحن واثقان أنّها شقة (شانتال)؟ -
إنّه لطيف جداً -

197
00:10:36,999 --> 00:10:39,751
إنّه أرنب صغير لطيف -
عندما تبحثين تحت الصخور -

198
00:10:39,918 --> 00:10:42,167
أنت لطيف -
ستجدين الديدان -

199
00:10:42,334 --> 00:10:43,834
أنا أمك

200
00:10:45,125 --> 00:10:47,209
أعني بالديدان أشياء جنسية غريبة -
"أنا أم الأرنب" -

201
00:10:47,792 --> 00:10:49,834
خرجت من بطني

202
00:10:54,292 --> 00:10:58,125
لدي مجموعة من حبات العلكة

203
00:10:59,584 --> 00:11:01,501
في قلعتي الأبدية

204
00:11:03,042 --> 00:11:05,709
مرحى

205
00:11:05,834 --> 00:11:07,709
"...نذهب للقلعة الأبدية"

206
00:11:07,959 --> 00:11:09,751
"...نذهب للقلعة الأبدية"

207
00:11:10,083 --> 00:11:15,209
"...وهناك نعيش معاً"

208
00:11:16,709 --> 00:11:19,459
حسناً، شكراً على مجيئكم
هذه نهاية العرض

209
00:11:20,959 --> 00:11:23,417
مامي)، علّمتني أشياء كثيرة)

210
00:11:24,584 --> 00:11:26,792
عندما أظلم الرب حياة عائلتنا

211
00:11:27,292 --> 00:11:29,125
علّمتنا أن نكون شجعان

212
00:11:29,250 --> 00:11:31,083
علّمتني كيف أكلّم الفتية

213
00:11:31,918 --> 00:11:33,375
وكيف أحصل على علامات مرتفعة

214
00:11:34,042 --> 00:11:37,083
وكيف أصنع الفطائر بيديّ لأقربائي الصغار

215
00:11:37,959 --> 00:11:41,250
المعذرة، أقالت للتو فطائر؟

216
00:11:41,375 --> 00:11:42,792
ماذا يحدث؟

217
00:11:42,918 --> 00:11:44,584
أهي من أصل أسباني؟

218
00:11:45,042 --> 00:11:47,999
أتذكر أحدهم ذكرها أثناء توزيع الأدوار
ثم تمّ التخلص منها

219
00:11:48,083 --> 00:11:49,542
أظنّ لا أحد أراد
أن يكون متضارباً

220
00:11:49,792 --> 00:11:53,459
الآن في ساعة موتنا

221
00:11:53,626 --> 00:11:55,999
آمين

222
00:11:58,167 --> 00:12:00,709
حسناً، انتهينا أيّها الجدد
اتركوا المال في المهد قرب الباب

223
00:12:01,334 --> 00:12:05,000
بالواقع، كنا نأمل طرح بعض الأسئلة
(عن (شانتال ويذربتوم

224
00:12:05,834 --> 00:12:07,209
أتعيش هنا؟

225
00:12:08,417 --> 00:12:10,918
أنصتي، أعرف الإجراءات، حسناً؟

226
00:12:11,000 --> 00:12:12,834
لا تعرفيننا ولا تريد التحدث إلينا

227
00:12:12,959 --> 00:12:16,667
ولكن ربما تريدين التحدث إلى صديقي
(أندرو جاكسون)

228
00:12:20,042 --> 00:12:21,584
أجل، عاشت هنا

229
00:12:21,709 --> 00:12:23,083
أمِن شيءٍ آخر؟

230
00:12:23,250 --> 00:12:28,834
(نفهم أنّ علاقتكِ بـ(شانتال
كانت متوترة قبل اختفائها

231
00:12:29,292 --> 00:12:32,751
أتستطيعين الشرح بالتفصيل؟

232
00:12:32,959 --> 00:12:36,125
حسناً، لِمَ لا تحاولان العيش
مع مرهقة

233
00:12:36,250 --> 00:12:38,292
تترك أوعية حبوب الإفطار على الأرض

234
00:12:38,417 --> 00:12:41,834
لتتحول غرفة المعيشة
لحقل ألغام حليب لعين؟

235
00:12:42,792 --> 00:12:45,000
العالم أفضل من دونها

236
00:12:45,375 --> 00:12:46,918
آسفة لعدم أسفي

237
00:12:47,000 --> 00:12:48,542
أكانت لديها مشكلة مع عملكِ الجنسي؟

238
00:12:49,083 --> 00:12:51,834
لا، هذا ليس عملاً جنسياً

239
00:12:52,083 --> 00:12:55,375
الأميرة (بينيلوبي) الجميلة
هي تجربة حميمية غير تفاعلية

240
00:12:55,501 --> 00:12:57,834
تسمح للمرء بإعادة الزمن

241
00:12:57,999 --> 00:13:01,375
والانحياز لشيءٍ أكثر مراهقة صحية

242
00:13:02,125 --> 00:13:03,542
يُسمى مساعدة الناس

243
00:13:04,375 --> 00:13:05,792
ماذا تفعلان؟

244
00:13:06,918 --> 00:13:08,292
(نساعد (شانتال

245
00:13:09,417 --> 00:13:11,542
حسناً -
أتستطيعين أن ترينا منزلها؟ -

246
00:13:13,542 --> 00:13:16,792
رباه، حسناً

247
00:13:18,667 --> 00:13:21,584
"مات رجل جليسة الأطفال"

248
00:13:22,167 --> 00:13:24,626
أقصد طريق مسدودة"
"أعتذر، إنّه التصحيح التلقائي

249
00:13:24,751 --> 00:13:26,125
(غاردنر)

250
00:13:26,250 --> 00:13:28,584
إلى مكتبي حالاً

251
00:13:34,083 --> 00:13:35,626
اجلس

252
00:13:52,792 --> 00:13:54,167
ما هذا؟

253
00:13:54,667 --> 00:13:56,042
أعتذر سيدي

254
00:13:56,250 --> 00:13:58,584
لا، أكتشف فحسب

255
00:13:59,125 --> 00:14:01,083
يجب أن تحظى بفرصة لتفسر موقفك

256
00:14:03,542 --> 00:14:05,834
فيمَ يتعلق بِمَ سيدي؟ -
فيما يتعلّق بما كنت تفعله -

257
00:14:05,959 --> 00:14:08,417
(في شركة (كوينس كابيتال
بوقتٍ سابقٍ اليوم

258
00:14:10,501 --> 00:14:13,375
يصعب عليّ الشرح كثيراً -
أتعرف؟ أطبق فمك -

259
00:14:13,501 --> 00:14:14,918
لأنّ لا أحد طلب منك التحدث

260
00:14:15,876 --> 00:14:18,584
...طلبت مني تفسير ما حدث، فكنت -
أطبق فمك -

261
00:14:18,792 --> 00:14:20,417
أجل، حسناً
أعتذر عن ذلك سيدي، آسف

262
00:14:20,584 --> 00:14:23,459
أتعرف؟ كنت بالواقع غبياً
لأظنّك كنت جاداً بخصوص فترة التدريب

263
00:14:23,584 --> 00:14:24,999
أنا جاد جداً بذلك سيدي

264
00:14:25,083 --> 00:14:27,459
أنا سعيد جداً بوجودي هنا وأنا ممتن

265
00:14:27,584 --> 00:14:28,999
فعلاً -
أتعرف كيف نبدو -

266
00:14:29,083 --> 00:14:31,125
عندما يذهب أحد متدربينا للتجسس
في شركةٍ أخرى؟

267
00:14:31,459 --> 00:14:32,959
لم أكُن أتجسس

268
00:14:33,042 --> 00:14:34,709
لم يحدث تجسس

269
00:14:34,834 --> 00:14:37,792
...أنصت، كنت هناك لأنّي حسبت

270
00:14:37,918 --> 00:14:40,000
أحسبت؟ خطرت ببالك فكرة
كانت لديك فكرة

271
00:14:41,209 --> 00:14:43,125
حسناً، لا أدفع لك للتفكير، حسناً؟

272
00:14:43,250 --> 00:14:45,209
أدفع لك لتجلس في حجيرة

273
00:14:45,334 --> 00:14:47,834
وتنظر في شاشة كمبيوترك والامتثال لأوامري

274
00:14:47,999 --> 00:14:51,000
بصراحة، لا تدفع لي إطلاقاً سيدي
وأنا متدرب في الشركة

275
00:14:53,876 --> 00:14:55,501
آسف -
تظنّ ذلك مضحك، أصحيح؟ -

276
00:14:55,626 --> 00:14:57,000
تظنّها مزحة

277
00:14:57,417 --> 00:15:00,834
أريد أن أسألك أيّها المتدرب الذكي

278
00:15:01,459 --> 00:15:02,999
لو كنت مكاني

279
00:15:03,125 --> 00:15:05,083
ماذا كنت لتفعل؟
كيف كنت ستتعامل مع الموقف؟

280
00:15:05,334 --> 00:15:07,834
ألطردت نفسك لو كنت مكاني؟
أذلك ما كنت لتفعله؟

281
00:15:07,999 --> 00:15:09,459
...لا، لا، لما -
أحقاً؟ -

282
00:15:09,584 --> 00:15:10,999
حسناً، تلك الإجابة الخاطئة

283
00:15:11,083 --> 00:15:12,501
حسناً إذن، أجل، لفعلت -
أحقاً؟ -

284
00:15:12,626 --> 00:15:14,292
أجل، لفعلت -
أجل، أحقاً؟ أذلك ما كنت لتفعله؟ -

285
00:15:14,417 --> 00:15:15,959
ألفعلت ذلك لنفسك؟

286
00:15:16,792 --> 00:15:18,751
أظنّ ذلك -
عجباً -

287
00:15:18,959 --> 00:15:21,751
ذلك جنوني -
لا أعرف ما تريد مني قوله -

288
00:15:24,167 --> 00:15:27,083
أنا آسف جداً
لا أعرف ما تريد مني قوله

289
00:15:27,209 --> 00:15:28,876
أخبرني بما أقول فحسب

290
00:15:30,209 --> 00:15:32,083
ارتكبت خطأ وفشلت -
صديقي -

291
00:15:32,209 --> 00:15:34,542
أحتاج إلى هذه الوظيفة بشدة -
صديقي، لا بأس، لا بأس -

292
00:15:34,667 --> 00:15:36,250
لا بأس
لست مطروداً، لست مطروداً

293
00:15:36,584 --> 00:15:38,667
حسناً، لست مطروداً
ارحل فحسب

294
00:15:40,709 --> 00:15:42,083
ها هي

295
00:15:43,083 --> 00:15:45,834
لِمَ هي فارغة؟ -
طردتها لعيشها على نفقتي -

296
00:15:46,167 --> 00:15:47,709
ألم تدفع الإيجار؟ -
أجل -

297
00:15:47,834 --> 00:15:49,918
الساقطة الغبية كانت مدينةً لي
بإيجار 3 شهور

298
00:15:50,000 --> 00:15:52,417
رباه، كان عليّ مضاعفة عدد المسرحيات
للتعويض عن ذلك

299
00:15:52,834 --> 00:15:54,751
كان ذلك مرهقاً -
ما هذا؟ -

300
00:15:55,042 --> 00:15:56,459
خردة نسيتها

301
00:15:56,792 --> 00:15:58,501
كنت سأعيدها لعائلتها القبيحة

302
00:15:58,626 --> 00:16:00,083
ولكنّي نسيت

303
00:16:03,834 --> 00:16:06,083
كنت أفعل الأمر ذاته بأسطواناتي التالفة

304
00:16:06,876 --> 00:16:08,250
وكان لدي الخط ذاته حتى

305
00:16:08,417 --> 00:16:09,834
مع من تتحدثين؟

306
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
ما هذا؟ -
لا أعرف -

307
00:16:13,334 --> 00:16:14,751
أعني أنّها كانت تواعد شاباً جديداً

308
00:16:14,876 --> 00:16:17,501
أعطاها إيّاها على الأرجح
هلّا نوقف التحدث عنها

309
00:16:17,626 --> 00:16:21,459
أواصل تخيل الغائط القديم
الموجود في الماء

310
00:16:22,209 --> 00:16:24,501
أجل، حسناً، أتمانعين أخذنا الأشياء؟ -
هذا مقرف -

311
00:16:24,751 --> 00:16:26,751
لا، لا تستطيعان أخذها
رباه، لا تكونا غريبَين

312
00:16:26,876 --> 00:16:28,959
عليّ أن أبثّ مباشرةً الاستحمام بالإسفنجة
الساعة الـ4

313
00:16:29,042 --> 00:16:31,292
وعليكما الرحيل حقاً، حسناً؟
انصرفا

314
00:16:35,584 --> 00:16:36,999
أكرهكِ

315
00:16:49,083 --> 00:16:50,751
كان ذلك غريباً جداً

316
00:16:51,167 --> 00:16:52,999
أعني أنّي لا أحكم
على أشياء كتلك عادةً

317
00:16:53,083 --> 00:16:54,584
ولكن ما هذا؟

318
00:16:54,709 --> 00:16:56,375
أنصتي، الناس يفعلون أشياء غريبة

319
00:16:56,501 --> 00:17:00,334
ويلاه، ولكن أتمنى لو أعطتنا بعضاً
(من أشياء (شانتال

320
00:17:00,501 --> 00:17:02,375
ذلك سيىء -
استطعت سرقة هذه -

321
00:17:02,876 --> 00:17:04,626
ماذا؟ أسرقتها؟

322
00:17:04,751 --> 00:17:06,125
أجل، يدايّ خفيفتان

323
00:17:09,375 --> 00:17:11,918
أذلك سنّ كلب؟ -
فريب جداً -

324
00:17:13,876 --> 00:17:15,501
يزداد الغموض

325
00:17:16,000 --> 00:17:18,334
إنّه جميل بالواقع

326
00:17:19,542 --> 00:17:20,959
عليكِ الاحتفاظ به

327
00:17:22,501 --> 00:17:23,918
حسناً، إنّه دليل، أليس كذلك؟

328
00:17:24,125 --> 00:17:27,167
(لأنّها قالت إنّ (شانتال
حظيت بحبيبٍ جديد

329
00:17:27,667 --> 00:17:29,083
ربما أجل وربما لا

330
00:17:30,250 --> 00:17:31,999
تستطيعين إعادته
عندما أراكِ في المرة القادمة

331
00:17:32,334 --> 00:17:34,250
نحن شريكان، أصحيح؟

332
00:17:35,542 --> 00:17:37,209
أجل -
أجل -

333
00:17:46,918 --> 00:17:48,792
"(بيلو آند هير)"

334
00:17:51,167 --> 00:17:53,501
(المعذرة، أنستطيع الذهاب إلى (رد هوك
لو سمحت؟

335
00:17:54,584 --> 00:17:55,999
شكراً لك

336
00:17:57,334 --> 00:18:00,918
"(بيلو آند هير)"

337
00:18:12,501 --> 00:18:14,501
طاب يومكِ -
مرحباً -

338
00:18:14,626 --> 00:18:16,000
أهلاً

339
00:18:18,292 --> 00:18:19,918
مهلاً، أأنتِ فنانة؟

340
00:18:20,083 --> 00:18:21,792
لديكِ ذراعيّ خزفيّ

341
00:18:23,125 --> 00:18:26,417
لا، درست تصميم الجرافيك في المدرسة
...ولكن

342
00:18:26,999 --> 00:18:29,209
تتصرفين بتواضعٍ فحسب
ذلك واضح

343
00:18:29,918 --> 00:18:31,959
أعلميني إن احتجتِ إلى شيء -
حسناً -

344
00:18:32,083 --> 00:18:35,501
...بالواقع، أنا
...أجل، كنت أتساءل

345
00:18:36,209 --> 00:18:38,042
أظنّ هذا العقد
تمّ شراؤه من هنا

346
00:18:38,250 --> 00:18:41,459
هذا من أكثر مبيعاتنا
سنّ الذئب لقائد القطيع

347
00:18:41,584 --> 00:18:43,918
أتعرفين من اشتراه من هنا؟

348
00:18:44,083 --> 00:18:49,918
أمِن رمزٍ معينٍ تضعينه على النظام
لتري البطاقة الائتمانية المستخدمة لشرائه؟

349
00:18:50,125 --> 00:18:54,000
يُقال إنّه كلّما يخسر الذئب سنّاً
تنزل رتبته

350
00:18:54,918 --> 00:18:56,709
ولكن لطالما جذبني الجرحى

351
00:18:58,834 --> 00:19:00,334
أأستطيع مساعدتكِ بشيءٍ آخر؟

352
00:19:01,667 --> 00:19:03,042
لا، لا أظنّ ذلك

353
00:19:03,250 --> 00:19:05,209
ولكنّ متجركِ جميل -
شكراً لكِ -

354
00:19:05,334 --> 00:19:06,751
أجل

355
00:19:06,918 --> 00:19:09,209
(أنا وشريكي (إدوين
سمعتِ به على الأرجح

356
00:19:09,334 --> 00:19:11,542
نقيم اجتماعاتٍ صغيرةٍ هنا

357
00:19:11,959 --> 00:19:14,626
مع الفنانين والحرفيين والصنّاع

358
00:19:15,459 --> 00:19:17,584
ولكنّ يوم الأحد هذا
سيكون أكثر تميزاً

359
00:19:18,209 --> 00:19:19,626
عليكِ المجيء

360
00:19:21,709 --> 00:19:24,209
رائع، حسناً، أجل
سأحاول المجيء

361
00:19:24,501 --> 00:19:26,083
آمل أن يكون ذلك صحيحاً

362
00:19:27,542 --> 00:19:28,959
حسناً

363
00:19:30,000 --> 00:19:32,834
مرحباً، مرحباً -
(رباه، (دوري -

364
00:19:32,999 --> 00:19:34,834
(مرحباً يا (دور -
شكراً لكِ -

365
00:19:35,209 --> 00:19:38,042
دوري)، جميعنا نمرّ بأيامٍ عصيبةٍ جداً) -
لا -

366
00:19:38,167 --> 00:19:40,334
باستثناء (درو)، لم أسأله -
لم يكُن رائعاً -

367
00:19:40,459 --> 00:19:41,918
دوري)، تبدين مذهلة)

368
00:19:42,042 --> 00:19:43,792
أنتِ تلمعين حقاً وذلك جنوني -
أجل -

369
00:19:43,918 --> 00:19:45,542
أجل -
شكراً، حسناً -

370
00:19:45,959 --> 00:19:48,834
أتريدون سماع شيءٍ رائع
أم أأنتم حزناء للغاية؟

371
00:19:49,709 --> 00:19:51,083
بل أخبرينا، نحتاج إلى السعادة -
أسمعينا -

372
00:19:51,209 --> 00:19:57,584
حسناً، تبيّن أنّ هناك من يتبعني

373
00:19:58,083 --> 00:19:59,792
ماذا؟ -
محقق خاص -

374
00:20:00,083 --> 00:20:03,250
محقق خاص حقيقي
عيّنته عائلة (شانتال) لإيجادها

375
00:20:03,375 --> 00:20:07,792
لا -
الأمر أكبر بكثير ممّا تخيلت -

376
00:20:07,918 --> 00:20:11,834
ذلك رائع جداً -
أعرف، وأشعر بأنّي أريد فعل المزيد -

377
00:20:11,959 --> 00:20:13,334
أريد اقتحام الأماكن

378
00:20:13,459 --> 00:20:14,999
وتعلّم خفة اليد وغيرها

379
00:20:15,083 --> 00:20:18,542
سأعلّمكِ كيف تستخدمين المسدس
ديفيد) سيد التلاعب علّمني كيف أستخدمه)

380
00:20:18,667 --> 00:20:20,375
لا، لا أريد استخدام الأسلحة -
لا أسلحة -

381
00:20:20,501 --> 00:20:22,792
عليكِ إحضار مسدس -
مهلاً، ماذا حدث مع رجل جليسة الأطفال؟ -

382
00:20:23,375 --> 00:20:24,792
أجل، فشلت

383
00:20:24,918 --> 00:20:28,209
أعني أنّه ذهب إلى العمل
...ثم ذهبت إلى العمل، لذا

384
00:20:28,918 --> 00:20:30,876
أذلك كل شيء؟ لا، لا بأس

385
00:20:30,999 --> 00:20:32,667
لا بأس
ليست جميع الخيوط تقودنا

386
00:20:32,792 --> 00:20:35,083
رباه، أحببت ذلك العقد حقاً

387
00:20:35,209 --> 00:20:37,375
إنّه أجمل بكثيرٍ ممّا ترتدينه عادةً

388
00:20:37,626 --> 00:20:39,501
حسناً، شكراً لك
إذن، كنت سأصل لموضوعه

389
00:20:39,667 --> 00:20:42,042
(إنّه من متجر اسمه (بيلو آند هير

390
00:20:42,167 --> 00:20:43,584
لا، لا -
أجل -

391
00:20:43,709 --> 00:20:45,083
لا -
ماذا؟ -

392
00:20:45,209 --> 00:20:47,459
دوري)، إنّه مكان لطائفة دينية) -
ماذا؟ -

393
00:20:47,584 --> 00:20:49,250
فقدت صديقةً مقربةً جداً

394
00:20:49,375 --> 00:20:50,999
لـ(بيلو آند يهر) ولا أمزح -
رباه، من؟ -

395
00:20:51,083 --> 00:20:53,000
كريزابيل)، بدأت بالذهاب)

396
00:20:53,125 --> 00:20:54,626
ثم بدأت بالانسحاب -
مهلاً، أنا آسفة -

397
00:20:54,834 --> 00:20:57,209
مهلاً، يا إلهي
سمعت أن ذلك المكان شرير

398
00:20:57,876 --> 00:20:59,584
حسناً، أغريب أنّي أريد الذهاب؟

399
00:21:01,417 --> 00:21:08,250
"...السفن العظيمة على رصيف الميناء"

400
00:21:09,167 --> 00:21:16,209
"...تبحر بهدوءٍ مع الأمواج"

401
00:21:20,667 --> 00:21:22,167
مرحباً

