﻿1
00:00:11,092 --> 00:00:12,459
كل شيء هنا

2
00:00:12,461 --> 00:00:15,695
.تم استخدام الفواتير الغير مسجلة كما وعدت

3
00:00:15,697 --> 00:00:17,197
.تهانينا

4
00:00:17,199 --> 00:00:18,965
أنت الآن المالك الجديد الفخور

5
00:00:18,967 --> 00:00:21,768
،الذي لديه 7 قلوب، 14 كلية

6
00:00:21,770 --> 00:00:24,938
،و7 أكابد، 14 رئة

7
00:00:24,940 --> 00:00:26,940
.و14 قرنية

8
00:00:34,983 --> 00:00:37,484
.مطلوب بعض التقطيع

9
00:01:00,441 --> 00:01:02,108
!إلى هناك!  ذهبت بهذه الإتجاه

10
00:01:42,796 --> 00:01:45,296
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 18 - ان أمنت بي، سوف أؤمن بك

11
00:01:46,759 --> 00:01:48,950
أنا فقط اقول. إنه القبعة
.أو شيء يمكن أن يساعد

12
00:01:48,952 --> 00:01:50,323
.أنا لن أرتدي قبعة

13
00:01:50,325 --> 00:01:52,850
تهانينا!  نيابة

14
00:01:52,852 --> 00:01:55,289
عن كل المهن الطبية المرخصة
،وغير المرخصة

15
00:01:55,291 --> 00:01:58,326
أود أن أقدم أخلص التهانيّ

16
00:01:58,328 --> 00:02:00,828
على إغلاق مخزن التقطيع هذا

17
00:02:00,830 --> 00:02:03,431
.لم أكن متأكدة بطريقة إحتفالكم  يا رفاق

18
00:02:03,433 --> 00:02:06,667
بشرب شيء من هذا عادة

19
00:02:06,669 --> 00:02:09,604
من أجلك

20
00:02:09,606 --> 00:02:11,706
.هذا ما يبدو عليه مختبر الفوز

21
00:02:11,708 --> 00:02:13,105
التاجر هرب

22
00:02:13,107 --> 00:02:14,840
،وأبله ما كاد أن ينتزع شعري المستعار

23
00:02:14,842 --> 00:02:16,104
.ويسحب قناعي

24
00:02:16,106 --> 00:02:18,010
من كان يمكن أن
يتوقع أن 30،000 خيط

25
00:02:18,012 --> 00:02:19,368
من شعر أحمر مستعار ستكون مثل

26
00:02:19,370 --> 00:02:20,929
التلويح بعلم أمام الثور؟

27
00:02:20,931 --> 00:02:23,349
ماذا لو قمت بتمرير تيار كهربي
عبر القناع

28
00:02:23,351 --> 00:02:27,119
بحيث الشخص التالي
الذي سيحاول سحبه

29
00:02:27,121 --> 00:02:30,489
سيجد نفسه مصعوق بـ 10000 فولت تمنعه من فعلها؟

30
00:02:30,491 --> 00:02:31,847
بقدر ما أحب فكرة

31
00:02:31,849 --> 00:02:33,405
لف رأسي بالضوء

32
00:02:33,407 --> 00:02:34,496
صحيح، هذا غباء

33
00:02:34,498 --> 00:02:36,962
شربت القليل من هذا

34
00:02:36,964 --> 00:02:38,497
أسحب إقتراحي

35
00:02:38,499 --> 00:02:40,667
سنحتفل قريبا

36
00:02:40,669 --> 00:02:44,403
بمجرد أن ننال من ذلك الحقير الذي يسرق
 الأعضاء ونضعه في السجن

37
00:02:44,405 --> 00:02:51,705
وهو كذلك، حسنا هيا يا فريق الخفاش
...والذي لست من ضمنه

38
00:02:52,747 --> 00:02:56,515
.لذا أنا سآخذ الشمبانيا فقط

39
00:02:56,517 --> 00:02:59,385
وانسحب

40
00:03:05,058 --> 00:03:08,160
.صدمة القناع ليست فكرة سيئة

41
00:03:10,530 --> 00:03:12,331
،تريد أن تكون جزءًا من هذا

42
00:03:12,333 --> 00:03:14,166
.والجواب هو لا

43
00:03:14,168 --> 00:03:15,768
لا تريد أن تكون جزءًا من هذا

44
00:03:15,770 --> 00:03:17,936
بقدر ما تريد أن
.تكون جزءًا من حياتك

45
00:03:17,938 --> 00:03:20,572
.إذا سوف اصطحبها لتناول العشاء

46
00:03:20,574 --> 00:03:22,908
.نحن بحاجة إلى التركيز على مذكرات والدك

47
00:03:22,910 --> 00:03:24,804
إذا كان هذا بشأن كتاب المعلومات

48
00:03:24,806 --> 00:03:27,346
‫الذي تخفي فيه مؤسسة (وين) أسرارها

49
00:03:27,348 --> 00:03:29,181
علينا أن نعرف أين
(أخفاه (تومي إليوت

50
00:03:31,084 --> 00:03:32,918
إذًا، من أين نبدأ؟

51
00:03:32,920 --> 00:03:35,721
أي شيء يعود ملكيته إلى
.(تومي إليوت)

52
00:03:35,723 --> 00:03:39,092
،بالطبع (تومي) قام بالجمع

53
00:03:39,094 --> 00:03:42,895
(كل كتاب هزلي عن (ديلغادو

54
00:03:42,897 --> 00:03:45,731
يا إلهي

55
00:03:45,733 --> 00:03:47,516
لا توجد طريقة لحشر كتاب الاسرار

56
00:03:47,518 --> 00:03:50,015
في تلك المساحة
.الضيقة في تلك الصورة

57
00:03:53,240 --> 00:03:56,249
لذا إذا كنت الدليل

58
00:03:56,251 --> 00:03:59,978
(الذي يربط (تومي إليوت
،)بقتل (لوشيوس فوكس

59
00:03:59,980 --> 00:04:01,380
فأين سوف أكون

60
00:04:01,382 --> 00:04:02,714
،لا أعرف، حبيبتي

61
00:04:02,716 --> 00:04:05,117
.ولكن آمل أن يوفر فريق "كروز" وقتًا إضافيًا

62
00:04:05,119 --> 00:04:08,053
.سوف أقبل بدفع المخاطر

63
00:04:17,331 --> 00:04:19,164
.أخبريني أنك وجدت تلك المذكرات

64
00:04:19,166 --> 00:04:20,756
،لقد فتشنا المكان بأكمله

65
00:04:20,758 --> 00:04:23,235
وهو في الأساس
،ضريح لغصنه والتوت

66
00:04:23,237 --> 00:04:25,602
(ولكن للأسف، لا أثر لمذكرات (لوشيوس فوكس

67
00:04:25,604 --> 00:04:28,240
امتلك الرجل ما لا يقل عن 40
. مبنى في "جوثام" وحدها

68
00:04:28,242 --> 00:04:31,310
من يعرف أين يمكن أن يخبأها؟

69
00:04:31,312 --> 00:04:34,613
.حسنًا، هناك شخص واحد يعرف

70
00:04:45,692 --> 00:04:49,094
.(كاندي كين)

71
00:04:49,096 --> 00:04:51,096
حسنا،  عملك العقاري

72
00:04:51,098 --> 00:04:52,989
سوف ينهار

73
00:04:52,991 --> 00:04:55,504
إذا سمحت لهم بإخافتك

74
00:04:55,506 --> 00:04:57,336
.ماذا، من أجل بضع منازل

75
00:04:57,338 --> 00:04:59,471
،)صدق أو لا تصدق يا (تومي

76
00:04:59,473 --> 00:05:02,107
.لست هنا من أجل  قياس المسابقة

77
00:05:02,109 --> 00:05:05,043
.هذا سيء جدًا

78
00:05:05,045 --> 00:05:08,881
بمناسبة الحديث عن الرجل الكبير

79
00:05:08,883 --> 00:05:10,949
هل سمعت شيء عن (بروس)؟

80
00:05:10,951 --> 00:05:12,651
.ساعات الزيارة 4 أيام في الأسبوع

81
00:05:12,653 --> 00:05:14,386
وهو لا يحضر للزيارة

82
00:05:14,388 --> 00:05:17,122
هل هذا اسلوب التعامل مع أقرب صديق لك

83
00:05:17,124 --> 00:05:21,860
إنه كذلك، إذا كان قد قتل أقرب صديق
(فعلي له (لوشيوس فوكس

84
00:05:24,230 --> 00:05:26,698
هذا محض افتراء

85
00:05:26,700 --> 00:05:29,568
(لوشيوس) لم يكن أبداً أقرب صديق لـ (بروس)

86
00:05:29,570 --> 00:05:31,236
.بالطبع هذا ما تصدقه

87
00:05:31,238 --> 00:05:34,873
ماذا فعل (لوشيوس فوكس) طوال حياته لـ (بروس)؟

88
00:05:34,875 --> 00:05:37,382
تقصد، بالإضافة إلى تحويل شركة
واين) للبحث والتطوير)

89
00:05:37,384 --> 00:05:40,879
إلى الشركة الاولى عالميَا في
مجال تكنولوجيا الدفاع؟

90
00:05:40,881 --> 00:05:44,149
.ولكنك تعرف ذلك مسبقا

91
00:05:44,151 --> 00:05:47,719
لهذا تسبب في قتله
من أجل مذكراته

92
00:05:47,721 --> 00:05:50,589
.أردت مفاتيح الكنز

93
00:05:50,591 --> 00:05:53,425
أين المذكرات الآن يا (تومي)؟

94
00:05:55,396 --> 00:06:00,032
!أفتقد... أفتقد أمي

95
00:06:00,034 --> 00:06:01,700
هل أستطيع التحدث اليها؟

96
00:06:01,702 --> 00:06:03,050
(لا بأس يا (تومي

97
00:06:03,052 --> 00:06:07,406
الرجل الذي استأجرته لإطلاق النار
كان لديه الكثير ليقوله

98
00:06:07,408 --> 00:06:09,841
(شكرًا لزيارتك يا (كايت كين

99
00:06:09,843 --> 00:06:11,376
وأخبري ابن عمك

100
00:06:11,378 --> 00:06:14,746
!الأجراس تدق

101
00:06:28,194 --> 00:06:29,928
.لا بأس.  شكرًا لك

102
00:06:36,736 --> 00:06:38,503
.اخرجي من غرفتي

103
00:06:38,505 --> 00:06:41,240
،ولكن لديك مساحة أكبر  من مساحتي

104
00:06:41,242 --> 00:06:43,405
وسيكون هناك مكان شاغر

105
00:06:43,407 --> 00:06:45,466
عندما يربطونك بالكرسي الكهربائي

106
00:06:45,468 --> 00:06:47,779
(لقتلك (لوشيوس فوكس

107
00:06:49,783 --> 00:06:52,451
لكن (أليس)، ألم تسمعي؟

108
00:06:52,453 --> 00:06:57,990
.أنا مجنون! غير لائق تمامًا للمحاكمة

109
00:06:57,992 --> 00:07:01,293
.ليس بعد الأن، كما أخشى

110
00:07:01,295 --> 00:07:03,428
تلقيت مكالمة هذا الصباح من القاضي

111
00:07:03,430 --> 00:07:05,712
يطلب رأيي فيما يتعلق

112
00:07:05,714 --> 00:07:08,433
.بلياقتك العقلية للمحاكمة

113
00:07:08,435 --> 00:07:10,936
،"بصفتي المدير الطبي الرئيسي في "أركام

114
00:07:10,938 --> 00:07:13,472
،بالكاد أستطعت الكذب

115
00:07:13,474 --> 00:07:17,342
لذا فإن  فريق "كروز" سيأتون
.قريبًا لهنا لاصطحابك

116
00:07:17,344 --> 00:07:22,447
.لكن يمكننا مساعدتك

117
00:07:22,449 --> 00:07:27,452
لماذا قد تساعديني؟

118
00:07:27,454 --> 00:07:30,589
.لأنك سوف تساعدنا

119
00:07:30,591 --> 00:07:32,878
لم أستطع منع نفسي من الإنصات

120
00:07:32,880 --> 00:07:36,428
(لزيارتك الصغيرة مع (كايت كين

121
00:07:36,430 --> 00:07:38,964
،لأنه عندما تريد أختي شيئًا

122
00:07:38,966 --> 00:07:40,766
.اريده بشدة

123
00:07:42,669 --> 00:07:45,942
ما هو الشيء المميز في مذكرات
لوشيوس فوكس) العزيز الراحل)

124
00:07:45,944 --> 00:07:47,172
فقط بيننا نحن الأشرار؟

125
00:07:47,174 --> 00:07:49,308
المعذرة

126
00:07:49,310 --> 00:07:51,677
هل تعملان معًا؟

127
00:07:51,679 --> 00:07:53,211
ما الذي يجري هنا؟

128
00:07:53,213 --> 00:07:56,014
،يمكنك الإجابة على السؤال طواعية

129
00:07:56,016 --> 00:07:57,716
.أو سنستخرجه

130
00:08:02,221 --> 00:08:06,491
من المفترض، أنها ضمانة حماية

131
00:08:06,493 --> 00:08:10,996
لقتل الخفاش إذا وقعت
.البدلة مع الشخص الخطأ

132
00:08:10,998 --> 00:08:14,657
لماذا رجل البحث والتطوير
لـ (بروس واين) يخبر مذكراته الغالية

133
00:08:14,659 --> 00:08:16,702
بشأن ذلك؟

134
00:08:16,704 --> 00:08:19,237
"لأن (بروس واين) هو  "باتمان

135
00:08:24,143 --> 00:08:27,412
مثير للفضول اكثر و اكثر

136
00:08:27,414 --> 00:08:32,351
والآن أريد أن أعرف المزيد

137
00:08:32,353 --> 00:08:34,519
أين المذكرات؟

138
00:08:42,161 --> 00:08:44,896
أنا فقط أتناقش

139
00:08:44,898 --> 00:08:48,266
...هل يجب أن أسلمها إلى

140
00:08:48,268 --> 00:08:51,236
قاتلة (جوثام) الأكثر غزارة

141
00:08:51,238 --> 00:08:52,871
مقابل لا شيء؟

142
00:08:52,873 --> 00:08:54,406
،أعطينا المذكرات

143
00:08:54,408 --> 00:08:56,842
.وسوف نسمح لك بالخروج من هنا

144
00:08:56,844 --> 00:08:59,870
حقًا؟  فقط في الشارع هكذا

145
00:08:59,872 --> 00:09:03,682
...حيث سيكون كل ملصق عليه

146
00:09:03,684 --> 00:09:05,917
وجهي؟

147
00:09:05,919 --> 00:09:09,187
.ليس إذا أحضرنا لك واحد جديد

148
00:09:11,625 --> 00:09:14,693
هذا ما يشبه المقايضة
.مع مريض نفسي

149
00:09:31,411 --> 00:09:36,648
يمكننا أن نجعلك أي
...شخص تريده

150
00:09:36,650 --> 00:09:42,421
...في الواقع، يمكنني أن اتخيل

151
00:09:42,423 --> 00:09:46,558
.من يريد قتلك

152
00:09:46,560 --> 00:09:48,059
لذا هل أتفقنا؟

153
00:09:50,797 --> 00:09:54,132
لقد فعلتيها أي يكن الذي قلتيه
(لابد أنه أزعج (تومي

154
00:09:54,134 --> 00:09:56,134
"مر 22 دقيقة منذ أن غادرت "أركام

155
00:09:56,136 --> 00:09:59,137
وهناك بالفعل
...مكالمة صادرة إلى

156
00:10:00,940 --> 00:10:02,841
"العنوان "ذا لوك أوت

157
00:10:02,843 --> 00:10:04,609
أليس هذا نادي (جوني ساباتينو)؟

158
00:10:04,611 --> 00:10:07,846
،من الناحية الفنية
.لكن (تومي) يمتلك المبنى

159
00:10:07,848 --> 00:10:10,161
تقول الشائعات أن
ساباتينو) كان يغسل)

160
00:10:10,163 --> 00:10:11,983
أموال (تومي) من خلال
.هذا النادي لسنوات

161
00:10:11,985 --> 00:10:15,954
.إنها مغسلة فاخرة

162
00:10:15,956 --> 00:10:18,380
<font color="#ff8080"><i>تومي) كيف حال)
القصر المبطن يا صديقي؟</i></font>

163
00:10:18,382 --> 00:10:20,382
<font color="#ff8080"><i>.آمل أني أجعلها ذكرى بعيدة</i></font>

164
00:10:20,384 --> 00:10:23,174
<font color="#ff8080"><i>استمع. أتذكر هذا الشيء
الذي قبض عليك وأنت تمسك به؟</i></font>

165
00:10:23,176 --> 00:10:24,611
<font color="#ff8080">ماذا؟ الشيء الذي  جعلني</font>

166
00:10:24,613 --> 00:10:26,338
<font color="#ff8080">اقتحم مكتبك في
الساعة 4:00 صباحا</font>

167
00:10:26,340 --> 00:10:28,156
<font color="#ff8080">في الليلة التي تم القبض عليك فيها </font>

168
00:10:28,158 --> 00:10:30,129
<font color="#ff8080"><i>.لا فكره لدى عما تقول</i></font>

169
00:10:30,131 --> 00:10:32,154
.أجل. لا يزال هنا

170
00:10:32,156 --> 00:10:35,380
العيش مجاني

171
00:10:35,382 --> 00:10:37,849
<font color="#ff8080"><i>.حسنًا، حان الوقت للعودة إلى المنزل</i></font>

172
00:10:50,056 --> 00:10:54,693
فهمت. سأكون على
.اتصال لمعرفة التفاصيل

173
00:10:54,695 --> 00:10:56,795
حسنًا، على الأقل
.نعلم مكان المذكرات

174
00:10:56,797 --> 00:10:59,664
نعم، في طابق مرتفع جدًا
.من ملهى ليلي مليء بالغوغاء

175
00:10:59,666 --> 00:11:01,199
كيف تريدين التسلل إلى هناك؟

176
00:11:01,201 --> 00:11:04,870
.عن طريق الدخول من الباب الأمامي

177
00:11:04,872 --> 00:11:07,672
انتظر، هل تشعر بذلك؟

178
00:11:07,674 --> 00:11:10,141
لا. لا أشعر بشيء. ماذا يحدث؟

179
00:11:10,143 --> 00:11:12,333
.أعتقد أنك تشعر به

180
00:11:12,335 --> 00:11:14,346
.أعتقد أنك تشعر به

181
00:11:14,348 --> 00:11:16,621
.حسنًا -
هيا. قلها -

182
00:11:16,623 --> 00:11:20,310
سنذهب للتمتع

183
00:11:20,312 --> 00:11:21,419
سنذهب للتمتع

184
00:11:21,421 --> 00:11:23,421
نعم

185
00:11:27,257 --> 00:11:30,518
حسنا. إذاً هؤلاء هم جميع الأزياء النهائية

186
00:11:30,520 --> 00:11:32,587
لأنهم يظهرون الإثارة

187
00:11:32,589 --> 00:11:34,656
وبدلة الخفاش يمكنها أن تخفيهم

188
00:11:34,658 --> 00:11:36,324
لأننا نرغب في إخفاء الإثارة

189
00:11:36,326 --> 00:11:38,626
ولكن لا نرغب في إخفاء الإثارة، أتفهميني؟

190
00:11:38,628 --> 00:11:40,662
.حسنًا.  الهدف هو التأقلم

191
00:11:40,664 --> 00:11:43,965
نعم، ولكن في هذا
.المكان، يبرز التميز

192
00:11:43,967 --> 00:11:46,301
"أعني، "ذا لوك أوت
..".هو أكثر النوادي إثارة في "جوثام

193
00:11:46,303 --> 00:11:47,869
.لا إهانة لناديك

194
00:11:47,871 --> 00:11:49,504
.إنه... كما تعلمي، إنه أقرب إلى ردهة

195
00:11:49,506 --> 00:11:51,556
،ولحسن الحظ

196
00:11:51,558 --> 00:11:55,643
حذائك الخفاشي
عملي ومناسب

197
00:11:55,645 --> 00:11:57,345
ماذا يوجد في ذلك؟

198
00:11:57,347 --> 00:11:59,681
هذا لي

199
00:12:03,848 --> 00:12:06,940
انظري إليه

200
00:12:06,942 --> 00:12:10,525
ما مدى روعته؟

201
00:12:10,527 --> 00:12:13,962
ولكن إذا كنت ترغبي في ارتدائه
.بدلاً مني، يمكنك ذلك

202
00:12:13,964 --> 00:12:16,164
(لن تذهبي يا (ماري -
ماذا؟ -

203
00:12:16,166 --> 00:12:17,799
.أنا أسفة.  إنه أمر خطير للغاية

204
00:12:17,801 --> 00:12:20,586
،خطير؟ لقد تعرضت للتسمم والطعن

205
00:12:20,588 --> 00:12:22,003
وتم إستنزاف دمي

206
00:12:22,005 --> 00:12:23,774
وحقيقة أنني عشت لاستخدام هذه الكلمة كفعل

207
00:12:23,776 --> 00:12:25,406
.هو دليل على أنني يمكن أن أعتني بنفسي

208
00:12:25,408 --> 00:12:27,208
.سيتم ملء هذا المكان بالعصابات

209
00:12:27,210 --> 00:12:29,010
.وهذا هو السبب في أنك تحتاجي إلى الدعم

210
00:12:29,012 --> 00:12:33,314
.لدي بالفعل

211
00:12:33,316 --> 00:12:36,317
اعتقدت أنه لم يعد هناك
"أي أماكن في فريق "الخفاش

212
00:12:36,319 --> 00:12:40,255
.أنا مجرد عضو شرفي

213
00:12:40,257 --> 00:12:42,190
"انتزعها فريق " كروز" من "أس. أر. أر
<font color="#ff8080">(ssr - Special Reconnaissance Regiment)</font>
<font color="#ff8000">(أس ار أر" تعني فوج الاستطلاع الخاص ")</font>

214
00:12:42,192 --> 00:12:46,094
.تدربت حرفيا على هذا

215
00:12:46,096 --> 00:12:49,230
،جديًا، لا شيء شخصي

216
00:12:49,232 --> 00:12:51,599
.وشكرًا جزيلا على كل هذا

217
00:13:04,514 --> 00:13:07,849
يبدو أن (صوفي) في طريقها
.(لاعتقال (تومي إليوت

218
00:13:07,851 --> 00:13:10,668
أحسنت -
أجل -

219
00:13:10,670 --> 00:13:12,259
بسبب إعتراف (روبلز). سوف يتهمون

220
00:13:12,261 --> 00:13:14,088
(تومي) بقتل (لوشيوس فوكس)

221
00:13:14,090 --> 00:13:16,024
.لوقا) سيكون سعيدًا لسماع ذلك)

222
00:13:17,760 --> 00:13:19,779
"هل تتم المراسلات الرسمية لـ "كروز

223
00:13:19,781 --> 00:13:22,063
باستخدام الرموز التعبيرية همبرغر؟

224
00:13:22,065 --> 00:13:24,232
.إنه برجر بالجبن

225
00:13:24,234 --> 00:13:25,990
كلا، أرادت أن تعرف ما إذا
.كنت سوف أكون مستيقظة للاحتفال

226
00:13:25,992 --> 00:13:28,516
لم تذكر قط أنها كانت
.خبيرة في البرغر

227
00:13:28,518 --> 00:13:30,371
حسنًا، لا تهتمي بمحاولة إقناعها

228
00:13:30,373 --> 00:13:32,073
.أن الكيمتشي هو الأفضل

229
00:13:32,075 --> 00:13:34,142
.لقد قمت بذلك بالفعل

230
00:13:34,144 --> 00:13:36,211
.إنه نوعها المفضل الجديد

231
00:13:48,058 --> 00:13:49,958
متى؟

232
00:13:49,960 --> 00:13:51,626
ماذا تعني؟

233
00:13:51,628 --> 00:13:54,796
متى وجدت الوقت لتفعلي هذا؟

234
00:13:54,798 --> 00:13:57,771
أليس لديكما عمل، أو ما شابه؟

235
00:13:57,773 --> 00:14:00,301
.كل ما نقوم به هو العمل حبيبتي

236
00:14:00,303 --> 00:14:03,605
بين الساعات المتأخرة
،وكل هذا الضغط مع والدتها

237
00:14:03,607 --> 00:14:06,507
دعينا نقول فقط أن الطعام
.الدهني هو أفضل رفيق لها الآن

238
00:14:06,509 --> 00:14:08,676
أمها؟

239
00:14:08,678 --> 00:14:11,179
.أجل. أخبرت والدتها

240
00:14:11,181 --> 00:14:12,904
حقاً؟

241
00:14:12,906 --> 00:14:14,649
نعم، أخشى أنها فعلت

242
00:14:14,651 --> 00:14:16,484
.والدتها لا تتحدث معها

243
00:14:16,486 --> 00:14:18,953
صوفي) في حالة مزرية حقيقية)

244
00:14:18,955 --> 00:14:22,257
.مساء الخير أيها المتظاهرون

245
00:14:22,259 --> 00:14:24,480
توكسيدو-1"، لديك"
موعد مع مركز المساعدة

246
00:14:24,482 --> 00:14:25,516
.مستوى واحد لأسفل

247
00:14:25,518 --> 00:14:27,835
ذا ريد"، يوجد حمام"
.موظفين في الطرف الشمالي

248
00:14:27,837 --> 00:14:30,226
يمكن أن يكون مكانًا
.جيدًا لتغيير الملابس

249
00:14:30,228 --> 00:14:31,852
علم -
لننطلق -

250
00:14:42,212 --> 00:14:43,811
كايت)؟)

251
00:14:43,813 --> 00:14:46,614
ريغان)؟)

252
00:14:46,616 --> 00:14:48,449
مرحبًا -
ما الذي تفعليه هنا؟ -

253
00:14:48,451 --> 00:14:50,351
أليس لديك ناديك الآن؟

254
00:14:50,353 --> 00:14:51,853
.أنا أتحقق من المسابقة

255
00:14:51,855 --> 00:14:54,622
توعديني ألا تخبري رئيسك في العمل؟

256
00:14:54,624 --> 00:14:57,659
فقط إذا سمحت لي أن
أقدم لك شراب على حساب النادي

257
00:14:57,661 --> 00:15:01,229
.وتتعهدي بعدم إخبار مديري

258
00:15:01,231 --> 00:15:03,469
إتفقنا -
لقد مررت "بهولد أب" بالفعل -

259
00:15:03,471 --> 00:15:05,166
عددة مرات

260
00:15:05,168 --> 00:15:07,035
،كنت آمل

261
00:15:07,037 --> 00:15:10,538
.لا أدري، ربما أصادفك

262
00:15:10,540 --> 00:15:12,598
.أنا لا أذهب لهناك كل يوم

263
00:15:12,600 --> 00:15:16,035
.مشغولة جدًا؟  أجل أنا اتذكر

264
00:15:18,747 --> 00:15:21,649
اقوم بالكثر من المطاردة

265
00:15:21,651 --> 00:15:24,485
.لقد كنت أتابع مساعيك العقارية

266
00:15:24,487 --> 00:15:26,287
"شراء عقار حول "بينيت بارك

267
00:15:26,289 --> 00:15:28,890
وخفض الإيجارات في الواقع؟

268
00:15:31,361 --> 00:15:34,862
يمكن لهذه المدينة
.(الإستفادة بالكثير من (كايت كين

269
00:15:41,604 --> 00:15:43,905
.في صحتك -
 في صحتك -

270
00:15:47,344 --> 00:15:48,743
.هذا جيدًا حقا

271
00:15:48,745 --> 00:15:51,612
...يطلق عليه

272
00:15:51,614 --> 00:15:54,477
اعتقدت نوعا ما أنك
،ستقاتلي بقوة لاستعادتي

273
00:15:54,479 --> 00:15:58,353
وقد ندمت على
.الرحيل منذ ذلك الحين

274
00:15:58,355 --> 00:16:02,357
.هذا محدد للغاية

275
00:16:02,359 --> 00:16:03,958
أي فرصة لتعويض

276
00:16:03,960 --> 00:16:06,294
كايت كين) عن هذه الحماقة؟)

277
00:16:06,296 --> 00:16:07,729
<i>تطلبين منها أن تقوم بالتعويض</i>

278
00:16:07,731 --> 00:16:08,953
<i>ماذا تفعلي بحق الجحيم؟</i>

279
00:16:08,955 --> 00:16:10,311
<i>.لديك مهمة لإكمالها</i>

280
00:16:10,313 --> 00:16:12,302
هل أذنك بخير؟

281
00:16:12,304 --> 00:16:16,363
لا بأس. أيمكنك سماع
 صوت الأنين المزعج؟

282
00:16:16,365 --> 00:16:17,921
<i>.مضحك جدا</i>

283
00:16:17,923 --> 00:16:19,789
لا أسمع شيء

284
00:16:21,810 --> 00:16:23,978
.سأحصل على مسكن -
 حسنًا -

285
00:16:23,980 --> 00:16:25,813
<i>.تسلل ناعم</i>

286
00:16:25,815 --> 00:16:27,648
.أنا لا أتحدث إليك

287
00:16:27,650 --> 00:16:29,273
<i>توكسيدو-1" هل"
ما زلت تتحدث معي؟</i>

288
00:16:29,275 --> 00:16:31,919
.أنا هنا.  اعثري على  غرفة التحكم

289
00:16:45,668 --> 00:16:49,137
هذا قوي (جوني) يحب
...حقًا مراقبة عملائه

290
00:16:51,807 --> 00:16:53,941
.لكن مكتبه فارغ تمامًا

291
00:16:53,943 --> 00:16:55,910
.أعتقد أن الوقت قد حان لإطفاء الأنوار

292
00:17:23,105 --> 00:17:24,505
!مهلا

293
00:17:33,682 --> 00:17:37,718
بحق الجحيم، لقد أسرت

294
00:17:37,720 --> 00:17:39,353
(لدينا مشكلة.  تم القبض على (جوليا

295
00:17:39,355 --> 00:17:41,322
!أعتقد أن هذا فخ

296
00:17:41,324 --> 00:17:43,135
<i>.يُظهر مخطط المبنى خزنة حائط</i>

297
00:17:43,137 --> 00:17:44,992
<i>.أراهن أنها هناك</i>

298
00:17:52,000 --> 00:17:53,801
.أو أنه  فقط على مكتبه

299
00:17:53,803 --> 00:17:56,737
<i>.كتاب مهم للغاية يترك مرمي في الجوار</i>

300
00:18:06,306 --> 00:18:09,499
<i>!(كايت)؟  (كايت) أجيبي يا (كايت)</i>

301
00:18:13,026 --> 00:18:15,260
.السيد (إليوت) في زنزانة رقم 243

302
00:18:29,175 --> 00:18:31,240
.جلس (هامبتي دمبتي) على الحائط

303
00:18:31,242 --> 00:18:32,909
.هامبتي دمبتي) قد سقط بشكل مروع)

304
00:18:32,911 --> 00:18:34,911
كل خيول الملك وجميع رجال الملك

305
00:18:34,913 --> 00:18:37,380
،لا يمكن تجميع (هامبتي) معا مرة أخرى

306
00:18:37,382 --> 00:18:40,136
لكنه كان بيضة ولم
يكن عليه أبداً

307
00:18:40,138 --> 00:18:42,151
،أن يجلس على هذا الجدار في المقام الأول

308
00:18:42,153 --> 00:18:44,887
وصدقاً، ما الذي ستفعله
مجموعة من الخيول؟

309
00:18:44,889 --> 00:18:49,225
متى أحصل على وجهي؟

310
00:18:49,227 --> 00:18:52,495
،بمجرد أن أحصل على تلك المذكرات

311
00:18:52,497 --> 00:18:54,664
.(وهو ليس فقط وجه يا (تومي

312
00:18:54,666 --> 00:18:56,332
.إنه جديد تمامًا

313
00:19:03,323 --> 00:19:06,142
ما أمر الفتاة الاخرى؟

314
00:19:06,144 --> 00:19:09,145
(ماري بوبينز) تقول إنها كانت تعمل لدى (أس. ار. ار)

315
00:19:09,147 --> 00:19:10,846
‫إنها بعيدة قليلاً عن منطقتها

316
00:19:10,848 --> 00:19:12,448
،تحدث إلى رجالنا عبر الجانب الأخر من المحيط

317
00:19:12,450 --> 00:19:15,184
.لتعرف إذا كانت تستحق أي شيء

318
00:19:15,186 --> 00:19:17,920
،خذها إلى الخلف

319
00:19:17,922 --> 00:19:19,931
ودعونا ننشر الخبر للعائلات

320
00:19:19,933 --> 00:19:23,068
سنقوم بالمزاد العلني
.على (باتوومان) لأعلى مزايد

321
00:19:24,494 --> 00:19:27,363
يحصل الفائز على علاج
.جوثام" لمشكلة الخفاش"

322
00:19:27,365 --> 00:19:29,265
لك هذا يا زعيم

323
00:19:33,143 --> 00:19:34,833
ماذا تقصد أنهم أمسكوا بها؟

324
00:19:34,835 --> 00:19:37,003
ماذا حدث لعضوك
في فوج الاستطلاع الخاص

325
00:19:37,005 --> 00:19:38,731
تبين أنني لست كتيبة دعم
جيدة على الإطلاق؟

326
00:19:38,733 --> 00:19:40,489
.(لم أستدعك هنا لأجل المراجعة، يا (ماري

327
00:19:40,491 --> 00:19:42,614
أحتاجك على نظام التواصل
ومراقبة الكاميرات لأجلي

328
00:19:42,616 --> 00:19:44,530
ماذا؟ -
.(سأذهب لإنقاذ (كايت) و(جوليا -

329
00:19:44,532 --> 00:19:47,662
ستدخل بصفة ماذا، محاسب (ساباتينو)؟

330
00:19:47,664 --> 00:19:50,387
اسمع. بدون إهانة هذا لن يجعلك
تتخطى الحارس

331
00:19:50,389 --> 00:19:53,352
.يجب أن أذهب أنا -
.حسناً. بدون إهانة، لكنك مجنونة -

332
00:19:53,354 --> 00:19:54,910
.(أنا أعرف قريبة (ساباتينو

333
00:19:54,912 --> 00:19:56,434
غسلت معدتها حينما تناولت
جرعة زائدة

334
00:19:56,436 --> 00:19:57,825
.إنها تدين لي بخدمة

335
00:19:57,827 --> 00:19:59,498
يمكنها أن تسمح لي بمقابلة قريبها
وجهاً لوجه

336
00:19:59,500 --> 00:20:01,090
،ثم ماذا؟ ستطلبين منه بلطف

337
00:20:01,092 --> 00:20:02,748
وتعرضين عليه أن تشيري لناديه على
حسابك في الأنستجرام

338
00:20:02,750 --> 00:20:05,602
.(أنت تتحدث مثل (كايت -
.(لأنها محقة، يا (ماري -

339
00:20:05,604 --> 00:20:07,673
،الأمر في غاية الخطورة! دليل على ذلك

340
00:20:07,675 --> 00:20:09,306
.لقد تم إعتقالها للتو

341
00:20:09,308 --> 00:20:11,428
حسناً، لذا ما هو الإجراء الخفاشي
 المتبع هنا، يا (لوك)؟

342
00:20:11,430 --> 00:20:12,796
!لا أعرف

343
00:20:14,379 --> 00:20:17,114
.لا أعرف

344
00:20:17,116 --> 00:20:19,588
كل ما أعرفه هو أنني أتمنى
لو أن أبي هنا الآن

345
00:20:19,590 --> 00:20:21,847
،لأنه كان ليعرف ماذا ليفعل

346
00:20:21,849 --> 00:20:23,620
لكنه ليس هنا

347
00:20:23,622 --> 00:20:26,623
،لأنه مات لحماية تلك المذكرات

348
00:20:26,625 --> 00:20:28,716
والآن (كايت) و(جوليا) قد يقومان
بنفس التضحية

349
00:20:28,718 --> 00:20:31,595
.ولا يمكنني إضافتك لتلك اللائحة

350
00:20:31,597 --> 00:20:35,265
،اسمع. أعرف أن لا أحد يثق بي لأداء هذا

351
00:20:35,267 --> 00:20:37,901
.لكنني أثق بك لتبقيني آمنة

352
00:20:43,908 --> 00:20:46,309
.حسناً -
.حسناً -

353
00:20:46,311 --> 00:20:49,980
حسناً إذاً ستحتاجين بعض
الإكسسوار الخفاشي

354
00:20:49,982 --> 00:20:51,071
.حسناً -
.لا تقلقي -

355
00:20:51,073 --> 00:20:53,228
.الإكسسوار يتناسب مع كل شيء

356
00:21:01,593 --> 00:21:03,910
.تومكات"، مرحبا يا رجل"

357
00:21:03,912 --> 00:21:05,935
شكراً لتنبيهك لي

358
00:21:05,937 --> 00:21:07,864
بشأن المتطفلة، لكن علي أن أسأل

359
00:21:07,866 --> 00:21:10,367
كيف عرفت أن "باتوومان" ستأتي خلف المذكرات؟

360
00:21:10,369 --> 00:21:15,005
.حسناً، لدي أصدقاء في أماكن وضيعة

361
00:21:15,007 --> 00:21:16,973
نعم، ذلك أعرفه. "باتوومان" تسببت

362
00:21:16,975 --> 00:21:18,842
.في إزعاجي لوقت طويل

363
00:21:18,844 --> 00:21:20,760
.لا يسعني الإنتظار لقتلها

364
00:21:20,762 --> 00:21:24,047
.حسناً، تمتع بذلك، يا صديقي

365
00:21:24,049 --> 00:21:27,050
أين المذكرات؟ -
.أجل. أترى، إليك الأمر -

366
00:21:27,052 --> 00:21:29,119
لو أن ذلك الكتاب كان مهم للغاية

367
00:21:29,121 --> 00:21:30,987
،لدرجة رغبة "باتبيبي" به

368
00:21:30,989 --> 00:21:34,291
،أظن أنك لم تقدم لي ثمناً مناسباً له

369
00:21:34,293 --> 00:21:35,625
.لذا سأحتفظ به

370
00:21:35,627 --> 00:21:38,295
،)جوني)

371
00:21:38,297 --> 00:21:40,063
.لا تكن مغفل

372
00:21:40,065 --> 00:21:42,899
.تومي)، حساباتك مجمدة، أنت مقبوض عليك

373
00:21:42,901 --> 00:21:46,236
هل تلومني لو عاملتك ببرود؟

374
00:21:46,238 --> 00:21:47,871
.اعتن بنفسك، يا صديقي

375
00:21:51,008 --> 00:21:55,278
!ذلك الحقير كان بمثابة أخ لي

376
00:21:58,583 --> 00:22:01,491
.على ما يبدو، أنت فتى وحيد

377
00:22:01,493 --> 00:22:03,583
وإلا كنت لتعرف أن أشقائنا الأعزاء

378
00:22:03,585 --> 00:22:05,310
.هم الأكثر ميلاً لخيانتنا

379
00:22:05,312 --> 00:22:07,090
،لماذا لست متضايقة

380
00:22:07,092 --> 00:22:10,439
بإعتبار أنك لم تحصلي على المذكرات

381
00:22:10,441 --> 00:22:12,395
التي تريدينها بإستماتة؟

382
00:22:12,397 --> 00:22:15,665
.يجب أن تكون أكثر حرصاً فيمن تثق

383
00:22:15,667 --> 00:22:17,957
،إذا لا يمكنك الثقة بغاسل أموالك

384
00:22:17,959 --> 00:22:19,993
من يمكن أن تثقي به؟

385
00:22:19,995 --> 00:22:22,405
.لا أحد

386
00:22:22,407 --> 00:22:24,502
أنا أثق فقط في حقيقة

387
00:22:24,504 --> 00:22:27,344
.أنه لا يمكن الثقة بالناس

388
00:22:27,346 --> 00:22:31,715
اذا كنت تعرفي أن (جوني) سيخونني؟

389
00:22:31,717 --> 00:22:35,919
.لا. أنا فقط روادني الشك أنه سيفعل

390
00:22:35,921 --> 00:22:37,661
.(حسناً، تهانينا، يا (أليس

391
00:22:37,663 --> 00:22:40,290
،كنت محقة

392
00:22:40,292 --> 00:22:42,626
.لكنك لا زلت لا تملكين الكتاب

393
00:22:45,531 --> 00:22:48,198
.لدي خطة إحتياطية

394
00:22:48,200 --> 00:22:53,088
ترى، لقد حررت عصفورة نادرة

395
00:22:53,090 --> 00:22:55,438
،"من قفصها في "اركام

396
00:22:55,440 --> 00:22:58,775
."كليبتو" أشهر من يرتدي الريش في "غوثام"

397
00:22:58,777 --> 00:23:02,546
المرأة التي تظن نفسها عصفور؟

398
00:23:02,548 --> 00:23:05,549
."تفضل أن ندعوها "ماجباي

399
00:23:23,163 --> 00:23:24,796
."فودكا... فنتي"

400
00:23:24,798 --> 00:23:26,831
.المرأة التي نالت إعجابي

401
00:23:26,833 --> 00:23:28,933
واثقة أن تلك أفضل خطة؟

402
00:23:33,640 --> 00:23:35,773
!(آريا)

403
00:23:39,279 --> 00:23:43,147
.أنا... لا أتذكرك

404
00:23:43,149 --> 00:23:45,318
،تخيليني بالمقلوب

405
00:23:45,320 --> 00:23:47,285
.وأحمل نونية من قيئك

406
00:23:47,287 --> 00:23:50,922
!(رباه! (ماري

407
00:23:50,924 --> 00:23:53,091
<font color="#ff8080"><i>.حسناً. أنا منبهر</i></font>

408
00:23:53,093 --> 00:23:54,826
ماذا تفعلين هنا؟

409
00:23:54,828 --> 00:23:57,715
.كنت في الواقع أبحث عن قريبك

410
00:23:57,717 --> 00:23:59,606
قريبي (جوني)؟

411
00:23:59,608 --> 00:24:01,511
.إنه في إجتماع مكثف للغاية حالياً

412
00:24:01,513 --> 00:24:04,102
...أعرف. مع حفنة من

413
00:24:04,104 --> 00:24:05,600
<font color="#ff8080"><i>."لا تقولي، "عائلات إجرامية</i></font>

414
00:24:05,602 --> 00:24:07,805
.أخواته من المافيا -
مافيا؟ -

415
00:24:07,807 --> 00:24:09,130
<font color="#ff8080"><i>.نعم، إنتهى أمرك</i></font>

416
00:24:09,132 --> 00:24:11,338
.أو أخواته من أخوية الجامعة أو ما شابه

417
00:24:11,340 --> 00:24:13,372
لا أعرف، لكنه أرسل لي مستغيثاً

418
00:24:13,374 --> 00:24:14,946
.مع العديد من الأخطاء المطبعية

419
00:24:14,948 --> 00:24:19,474
...مشاكل مع نزيف من الأنف من

420
00:24:19,476 --> 00:24:21,853
هذا يكفي

421
00:24:21,855 --> 00:24:23,855
.سأرى ما يمكنني فعله

422
00:24:26,559 --> 00:24:28,984
.بدأت أندم على هذا الفستان الآن

423
00:24:28,986 --> 00:24:30,561
<font color="#ff8080"><i>.أنت تحسنين صنعاً</i></font>

424
00:24:30,563 --> 00:24:33,322
.(بيعت لـ(فاسيلي كوزوف

425
00:24:33,324 --> 00:24:35,407
أنت مالك سلاح

426
00:24:35,409 --> 00:24:37,702
"خطاف "باتوومان

427
00:24:37,704 --> 00:24:40,114
حسناً. الآن إلى آخر عنصر

428
00:24:40,116 --> 00:24:42,874
.وحقيقة، سبب تواجدكم كلكم هنا

429
00:24:42,876 --> 00:24:45,576
.أقدم لكم الفارسة القرمزية بنفسها

430
00:24:49,081 --> 00:24:51,703
.سنبدأ الرهان على 2 مليون

431
00:24:51,705 --> 00:24:54,025
 مليونان. هل أسمع 2,5 مليون؟

432
00:24:54,027 --> 00:24:55,816
ماذا عن 3 ملايين؟

433
00:24:55,818 --> 00:24:57,441
هيا. هل لدينا 4؟

434
00:24:57,443 --> 00:24:59,257
عشر ملايين

435
00:25:04,697 --> 00:25:08,733
،لذا ماذا يفترض أن تكوني

436
00:25:08,735 --> 00:25:11,535
عشيقة "باتوومان"؟

437
00:25:15,742 --> 00:25:19,477
سأخبرك نفس ما أخبرتك به قبل أن
تلكمني 9 مرات

438
00:25:19,479 --> 00:25:21,979
."أنا لست مع "باتوومان

439
00:25:21,981 --> 00:25:27,024
.أنا مع فوج الإستطلاع الخاص

440
00:25:27,026 --> 00:25:28,960
...ذلك مثير للإهتمام

441
00:25:31,937 --> 00:25:33,628
لأنني أنهيت مكالمة

442
00:25:33,630 --> 00:25:35,744
"مع عملينا في "الاس. ار. ار

443
00:25:35,746 --> 00:25:37,661
قال أنك لم تعودي تعملي لديهم

444
00:25:37,663 --> 00:25:38,813
،منذ آخر 6 أشهر

445
00:25:38,815 --> 00:25:41,104
أمر حول الإنشقاق وخيانة

446
00:25:41,106 --> 00:25:42,939
.ثقة المنظمة

447
00:25:46,523 --> 00:25:49,858
...الآن... لنبدأ من جديد

448
00:25:51,276 --> 00:25:52,510
هلا فعلنا؟

449
00:25:55,512 --> 00:25:57,680
لمن تعملين حقاً؟

450
00:26:14,767 --> 00:26:18,569
.هذه مفاجأة

451
00:26:18,571 --> 00:26:21,413
،عادة عندما يقولون أن لدي زائر

452
00:26:21,415 --> 00:26:23,374
يتبعوها بكلمات

453
00:26:23,376 --> 00:26:25,610
"أنا فقط أمزح"

454
00:26:25,612 --> 00:26:27,945
.والكثير من الضحك على حسابي

455
00:26:27,947 --> 00:26:32,550
.أنت من وضعت نفسك هنا يا (أليس)، ليس أنا

456
00:26:32,552 --> 00:26:36,209
،من الناحية الفنية إذا قمنا بتقسيم الأمور

457
00:26:36,211 --> 00:26:38,528
،دفعتني (كايت) إلى الزنزانة

458
00:26:38,530 --> 00:26:41,742
،وساعدت في قفل الباب

459
00:26:41,744 --> 00:26:45,277
.ولكن... أي يكن الذي يدعك تنام  ليلا

460
00:26:45,279 --> 00:26:47,902
،تومي إليوت) شنق نفسه للتو)

461
00:26:47,904 --> 00:26:50,695
أو هذا ما كان من المفترض
.أن يبدو عليه الأمر

462
00:26:50,697 --> 00:26:52,637
هل تعرفي شيئا عن ذلك؟

463
00:26:55,175 --> 00:26:59,477
ماذا أعرف؟

464
00:26:59,479 --> 00:27:03,842
أعلم أنني لا أبالي
!(بشأن (تومي إليوت

465
00:27:03,844 --> 00:27:07,252
أعلم أنه ليس لدي
،أي دافع لمساعدتك

466
00:27:07,254 --> 00:27:09,830
وأنا أعلم أنه من المستحيل

467
00:27:09,832 --> 00:27:13,223
الشفاء من صدمة الحبس في زنزانه

468
00:27:13,225 --> 00:27:15,135
!بينما لا يزال في زنزانة

469
00:27:15,137 --> 00:27:18,691
كم مرة أخبرتيني
أن (بيث) لن تعود أبداً؟

470
00:27:18,693 --> 00:27:21,727
.هذا أنا أعترف أنك كنت على حق

471
00:27:24,796 --> 00:27:27,898
هل تعرف ماذا يفعلون للمرضى هنا؟

472
00:27:31,286 --> 00:27:34,211
يضعون أقطاب كهربائية على رؤوسنا

473
00:27:34,213 --> 00:27:37,715
وهزنا بالكثير من الكهرباء التي
تدخل جسمنا

474
00:27:41,071 --> 00:27:44,029
،وأنا لست عالمة

475
00:27:44,031 --> 00:27:49,460
،ولكن بعد حوالي 10 هزات

476
00:27:49,462 --> 00:27:52,530
،دعني أخبرك

477
00:27:52,532 --> 00:27:57,468
.تبدأ بإقناع كل من حولك أنه نجح

478
00:27:57,470 --> 00:28:01,806
.أنا آسف لأنه الأمر انتهى بهذه الطريقة

479
00:28:01,808 --> 00:28:07,211
إذا كنت تقصد ذلك
.أخرجني من هنا

480
00:28:07,213 --> 00:28:12,583
لا استطيع. لا بد لي من
.حماية الفتايات المتبقين لدي

481
00:28:20,390 --> 00:28:23,015
الشيء الذي لا اخبرك به عن
العلاج بالصدمات الكهربائية هو

482
00:28:23,017 --> 00:28:27,398
أنه بمجرد أن ينتهي

483
00:28:27,400 --> 00:28:30,701
.كل ما يتبقى هو الوضوح

484
00:28:30,703 --> 00:28:36,173
،أرى كل شيء الآن

485
00:28:36,175 --> 00:28:39,510
،كيف حدث هذا

486
00:28:39,512 --> 00:28:41,913
،كيف سينتهي

487
00:28:41,915 --> 00:28:46,303
،وأعدك يا ​​أبي

488
00:28:46,305 --> 00:28:47,919
ما أبقيه لكم

489
00:28:47,921 --> 00:28:55,205
أسوأ بكثير من زنزانة أو
.الأقطاب الكهربائية أو الجنون

490
00:28:56,414 --> 00:28:59,630
...أعتقد أنك يمكن أن تقول أنه

491
00:28:59,632 --> 00:29:01,799
...أسوأ من أن أكون أنا

492
00:29:04,290 --> 00:29:05,557
.ولكنك سترى

493
00:29:17,149 --> 00:29:18,549
من أنت؟

494
00:29:18,551 --> 00:29:20,625
،)وريثة (هاميلتون ديناميكس

495
00:29:20,627 --> 00:29:22,411
.ولدي المال لإنفاقه

496
00:29:22,413 --> 00:29:25,428
.أنصت ليس أهتم بأي ثأر شخصي

497
00:29:25,430 --> 00:29:26,585
"ضد "باتوومان

498
00:29:26,587 --> 00:29:28,444
‫سواء أفسدت شحنة مستوردة لك

499
00:29:28,446 --> 00:29:31,413
.أو شوهت كلبك، ليس لدي مشاعر

500
00:29:31,415 --> 00:29:34,321
هاملتون ديناميكس) تريد)
،التكنولوجيا في هذه البدلة

501
00:29:34,323 --> 00:29:36,318
ونحن على استعداد
.لدفع بشكل سخي

502
00:29:36,320 --> 00:29:39,121
حسنا. حسنًا، أنا لا أعرف كيف سمعت
،عن صفقتنا هنا

503
00:29:39,123 --> 00:29:41,924
لكنني أعرف كيف
،تبدو 10 ملايين دولار

504
00:29:41,926 --> 00:29:44,226
.ولن تتناسب مع تلك الحقيبة

505
00:29:44,228 --> 00:29:46,628
إنها 2.5 مليون.  سيتم إرسال الباقي

506
00:29:46,630 --> 00:29:47,853
...لأي حساب تريده

507
00:29:47,855 --> 00:29:50,599
‫هذه تجارة قائمة على الأموال السائلة
(يا سيدة (هاميلتون

508
00:29:50,601 --> 00:29:54,169
ولكنك تريدين البدلة، إنها لك

509
00:29:54,171 --> 00:29:56,805
‫بمجرد أن ننزعها من الجثة

510
00:30:03,125 --> 00:30:04,951
.لذا تلقيت أخبارًا جيدة وأخبار سيئة

511
00:30:04,953 --> 00:30:06,319
،لا.  كل شيء سيء

512
00:30:06,321 --> 00:30:07,954
وقد ساءت الأمور أكثر

513
00:30:27,546 --> 00:30:29,147
مشرق

514
00:30:32,148 --> 00:30:35,440
،مبلغ 2.5 مليون مقابل بدلة
‫تنزع من جثتها

515
00:30:35,442 --> 00:30:39,463
‫أريد أعلى مزايدة على شرف قتلها

516
00:30:39,465 --> 00:30:41,779
بيعت إلى السيد

517
00:30:41,781 --> 00:30:44,082
لتسوية حسابة مع الخفاش

518
00:30:45,783 --> 00:30:47,648
المال الذي فقدته من الشحنة

519
00:30:47,650 --> 00:30:49,546
لا شيء مقارنة بما
.سأحصل عليه من أجلك

520
00:30:49,548 --> 00:30:51,638
...سيدفع الناس الكثير مقابل كل قطعة

521
00:30:51,640 --> 00:30:54,125
من الخفاش

522
00:30:54,127 --> 00:30:55,426
.لوقا) الآن)

523
00:31:00,697 --> 00:31:02,164
.اثبت

524
00:31:11,044 --> 00:31:12,276
!اذهب للتحقق من ذلك

525
00:31:24,591 --> 00:31:29,060
من فضلك من فضلك. لن اخبر
"أحدًا عنك وعن "أس أر أر

526
00:31:30,196 --> 00:31:31,362
.أنا أعلم

527
00:32:12,604 --> 00:32:15,907
.حسنًا.  هذا كان رائعًا

528
00:32:15,909 --> 00:32:17,575
.ماجبي) إنها هنا أيضا)

529
00:32:17,577 --> 00:32:19,556
(ماجبي) -
أجل. لا اعرف -

530
00:32:19,558 --> 00:32:20,781
(ولكن لديها المذكرات، ويقول (لوقا

531
00:32:20,783 --> 00:32:22,305
.أنها تتجه إلى السطح

532
00:32:22,307 --> 00:32:24,374
.سوف أحضرها.  أخرجها من هنا

533
00:32:34,093 --> 00:32:36,594
حقاً؟

534
00:32:36,596 --> 00:32:38,296
.الطائر المبكر يصطاد الدودة أولا

535
00:32:40,099 --> 00:32:42,233
(أنت بعيدة جدًا (أركام

536
00:32:42,235 --> 00:32:44,469
.قلت لك لست طائر قفص

537
00:33:01,120 --> 00:33:02,987
تعرفي ماذا يقولون
طائر في اليد؟

538
00:33:02,989 --> 00:33:05,256
.نعم أعرف

539
00:33:05,258 --> 00:33:06,824
!لا

540
00:33:29,089 --> 00:33:32,858
حسًنا. إذًا أي شيء
...تريدين سماعه أولاً

541
00:33:32,860 --> 00:33:37,019
"شكرا لإنقاذي"
أو "آسفة لإبعادك دائما"؟

542
00:33:37,021 --> 00:33:39,911
اختاري

543
00:33:39,913 --> 00:33:42,938
أنا آسفة على إبقائك بعيدة دائمًا

544
00:33:42,940 --> 00:33:44,983
ولكن ليس لأنني لا أثق بك

545
00:33:44,985 --> 00:33:47,819
،أو الإعتقاد أنك لا تستطيعي الإهتمام بنفسك

546
00:33:47,821 --> 00:33:50,855
.وهو ما يمكنك فعله

547
00:33:50,857 --> 00:33:53,826
ذلك لأنني فقدت
،بالفعل أخت واحدة

548
00:33:53,828 --> 00:33:55,784
،وفكرة خسارتك أيضًا

549
00:33:55,786 --> 00:33:59,864
(لا أستطيع تحملها يا (ماري

550
00:33:59,866 --> 00:34:03,534
ولكن أشكرك على عدم الإصغاء إلي

551
00:34:03,536 --> 00:34:06,571
.والمخاطرة بحياتك لإنقاذ حياتي

552
00:34:06,573 --> 00:34:08,883
أعتقد أنني يجب أن
أعتاد على حقيقة

553
00:34:08,885 --> 00:34:13,578
.أنك فتاة قوية للغاية

554
00:34:13,580 --> 00:34:16,280
فتاة قوية تكفي

555
00:34:16,282 --> 00:34:18,916
لتكون مساعدتك في المجال العقاري؟

556
00:34:18,918 --> 00:34:21,586
أعتقد أنهم يفضلون أن
.يتم تسميتهم شركاء

557
00:34:21,588 --> 00:34:23,788
.حسنًا

558
00:34:23,790 --> 00:34:25,790
.حسنا.  سأراك في كهف الخفاش

559
00:34:25,792 --> 00:34:28,593
.هذا هو أروع شيء قاله لي أي شخص

560
00:34:28,595 --> 00:34:30,962
.حسنا -
حسنا. وداعا -

561
00:34:35,702 --> 00:34:38,469
ليلة مجنونة؟

562
00:34:38,471 --> 00:34:40,998
.يمكنك أن تقول ذلك بالتأكيد

563
00:34:41,000 --> 00:34:42,940
،ويبدو أن (باتوومان)  كانت هنا

564
00:34:42,942 --> 00:34:45,472
وهو أمر غريب لأن آخر مرة

565
00:34:45,474 --> 00:34:48,045
.رأيت (باتوومان)  كنت معك

566
00:34:48,047 --> 00:34:51,124
.نوع من الصدفة المجنونة

567
00:34:51,126 --> 00:34:53,151
.في الواقع، ليس كذلك

568
00:34:53,153 --> 00:34:58,189
لم أكن حقاً في النادي
.أبحث عن المسابقة

569
00:34:58,191 --> 00:35:00,648
جوني ساباتينو) سرق)
،)شيئًا من مؤسسات (واين

570
00:35:00,650 --> 00:35:01,726
.وأنا كنت بحاجة إلى إستعادته

571
00:35:01,728 --> 00:35:03,995
.باتوومان" ساعدتني"

572
00:35:03,997 --> 00:35:07,965
هل تعتقد أنك تستطيعي
تحضري لي توقيعها؟

573
00:35:07,967 --> 00:35:12,103
.على الاغلب لا

574
00:35:12,105 --> 00:35:15,740
.ولكن يمكنني أن أعطيك توصيلة للمنزل

575
00:35:15,742 --> 00:35:19,143
بعد هذه الليلة، كنت في
.طريقي للحصول على مشروب

576
00:35:19,145 --> 00:35:23,648
مكانك لا يزال مفتوحا؟

577
00:35:23,650 --> 00:35:25,449
.لا

578
00:36:14,161 --> 00:36:18,163
يا إلهي

579
00:36:26,540 --> 00:36:30,542
!تبا

580
00:36:30,544 --> 00:36:31,910
ماذا؟

581
00:36:41,221 --> 00:36:44,256
...يا إلهي!  أين

582
00:36:47,060 --> 00:36:51,163
على رسلك، لا. لا

583
00:36:51,165 --> 00:36:53,016
حسنًا -
 ماذا؟ -

584
00:36:53,018 --> 00:36:58,277
بالتأكيد لا أحد يستطيع
أن يعرف عن هذا المكان، مفهوم؟

585
00:36:58,279 --> 00:37:00,072
.نعم

586
00:37:00,074 --> 00:37:02,441
تعتمد حياة (كايت) على
.هذا يا (ماري). أنا جاد

587
00:37:02,443 --> 00:37:03,875
.يمكنك الوثوق بي حقا

588
00:37:03,877 --> 00:37:05,711
هذا هو السر الكبير

589
00:37:05,713 --> 00:37:10,282
الذي سوف تحتظفي به طوال حياتك، حسنا؟

590
00:37:10,284 --> 00:37:13,533
حسنا. انصت. عندما أراني
...بروس) لأول مرة هذا المكان)

591
00:37:13,535 --> 00:37:18,090
بروس واين) هو (باتمان)؟)

592
00:37:18,092 --> 00:37:21,793
...هذا

593
00:37:21,795 --> 00:37:23,762
.حسنًا

594
00:38:13,844 --> 00:38:15,401
ماذا تعنين أنه أختفى؟

595
00:38:15,403 --> 00:38:17,026
،استيقظت، وكانت (ريغان) رحلت

596
00:38:17,028 --> 00:38:19,284
.وكذلك كان الكتاب

597
00:38:19,286 --> 00:38:21,886
الكتاب مليء بالأسرار
التي مات والدي لحمايتها؟

598
00:38:21,888 --> 00:38:25,124
...لم  يخطر ببالي أن (ريغان) سوف

599
00:38:25,126 --> 00:38:26,286
(أنا آسفة (لوقا

600
00:38:26,288 --> 00:38:27,875
أجل، كونك أسفة لا يلغي حقيقة

601
00:38:27,877 --> 00:38:29,828
،أن حياتك في خطر كبير مرة أخرى

602
00:38:29,830 --> 00:38:32,431
!كما هو الحال حيث بدأنا ولكن أسوء

603
00:38:32,433 --> 00:38:34,933
يا رفاق مع كل شخص
في "جوثام" يحاول

604
00:38:34,935 --> 00:38:36,058
عن يضع يديه على تلك المذكرات

605
00:38:36,060 --> 00:38:37,883
أعتقد أن السؤال الأهم هو

606
00:38:37,885 --> 00:38:39,985
ماذا تريد النادلة من المذكرات؟

607
00:38:48,681 --> 00:38:52,150
آمل أن تعرفي بأنك كلفتيني
...(صديقة مثيرة حقيقة يا (ماجبي

608
00:38:52,152 --> 00:38:54,686
مجدداً

609
00:38:54,688 --> 00:38:59,057
هذا ما تحصلي عليه بسبب
.وقوعك في حب الهدف مجدداً

610
00:38:59,059 --> 00:39:00,915
تعرفين كيف تسير هذه الأمور

611
00:39:00,917 --> 00:39:03,562
نحن نسرق من الأغنياء
.لأنهم لن يلاحظوا ذلك

612
00:39:03,564 --> 00:39:06,631
.لا يفترض بك أن تفتقديهم

613
00:39:06,633 --> 00:39:08,567
.لقد حصلت على مذكراتك

614
00:39:08,569 --> 00:39:12,003
يمكنك مقايضتها من
.أجل حريتك، لكنني لست معك

615
00:39:12,005 --> 00:39:15,073
"انتهيت من كوني بعثة استكشاف يا "ماجبي

616
00:39:15,075 --> 00:39:19,144
.اعتقدت أنك ستفعلي أي شيء لأختك

617
00:39:19,146 --> 00:39:21,146
.أنا متأكدة من أنني فعلت ذلك للتو

618
00:39:30,757 --> 00:39:33,425
مرحباً -
مرحباً -

619
00:39:33,427 --> 00:39:35,394
،منذ أن فاتنا العشاء

620
00:39:35,396 --> 00:39:37,362
ماذا عن نجلب طعام الإفطار للإحتفال؟

621
00:39:37,364 --> 00:39:40,065
مع عدم وجود (تومي إليوت) في محاكمته

622
00:39:40,067 --> 00:39:42,200
.لست متأكدة ما إذا كان هناك الاحتفال

623
00:39:42,202 --> 00:39:47,172
.أعتقد أننا يمكن أن نفكر في شيء

624
00:39:50,277 --> 00:39:52,911
يجب أن أرد على هذا
ثم سوف ألحق بك؟

625
00:39:52,913 --> 00:39:54,513
.أجل

626
00:40:01,587 --> 00:40:03,889
.كنت سأتصل بك

627
00:40:03,891 --> 00:40:07,125
.أجل

628
00:40:07,127 --> 00:40:09,961
أنا أفهم

629
00:40:09,963 --> 00:40:13,532
.كانت هناك نكسة غير متوقعة

630
00:40:13,534 --> 00:40:15,434
لم أضع يدي على المذكرات بعد

631
00:40:15,436 --> 00:40:18,637
،ولكن أؤكد أنني سأفعل

632
00:40:18,639 --> 00:40:20,272
.ومن ثم ستكون لك

633
00:40:24,143 --> 00:40:26,893
،اثبتي.  خطوة خاطئة واحدة

634
00:40:26,895 --> 00:40:28,651
وصديقي الصغير سوف يقتلك

635
00:40:28,653 --> 00:40:30,453
.وستكوني طائر الدودو الميت

636
00:40:38,758 --> 00:40:41,660
.أنتهينا الآن أنت حرة في الطيران

637
00:40:41,662 --> 00:40:43,662
.جيد

638
00:40:43,664 --> 00:40:45,997
.لم يكن من المفترض أن أكون حمام الزاجل

639
00:40:51,049 --> 00:40:52,506
كيف حال كتابي المفضل الجديد؟

640
00:40:52,508 --> 00:40:53,730
هل وصلت إلى الفصل

641
00:40:53,732 --> 00:40:55,255
حيث يخبرنا كيف نقتل الخفاش؟

642
00:40:55,257 --> 00:40:58,665
(لا، لأنه يبدو أن (تومي إليوت

643
00:40:58,667 --> 00:41:01,313
...أهمل مشاركة أحد أهم

644
00:41:01,315 --> 00:41:03,415
.التفاصيل المهمة

645
00:41:03,417 --> 00:41:07,619
كتب (لوشيوس فوكس) المذكرات
!بأكملها بتعليمات مشفرة

646
00:41:11,190 --> 00:41:12,757
ماذا؟

647
00:41:21,445 --> 00:41:23,945
إلى اللقاء مع الحلقة 19

