﻿1
00:00:10,012 --> 00:00:11,379
كل شيء هنا

2
00:00:11,381 --> 00:00:14,615
.تم استخدام الفواتير الغير مسجلة كما وعدت

3
00:00:14,617 --> 00:00:16,117
.تهانينا

4
00:00:16,119 --> 00:00:17,885
أنت الآن المالك الجديد الفخور

5
00:00:17,887 --> 00:00:20,688
،الذي لديه 7 قلوب، 14 كلية

6
00:00:20,690 --> 00:00:23,858
،و7 أكابد، 14 رئة

7
00:00:23,860 --> 00:00:25,860
.و14 قرنية

8
00:00:33,903 --> 00:00:36,404
.مطلوب بعض التقطيع

9
00:00:59,361 --> 00:01:01,028
!إلى هناك!  ذهبت بهذه الإتجاه

10
00:01:41,716 --> 00:01:44,216
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 18 - ان أمنت بي، سوف أؤمن بك

11
00:01:45,679 --> 00:01:47,870
أنا فقط اقول. إنه القبعة
.أو شيء يمكن أن يساعد

12
00:01:47,872 --> 00:01:49,243
.أنا لن أرتدي قبعة

13
00:01:49,245 --> 00:01:51,770
تهانينا!  نيابة

14
00:01:51,772 --> 00:01:54,209
عن كل المهن الطبية المرخصة
،وغير المرخصة

15
00:01:54,211 --> 00:01:57,246
أود أن أقدم أخلص التهانيّ

16
00:01:57,248 --> 00:01:59,748
على إغلاق مخزن التقطيع هذا

17
00:01:59,750 --> 00:02:02,351
.لم أكن متأكدة بطريقة إحتفالكم  يا رفاق

18
00:02:02,353 --> 00:02:05,587
بشرب شيء من هذا عادة

19
00:02:05,589 --> 00:02:08,524
من أجلك

20
00:02:08,526 --> 00:02:10,626
.هذا ما يبدو عليه مختبر الفوز

21
00:02:10,628 --> 00:02:12,025
التاجر هرب

22
00:02:12,027 --> 00:02:13,760
،وأبله ما كاد أن ينتزع شعري المستعار

23
00:02:13,762 --> 00:02:15,024
.ويسحب قناعي

24
00:02:15,026 --> 00:02:16,930
من كان يمكن أن
يتوقع أن 30،000 خيط

25
00:02:16,932 --> 00:02:18,288
من شعر أحمر مستعار ستكون مثل

26
00:02:18,290 --> 00:02:19,849
التلويح بعلم أمام الثور؟

27
00:02:19,851 --> 00:02:22,269
ماذا لو قمت بتمرير تيار كهربي
عبر القناع

28
00:02:22,271 --> 00:02:26,039
بحيث الشخص التالي
الذي سيحاول سحبه

29
00:02:26,041 --> 00:02:29,409
سيجد نفسه مصعوق بـ 10000 فولت تمنعه من فعلها؟

30
00:02:29,411 --> 00:02:30,767
بقدر ما أحب فكرة

31
00:02:30,769 --> 00:02:32,325
لف رأسي بالضوء

32
00:02:32,327 --> 00:02:33,416
صحيح، هذا غباء

33
00:02:33,418 --> 00:02:35,882
شربت القليل من هذا

34
00:02:35,884 --> 00:02:37,417
أسحب إقتراحي

35
00:02:37,419 --> 00:02:39,587
سنحتفل قريبا

36
00:02:39,589 --> 00:02:43,323
بمجرد أن ننال من ذلك الحقير الذي يسرق
 الأعضاء ونضعه في السجن

37
00:02:43,325 --> 00:02:50,625
وهو كذلك، حسنا هيا يا فريق الخفاش
...والذي لست من ضمنه

38
00:02:51,667 --> 00:02:55,435
.لذا أنا سآخذ الشمبانيا فقط

39
00:02:55,437 --> 00:02:58,305
وانسحب

40
00:03:03,978 --> 00:03:07,080
.صدمة القناع ليست فكرة سيئة

41
00:03:09,450 --> 00:03:11,251
،تريد أن تكون جزءًا من هذا

42
00:03:11,253 --> 00:03:13,086
.والجواب هو لا

43
00:03:13,088 --> 00:03:14,688
لا تريد أن تكون جزءًا من هذا

44
00:03:14,690 --> 00:03:16,856
بقدر ما تريد أن
.تكون جزءًا من حياتك

45
00:03:16,858 --> 00:03:19,492
.إذا سوف اصطحبها لتناول العشاء

46
00:03:19,494 --> 00:03:21,828
.نحن بحاجة إلى التركيز على مذكرات والدك

47
00:03:21,830 --> 00:03:23,724
إذا كان هذا بشأن كتاب المعلومات

48
00:03:23,726 --> 00:03:26,266
‫الذي تخفي فيه مؤسسة (وين) أسرارها

49
00:03:26,268 --> 00:03:28,101
علينا أن نعرف أين
(أخفاه (تومي إليوت

50
00:03:30,004 --> 00:03:31,838
إذًا، من أين نبدأ؟

51
00:03:31,840 --> 00:03:34,641
أي شيء يعود ملكيته إلى
.(تومي إليوت)

52
00:03:34,643 --> 00:03:38,012
،بالطبع (تومي) قام بالجمع

53
00:03:38,014 --> 00:03:41,815
(كل كتاب هزلي عن (ديلغادو

54
00:03:41,817 --> 00:03:44,651
يا إلهي

55
00:03:44,653 --> 00:03:46,436
لا توجد طريقة لحشر كتاب الاسرار

56
00:03:46,438 --> 00:03:48,935
في تلك المساحة
.الضيقة في تلك الصورة

57
00:03:52,160 --> 00:03:55,169
لذا إذا كنت الدليل

58
00:03:55,171 --> 00:03:58,898
(الذي يربط (تومي إليوت
،)بقتل (لوشيوس فوكس

59
00:03:58,900 --> 00:04:00,300
فأين سوف أكون

60
00:04:00,302 --> 00:04:01,634
،لا أعرف، حبيبتي

61
00:04:01,636 --> 00:04:04,037
.ولكن آمل أن يوفر فريق "كروز" وقتًا إضافيًا

62
00:04:04,039 --> 00:04:06,973
.سوف أقبل بدفع المخاطر

63
00:04:16,251 --> 00:04:18,084
.أخبريني أنك وجدت تلك المذكرات

64
00:04:18,086 --> 00:04:19,676
،لقد فتشنا المكان بأكمله

65
00:04:19,678 --> 00:04:22,155
وهو في الأساس
،ضريح لغصنه والتوت

66
00:04:22,157 --> 00:04:24,522
(ولكن للأسف، لا أثر لمذكرات (لوشيوس فوكس

67
00:04:24,524 --> 00:04:27,160
امتلك الرجل ما لا يقل عن 40
. مبنى في "جوثام" وحدها

68
00:04:27,162 --> 00:04:30,230
من يعرف أين يمكن أن يخبأها؟

69
00:04:30,232 --> 00:04:33,533
.حسنًا، هناك شخص واحد يعرف

70
00:04:44,612 --> 00:04:48,014
.(كاندي كين)

71
00:04:48,016 --> 00:04:50,016
حسنا،  عملك العقاري

72
00:04:50,018 --> 00:04:51,909
سوف ينهار

73
00:04:51,911 --> 00:04:54,424
إذا سمحت لهم بإخافتك

74
00:04:54,426 --> 00:04:56,256
.ماذا، من أجل بضع منازل

75
00:04:56,258 --> 00:04:58,391
،)صدق أو لا تصدق يا (تومي

76
00:04:58,393 --> 00:05:01,027
.لست هنا من أجل  قياس المسابقة

77
00:05:01,029 --> 00:05:03,963
.هذا سيء جدًا

78
00:05:03,965 --> 00:05:07,801
بمناسبة الحديث عن الرجل الكبير

79
00:05:07,803 --> 00:05:09,869
هل سمعت شيء عن (بروس)؟

80
00:05:09,871 --> 00:05:11,571
.ساعات الزيارة 4 أيام في الأسبوع

81
00:05:11,573 --> 00:05:13,306
وهو لا يحضر للزيارة

82
00:05:13,308 --> 00:05:16,042
هل هذا اسلوب التعامل مع أقرب صديق لك

83
00:05:16,044 --> 00:05:20,780
إنه كذلك، إذا كان قد قتل أقرب صديق
(فعلي له (لوشيوس فوكس

84
00:05:23,150 --> 00:05:25,618
هذا محض افتراء

85
00:05:25,620 --> 00:05:28,488
(لوشيوس) لم يكن أبداً أقرب صديق لـ (بروس)

86
00:05:28,490 --> 00:05:30,156
.بالطبع هذا ما تصدقه

87
00:05:30,158 --> 00:05:33,793
ماذا فعل (لوشيوس فوكس) طوال حياته لـ (بروس)؟

88
00:05:33,795 --> 00:05:36,302
تقصد، بالإضافة إلى تحويل شركة
واين) للبحث والتطوير)

89
00:05:36,304 --> 00:05:39,799
إلى الشركة الاولى عالميَا في
مجال تكنولوجيا الدفاع؟

90
00:05:39,801 --> 00:05:43,069
.ولكنك تعرف ذلك مسبقا

91
00:05:43,071 --> 00:05:46,639
لهذا تسبب في قتله
من أجل مذكراته

92
00:05:46,641 --> 00:05:49,509
.أردت مفاتيح الكنز

93
00:05:49,511 --> 00:05:52,345
أين المذكرات الآن يا (تومي)؟

94
00:05:54,316 --> 00:05:58,952
!أفتقد... أفتقد أمي

95
00:05:58,954 --> 00:06:00,620
هل أستطيع التحدث اليها؟

96
00:06:00,622 --> 00:06:01,970
(لا بأس يا (تومي

97
00:06:01,972 --> 00:06:06,326
الرجل الذي استأجرته لإطلاق النار
كان لديه الكثير ليقوله

98
00:06:06,328 --> 00:06:08,761
(شكرًا لزيارتك يا (كايت كين

99
00:06:08,763 --> 00:06:10,296
وأخبري ابن عمك

100
00:06:10,298 --> 00:06:13,666
!الأجراس تدق

101
00:06:27,114 --> 00:06:28,848
.لا بأس.  شكرًا لك

102
00:06:35,656 --> 00:06:37,423
.اخرجي من غرفتي

103
00:06:37,425 --> 00:06:40,160
،ولكن لديك مساحة أكبر  من مساحتي

104
00:06:40,162 --> 00:06:42,325
وسيكون هناك مكان شاغر

105
00:06:42,327 --> 00:06:44,386
عندما يربطونك بالكرسي الكهربائي

106
00:06:44,388 --> 00:06:46,699
(لقتلك (لوشيوس فوكس

107
00:06:48,703 --> 00:06:51,371
لكن (أليس)، ألم تسمعي؟

108
00:06:51,373 --> 00:06:56,910
.أنا مجنون! غير لائق تمامًا للمحاكمة

109
00:06:56,912 --> 00:07:00,213
.ليس بعد الأن، كما أخشى

110
00:07:00,215 --> 00:07:02,348
تلقيت مكالمة هذا الصباح من القاضي

111
00:07:02,350 --> 00:07:04,632
يطلب رأيي فيما يتعلق

112
00:07:04,634 --> 00:07:07,353
.بلياقتك العقلية للمحاكمة

113
00:07:07,355 --> 00:07:09,856
،"بصفتي المدير الطبي الرئيسي في "أركام

114
00:07:09,858 --> 00:07:12,392
،بالكاد أستطعت الكذب

115
00:07:12,394 --> 00:07:16,262
لذا فإن  فريق "كروز" سيأتون
.قريبًا لهنا لاصطحابك

116
00:07:16,264 --> 00:07:21,367
.لكن يمكننا مساعدتك

117
00:07:21,369 --> 00:07:26,372
لماذا قد تساعديني؟

118
00:07:26,374 --> 00:07:29,509
.لأنك سوف تساعدنا

119
00:07:29,511 --> 00:07:31,798
لم أستطع منع نفسي من الإنصات

120
00:07:31,800 --> 00:07:35,348
(لزيارتك الصغيرة مع (كايت كين

121
00:07:35,350 --> 00:07:37,884
،لأنه عندما تريد أختي شيئًا

122
00:07:37,886 --> 00:07:39,686
.اريده بشدة

123
00:07:41,589 --> 00:07:44,862
ما هو الشيء المميز في مذكرات
لوشيوس فوكس) العزيز الراحل)

124
00:07:44,864 --> 00:07:46,092
فقط بيننا نحن الأشرار؟

125
00:07:46,094 --> 00:07:48,228
المعذرة

126
00:07:48,230 --> 00:07:50,597
هل تعملان معًا؟

127
00:07:50,599 --> 00:07:52,131
ما الذي يجري هنا؟

128
00:07:52,133 --> 00:07:54,934
،يمكنك الإجابة على السؤال طواعية

129
00:07:54,936 --> 00:07:56,636
.أو سنستخرجه

130
00:08:01,141 --> 00:08:05,411
من المفترض، أنها ضمانة حماية

131
00:08:05,413 --> 00:08:09,916
لقتل الخفاش إذا وقعت
.البدلة مع الشخص الخطأ

132
00:08:09,918 --> 00:08:13,577
لماذا رجل البحث والتطوير
لـ (بروس واين) يخبر مذكراته الغالية

133
00:08:13,579 --> 00:08:15,622
بشأن ذلك؟

134
00:08:15,624 --> 00:08:18,157
"لأن (بروس واين) هو  "باتمان

135
00:08:23,063 --> 00:08:26,332
مثير للفضول اكثر و اكثر

136
00:08:26,334 --> 00:08:31,271
والآن أريد أن أعرف المزيد

137
00:08:31,273 --> 00:08:33,439
أين المذكرات؟

138
00:08:41,081 --> 00:08:43,816
أنا فقط أتناقش

139
00:08:43,818 --> 00:08:47,186
...هل يجب أن أسلمها إلى

140
00:08:47,188 --> 00:08:50,156
قاتلة (جوثام) الأكثر غزارة

141
00:08:50,158 --> 00:08:51,791
مقابل لا شيء؟

142
00:08:51,793 --> 00:08:53,326
،أعطينا المذكرات

143
00:08:53,328 --> 00:08:55,762
.وسوف نسمح لك بالخروج من هنا

144
00:08:55,764 --> 00:08:58,790
حقًا؟  فقط في الشارع هكذا

145
00:08:58,792 --> 00:09:02,602
...حيث سيكون كل ملصق عليه

146
00:09:02,604 --> 00:09:04,837
وجهي؟

147
00:09:04,839 --> 00:09:08,107
.ليس إذا أحضرنا لك واحد جديد

148
00:09:10,545 --> 00:09:13,613
هذا ما يشبه المقايضة
.مع مريض نفسي

149
00:09:30,331 --> 00:09:35,568
يمكننا أن نجعلك أي
...شخص تريده

150
00:09:35,570 --> 00:09:41,341
...في الواقع، يمكنني أن اتخيل

151
00:09:41,343 --> 00:09:45,478
.من يريد قتلك

152
00:09:45,480 --> 00:09:46,979
لذا هل أتفقنا؟

153
00:09:49,717 --> 00:09:53,052
لقد فعلتيها أي يكن الذي قلتيه
(لابد أنه أزعج (تومي

154
00:09:53,054 --> 00:09:55,054
"مر 22 دقيقة منذ أن غادرت "أركام

155
00:09:55,056 --> 00:09:58,057
وهناك بالفعل
...مكالمة صادرة إلى

156
00:09:59,860 --> 00:10:01,761
"العنوان "ذا لوك أوت

157
00:10:01,763 --> 00:10:03,529
أليس هذا نادي (جوني ساباتينو)؟

158
00:10:03,531 --> 00:10:06,766
،من الناحية الفنية
.لكن (تومي) يمتلك المبنى

159
00:10:06,768 --> 00:10:09,081
تقول الشائعات أن
ساباتينو) كان يغسل)

160
00:10:09,083 --> 00:10:10,903
أموال (تومي) من خلال
.هذا النادي لسنوات

161
00:10:10,905 --> 00:10:14,874
.إنها مغسلة فاخرة

162
00:10:14,876 --> 00:10:17,300
<font color="#ff8080"><i>تومي) كيف حال)
القصر المبطن يا صديقي؟</i></font>

163
00:10:17,302 --> 00:10:19,302
<font color="#ff8080"><i>.آمل أني أجعلها ذكرى بعيدة</i></font>

164
00:10:19,304 --> 00:10:22,094
<font color="#ff8080"><i>استمع. أتذكر هذا الشيء
الذي قبض عليك وأنت تمسك به؟</i></font>

165
00:10:22,096 --> 00:10:23,531
<font color="#ff8080">ماذا؟ الشيء الذي  جعلني</font>

166
00:10:23,533 --> 00:10:25,258
<font color="#ff8080">اقتحم مكتبك في
الساعة 4:00 صباحا</font>

167
00:10:25,260 --> 00:10:27,076
<font color="#ff8080">في الليلة التي تم القبض عليك فيها </font>

168
00:10:27,078 --> 00:10:29,049
<font color="#ff8080"><i>.لا فكره لدى عما تقول</i></font>

169
00:10:29,051 --> 00:10:31,074
.أجل. لا يزال هنا

170
00:10:31,076 --> 00:10:34,300
العيش مجاني

171
00:10:34,302 --> 00:10:36,769
<font color="#ff8080"><i>.حسنًا، حان الوقت للعودة إلى المنزل</i></font>

172
00:10:48,976 --> 00:10:53,613
فهمت. سأكون على
.اتصال لمعرفة التفاصيل

173
00:10:53,615 --> 00:10:55,715
حسنًا، على الأقل
.نعلم مكان المذكرات

174
00:10:55,717 --> 00:10:58,584
نعم، في طابق مرتفع جدًا
.من ملهى ليلي مليء بالغوغاء

175
00:10:58,586 --> 00:11:00,119
كيف تريدين التسلل إلى هناك؟

176
00:11:00,121 --> 00:11:03,790
.عن طريق الدخول من الباب الأمامي

177
00:11:03,792 --> 00:11:06,592
انتظر، هل تشعر بذلك؟

178
00:11:06,594 --> 00:11:09,061
لا. لا أشعر بشيء. ماذا يحدث؟

179
00:11:09,063 --> 00:11:11,253
.أعتقد أنك تشعر به

180
00:11:11,255 --> 00:11:13,266
.أعتقد أنك تشعر به

181
00:11:13,268 --> 00:11:15,541
.حسنًا -
هيا. قلها -

182
00:11:15,543 --> 00:11:19,230
سنذهب للتمتع

183
00:11:19,232 --> 00:11:20,339
سنذهب للتمتع

184
00:11:20,341 --> 00:11:22,341
نعم

185
00:11:23,577 --> 00:11:26,838
حسنا. إذاً هؤلاء هم جميع الأزياء النهائية

186
00:11:26,840 --> 00:11:28,907
لأنهم يظهرون الإثارة

187
00:11:28,909 --> 00:11:30,976
وبدلة الخفاش يمكنها أن تخفيهم

188
00:11:30,978 --> 00:11:32,644
لأننا نرغب في إخفاء الإثارة

189
00:11:32,646 --> 00:11:34,946
ولكن لا نرغب في إخفاء الإثارة، أتفهميني؟

190
00:11:34,948 --> 00:11:36,982
.حسنًا.  الهدف هو التأقلم

191
00:11:36,984 --> 00:11:40,285
نعم، ولكن في هذا
.المكان، يبرز التميز

192
00:11:40,287 --> 00:11:42,621
"أعني، "ذا لوك أوت
..".هو أكثر النوادي إثارة في "جوثام

193
00:11:42,623 --> 00:11:44,189
.لا إهانة لناديك

194
00:11:44,191 --> 00:11:45,824
.إنه... كما تعلمي، إنه أقرب إلى ردهة

195
00:11:45,826 --> 00:11:47,876
،ولحسن الحظ

196
00:11:47,878 --> 00:11:51,963
حذائك الخفاشي
عملي ومناسب

197
00:11:51,965 --> 00:11:53,665
ماذا يوجد في ذلك؟

198
00:11:53,667 --> 00:11:57,469
هذا لي

199
00:12:00,168 --> 00:12:03,260
انظري إليه

200
00:12:03,262 --> 00:12:06,845
ما مدى روعته؟

201
00:12:06,847 --> 00:12:10,282
ولكن إذا كنت ترغبي في ارتدائه
.بدلاً مني، يمكنك ذلك

202
00:12:10,284 --> 00:12:12,484
(لن تذهبي يا (ماري -
ماذا؟ -

203
00:12:12,486 --> 00:12:14,119
.أنا أسفة.  إنه أمر خطير للغاية

204
00:12:14,121 --> 00:12:16,906
،خطير؟ لقد تعرضت للتسمم والطعن

205
00:12:16,908 --> 00:12:18,323
وتم إستنزاف دمي

206
00:12:18,325 --> 00:12:20,094
وحقيقة أنني عشت لاستخدام هذه الكلمة كفعل

207
00:12:20,096 --> 00:12:21,726
.هو دليل على أنني يمكن أن أعتني بنفسي

208
00:12:21,728 --> 00:12:23,528
.سيتم ملء هذا المكان بالعصابات

209
00:12:23,530 --> 00:12:25,330
.وهذا هو السبب في أنك تحتاجي إلى الدعم

210
00:12:25,332 --> 00:12:29,634
.لدي بالفعل

211
00:12:29,636 --> 00:12:32,637
اعتقدت أنه لم يعد هناك
"أي أماكن في فريق "الخفاش

212
00:12:32,639 --> 00:12:36,575
.أنا مجرد عضو شرفي

213
00:12:36,577 --> 00:12:38,510
"انتزعها فريق " كروز" من "أس. أر. أر
<font color="#ff8080">(ssr - Special Reconnaissance Regiment)</font>
<font color="#ff8000">(أس ار أر" تعني فوج الاستطلاع الخاص ")</font>

214
00:12:38,512 --> 00:12:42,414
.تدربت حرفيا على هذا

215
00:12:42,416 --> 00:12:45,550
،جديًا، لا شيء شخصي

216
00:12:45,552 --> 00:12:47,919
.وشكرًا جزيلا على كل هذا

217
00:13:00,834 --> 00:13:04,169
يبدو أن (صوفي) في طريقها
.(لاعتقال (تومي إليوت

218
00:13:04,171 --> 00:13:06,988
أحسنت -
أجل -

219
00:13:06,990 --> 00:13:08,579
بسبب إعتراف (روبلز). سوف يتهمون

220
00:13:08,581 --> 00:13:10,408
(تومي) بقتل (لوشيوس فوكس)

221
00:13:10,410 --> 00:13:12,344
.لوقا) سيكون سعيدًا لسماع ذلك)

222
00:13:14,080 --> 00:13:16,099
"هل تتم المراسلات الرسمية لـ "كروز

223
00:13:16,101 --> 00:13:18,383
باستخدام الرموز التعبيرية همبرغر؟

224
00:13:18,385 --> 00:13:20,552
.إنه برجر بالجبن

225
00:13:20,554 --> 00:13:22,310
كلا، أرادت أن تعرف ما إذا
.كنت سوف أكون مستيقظة للاحتفال

226
00:13:22,312 --> 00:13:24,836
لم تذكر قط أنها كانت
.خبيرة في البرغر

227
00:13:24,838 --> 00:13:26,691
حسنًا، لا تهتمي بمحاولة إقناعها

228
00:13:26,693 --> 00:13:28,393
.أن الكيمتشي هو الأفضل

229
00:13:28,395 --> 00:13:30,462
.لقد قمت بذلك بالفعل

230
00:13:30,464 --> 00:13:32,531
.إنه نوعها المفضل الجديد

231
00:13:44,378 --> 00:13:46,278
متى؟

232
00:13:46,280 --> 00:13:47,946
ماذا تعني؟

233
00:13:47,948 --> 00:13:51,116
متى وجدت الوقت لتفعلي هذا؟

234
00:13:51,118 --> 00:13:54,091
أليس لديكما عمل، أو ما شابه؟

235
00:13:54,093 --> 00:13:56,621
.كل ما نقوم به هو العمل حبيبتي

236
00:13:56,623 --> 00:13:59,925
بين الساعات المتأخرة
،وكل هذا الضغط مع والدتها

237
00:13:59,927 --> 00:14:02,827
دعينا نقول فقط أن الطعام
.الدهني هو أفضل رفيق لها الآن

238
00:14:02,829 --> 00:14:04,996
أمها؟

239
00:14:04,998 --> 00:14:07,499
.أجل. أخبرت والدتها

240
00:14:07,501 --> 00:14:09,224
حقاً؟

241
00:14:09,226 --> 00:14:10,969
نعم، أخشى أنها فعلت

242
00:14:10,971 --> 00:14:12,804
.والدتها لا تتحدث معها

243
00:14:12,806 --> 00:14:15,273
صوفي) في حالة مزرية حقيقية)

244
00:14:15,275 --> 00:14:18,577
.مساء الخير أيها المتظاهرون

245
00:14:18,579 --> 00:14:20,800
توكسيدو-1"، لديك"
موعد مع مركز المساعدة

246
00:14:20,802 --> 00:14:21,836
.مستوى واحد لأسفل

247
00:14:21,838 --> 00:14:24,155
ذا ريد"، يوجد حمام"
.موظفين في الطرف الشمالي

248
00:14:24,157 --> 00:14:26,546
يمكن أن يكون مكانًا
.جيدًا لتغيير الملابس

249
00:14:26,548 --> 00:14:28,172
علم -
لننطلق -

250
00:14:38,532 --> 00:14:40,131
كايت)؟)

251
00:14:40,133 --> 00:14:42,934
ريغان)؟)

252
00:14:42,936 --> 00:14:44,769
مرحبًا -
ما الذي تفعليه هنا؟ -

253
00:14:44,771 --> 00:14:46,671
أليس لديك ناديك الآن؟

254
00:14:46,673 --> 00:14:48,173
.أنا أتحقق من المسابقة

255
00:14:48,175 --> 00:14:50,942
توعديني ألا تخبري رئيسك في العمل؟

256
00:14:50,944 --> 00:14:53,979
فقط إذا سمحت لي أن
أقدم لك شراب على حساب النادي

257
00:14:53,981 --> 00:14:57,549
.وتتعهدي بعدم إخبار مديري

258
00:14:57,551 --> 00:14:59,789
إتفقنا -
لقد مررت "بهولد أب" بالفعل -

259
00:14:59,791 --> 00:15:01,486
عددة مرات

260
00:15:01,488 --> 00:15:03,355
،كنت آمل

261
00:15:03,357 --> 00:15:06,858
.لا أدري، ربما أصادفك

262
00:15:06,860 --> 00:15:08,918
.أنا لا أذهب لهناك كل يوم

263
00:15:08,920 --> 00:15:12,355
.مشغولة جدًا؟  أجل أنا اتذكر

264
00:15:15,067 --> 00:15:17,969
اقوم بالكثر من المطاردة

265
00:15:17,971 --> 00:15:20,805
.لقد كنت أتابع مساعيك العقارية

266
00:15:20,807 --> 00:15:22,607
"شراء عقار حول "بينيت بارك

267
00:15:22,609 --> 00:15:25,210
وخفض الإيجارات في الواقع؟

268
00:15:27,681 --> 00:15:31,182
يمكن لهذه المدينة
.(الإستفادة بالكثير من (كايت كين

269
00:15:37,924 --> 00:15:40,225
.في صحتك -
 في صحتك -

270
00:15:43,664 --> 00:15:45,063
.هذا جيدًا حقا

271
00:15:45,065 --> 00:15:47,932
...يطلق عليه

272
00:15:47,934 --> 00:15:50,797
اعتقدت نوعا ما أنك
،ستقاتلي بقوة لاستعادتي

273
00:15:50,799 --> 00:15:54,673
وقد ندمت على
.الرحيل منذ ذلك الحين

274
00:15:54,675 --> 00:15:58,677
.هذا محدد للغاية

275
00:15:58,679 --> 00:16:00,278
أي فرصة لتعويض

276
00:16:00,280 --> 00:16:02,614
كايت كين) عن هذه الحماقة؟)

277
00:16:02,616 --> 00:16:04,049
<i>تطلبين منها أن تقوم بالتعويض</i>

278
00:16:04,051 --> 00:16:05,273
<i>ماذا تفعلي بحق الجحيم؟</i>

279
00:16:05,275 --> 00:16:06,631
<i>.لديك مهمة لإكمالها</i>

280
00:16:06,633 --> 00:16:08,622
هل أذنك بخير؟

281
00:16:08,624 --> 00:16:12,683
لا بأس. أيمكنك سماع
 صوت الأنين المزعج؟

282
00:16:12,685 --> 00:16:14,241
<i>.مضحك جدا</i>

283
00:16:14,243 --> 00:16:16,109
لا أسمع شيء

284
00:16:18,130 --> 00:16:20,298
.سأحصل على مسكن -
 حسنًا -

285
00:16:20,300 --> 00:16:22,133
<i>.تسلل ناعم</i>

286
00:16:22,135 --> 00:16:23,968
.أنا لا أتحدث إليك

287
00:16:23,970 --> 00:16:25,593
<i>توكسيدو-1" هل"
ما زلت تتحدث معي؟</i>

288
00:16:25,595 --> 00:16:28,239
.أنا هنا.  اعثري على  غرفة التحكم

289
00:16:41,988 --> 00:16:45,457
هذا قوي (جوني) يحب
...حقًا مراقبة عملائه

290
00:16:48,127 --> 00:16:50,261
.لكن مكتبه فارغ تمامًا

291
00:16:50,263 --> 00:16:52,230
.أعتقد أن الوقت قد حان لإطفاء الأنوار

292
00:17:19,425 --> 00:17:20,825
!مهلا

293
00:17:30,002 --> 00:17:34,038
بحق الجحيم، لقد أسرت

294
00:17:34,040 --> 00:17:35,673
(لدينا مشكلة.  تم القبض على (جوليا

295
00:17:35,675 --> 00:17:37,642
!أعتقد أن هذا فخ

296
00:17:37,644 --> 00:17:39,455
<i>.يُظهر مخطط المبنى خزنة حائط</i>

297
00:17:39,457 --> 00:17:41,312
<i>.أراهن أنها هناك</i>

298
00:17:48,320 --> 00:17:50,121
.أو أنه  فقط على مكتبه

299
00:17:50,123 --> 00:17:53,057
<i>.كتاب مهم للغاية يترك مرمي في الجوار</i>

300
00:18:02,626 --> 00:18:05,819
<i>!(كايت)؟  (كايت) أجيبي يا (كايت)</i>

301
00:18:07,346 --> 00:18:09,580
.السيد (إليوت) في زنزانة رقم 243

302
00:18:23,495 --> 00:18:25,560
.جلس (هامبتي دمبتي) على الحائط

303
00:18:25,562 --> 00:18:27,229
.هامبتي دمبتي) قد سقط بشكل مروع)

304
00:18:27,231 --> 00:18:29,231
كل خيول الملك وجميع رجال الملك

305
00:18:29,233 --> 00:18:31,700
،لا يمكن تجميع (هامبتي) معا مرة أخرى

306
00:18:31,702 --> 00:18:34,456
لكنه كان بيضة ولم
يكن عليه أبداً

307
00:18:34,458 --> 00:18:36,471
،أن يجلس على هذا الجدار في المقام الأول

308
00:18:36,473 --> 00:18:39,207
وصدقاً، ما الذي ستفعله
مجموعة من الخيول؟

309
00:18:39,209 --> 00:18:43,545
متى أحصل على وجهي؟

310
00:18:43,547 --> 00:18:46,815
،بمجرد أن أحصل على تلك المذكرات

311
00:18:46,817 --> 00:18:48,984
.(وهو ليس فقط وجه يا (تومي

312
00:18:48,986 --> 00:18:50,652
.إنه جديد تمامًا

313
00:18:57,643 --> 00:19:00,462
ما أمر الفتاة الاخرى؟

314
00:19:00,464 --> 00:19:03,465
(ماري بوبينز) تقول إنها كانت تعمل لدى (أس. ار. ار)

315
00:19:03,467 --> 00:19:05,166
‫إنها بعيدة قليلاً عن منطقتها

316
00:19:05,168 --> 00:19:06,768
،تحدث إلى رجالنا عبر الجانب الأخر من المحيط

317
00:19:06,770 --> 00:19:09,504
.لتعرف إذا كانت تستحق أي شيء

318
00:19:09,506 --> 00:19:12,240
،خذها إلى الخلف

319
00:19:12,242 --> 00:19:14,251
ودعونا ننشر الخبر للعائلات

320
00:19:14,253 --> 00:19:17,388
سنقوم بالمزاد العلني
.على (باتوومان) لأعلى مزايد

321
00:19:18,814 --> 00:19:21,683
يحصل الفائز على علاج
.جوثام" لمشكلة الخفاش"

322
00:19:21,685 --> 00:19:23,585
لك هذا يا زعيم

323
00:19:27,463 --> 00:19:29,153
ماذا تقصد أنهم أمسكوا بها؟

324
00:19:29,155 --> 00:19:31,323
ماذا حدث لعضوك
في فوج الاستطلاع الخاص

325
00:19:31,325 --> 00:19:33,051
تبين أنني لست كتيبة دعم
جيدة على الإطلاق؟

326
00:19:33,053 --> 00:19:34,809
.(لم أستدعك هنا لأجل المراجعة، يا (ماري

327
00:19:34,811 --> 00:19:36,934
أحتاجك على نظام التواصل
ومراقبة الكاميرات لأجلي

328
00:19:36,936 --> 00:19:38,850
ماذا؟ -
.(سأذهب لإنقاذ (كايت) و(جوليا -

329
00:19:38,852 --> 00:19:41,982
ستدخل بصفة ماذا، محاسب (ساباتينو)؟

330
00:19:41,984 --> 00:19:44,707
اسمع. بدون إهانة هذا لن يجعلك
تتخطى الحارس

331
00:19:44,709 --> 00:19:47,672
.يجب أن أذهب أنا -
.حسناً. بدون إهانة، لكنك مجنونة -

332
00:19:47,674 --> 00:19:49,230
.(أنا أعرف قريبة (ساباتينو

333
00:19:49,232 --> 00:19:50,754
غسلت معدتها حينما تناولت
جرعة زائدة

334
00:19:50,756 --> 00:19:52,145
.إنها تدين لي بخدمة

335
00:19:52,147 --> 00:19:53,818
يمكنها أن تسمح لي بمقابلة قريبها
وجهاً لوجه

336
00:19:53,820 --> 00:19:55,410
،ثم ماذا؟ ستطلبين منه بلطف

337
00:19:55,412 --> 00:19:57,068
وتعرضين عليه أن تشيري لناديه على
حسابك في الأنستجرام

338
00:19:57,070 --> 00:19:59,922
.(أنت تتحدث مثل (كايت -
.(لأنها محقة، يا (ماري -

339
00:19:59,924 --> 00:20:01,993
،الأمر في غاية الخطورة! دليل على ذلك

340
00:20:01,995 --> 00:20:03,626
.لقد تم إعتقالها للتو

341
00:20:03,628 --> 00:20:05,748
حسناً، لذا ما هو الإجراء الخفاشي
 المتبع هنا، يا (لوك)؟

342
00:20:05,750 --> 00:20:07,116
!لا أعرف

343
00:20:08,699 --> 00:20:11,434
.لا أعرف

344
00:20:11,436 --> 00:20:13,908
كل ما أعرفه هو أنني أتمنى
لو أن أبي هنا الآن

345
00:20:13,910 --> 00:20:16,167
،لأنه كان ليعرف ماذا ليفعل

346
00:20:16,169 --> 00:20:17,940
لكنه ليس هنا

347
00:20:17,942 --> 00:20:20,943
،لأنه مات لحماية تلك المذكرات

348
00:20:20,945 --> 00:20:23,036
والآن (كايت) و(جوليا) قد يقومان
بنفس التضحية

349
00:20:23,038 --> 00:20:25,915
.ولا يمكنني إضافتك لتلك اللائحة

350
00:20:25,917 --> 00:20:29,585
،اسمع. أعرف أن لا أحد يثق بي لأداء هذا

351
00:20:29,587 --> 00:20:32,221
.لكنني أثق بك لتبقيني آمنة

352
00:20:38,228 --> 00:20:40,629
.حسناً -
.حسناً -

353
00:20:40,631 --> 00:20:44,300
حسناً إذاً ستحتاجين بعض
الإكسسوار الخفاشي

354
00:20:44,302 --> 00:20:45,391
.حسناً -
.لا تقلقي -

355
00:20:45,393 --> 00:20:47,548
.الإكسسوار يتناسب مع كل شيء

356
00:20:55,913 --> 00:20:58,230
.تومكات"، مرحبا يا رجل"

357
00:20:58,232 --> 00:21:00,255
شكراً لتنبيهك لي

358
00:21:00,257 --> 00:21:02,184
بشأن المتطفلة، لكن علي أن أسأل

359
00:21:02,186 --> 00:21:04,687
كيف عرفت أن "باتوومان" ستأتي خلف المذكرات؟

360
00:21:04,689 --> 00:21:09,325
.حسناً، لدي أصدقاء في أماكن وضيعة

361
00:21:09,327 --> 00:21:11,293
نعم، ذلك أعرفه. "باتوومان" تسببت

362
00:21:11,295 --> 00:21:13,162
.في إزعاجي لوقت طويل

363
00:21:13,164 --> 00:21:15,080
.لا يسعني الإنتظار لقتلها

364
00:21:15,082 --> 00:21:18,367
.حسناً، تمتع بذلك، يا صديقي

365
00:21:18,369 --> 00:21:21,370
أين المذكرات؟ -
.أجل. أترى، إليك الأمر -

366
00:21:21,372 --> 00:21:23,439
لو أن ذلك الكتاب كان مهم للغاية

367
00:21:23,441 --> 00:21:25,307
،لدرجة رغبة "باتبيبي" به

368
00:21:25,309 --> 00:21:28,611
،أظن أنك لم تقدم لي ثمناً مناسباً له

369
00:21:28,613 --> 00:21:29,945
.لذا سأحتفظ به

370
00:21:29,947 --> 00:21:32,615
،)جوني)

371
00:21:32,617 --> 00:21:34,383
.لا تكن مغفل

372
00:21:34,385 --> 00:21:37,219
.تومي)، حساباتك مجمدة، أنت مقبوض عليك

373
00:21:37,221 --> 00:21:40,556
هل تلومني لو عاملتك ببرود؟

374
00:21:40,558 --> 00:21:42,191
.اعتن بنفسك، يا صديقي

375
00:21:45,328 --> 00:21:49,598
!ذلك الحقير كان بمثابة أخ لي

376
00:21:52,903 --> 00:21:55,811
.على ما يبدو، أنت فتى وحيد

377
00:21:55,813 --> 00:21:57,903
وإلا كنت لتعرف أن أشقائنا الأعزاء

378
00:21:57,905 --> 00:21:59,630
.هم الأكثر ميلاً لخيانتنا

379
00:21:59,632 --> 00:22:01,410
،لماذا لست متضايقة

380
00:22:01,412 --> 00:22:04,759
بإعتبار أنك لم تحصلي على المذكرات

381
00:22:04,761 --> 00:22:06,715
التي تريدينها بإستماتة؟

382
00:22:06,717 --> 00:22:09,985
.يجب أن تكون أكثر حرصاً فيمن تثق

383
00:22:09,987 --> 00:22:12,277
،إذا لا يمكنك الثقة بغاسل أموالك

384
00:22:12,279 --> 00:22:14,313
من يمكن أن تثقي به؟

385
00:22:14,315 --> 00:22:16,725
.لا أحد

386
00:22:16,727 --> 00:22:18,822
أنا أثق فقط في حقيقة

387
00:22:18,824 --> 00:22:21,664
.أنه لا يمكن الثقة بالناس

388
00:22:21,666 --> 00:22:26,035
اذا كنت تعرفي أن (جوني) سيخونني؟

389
00:22:26,037 --> 00:22:30,239
.لا. أنا فقط روادني الشك أنه سيفعل

390
00:22:30,241 --> 00:22:31,981
.(حسناً، تهانينا، يا (أليس

391
00:22:31,983 --> 00:22:34,610
،كنت محقة

392
00:22:34,612 --> 00:22:36,946
.لكنك لا زلت لا تملكين الكتاب

393
00:22:39,851 --> 00:22:42,518
.لدي خطة إحتياطية

394
00:22:42,520 --> 00:22:47,408
ترى، لقد حررت عصفورة نادرة

395
00:22:47,410 --> 00:22:49,758
،"من قفصها في "اركام

396
00:22:49,760 --> 00:22:53,095
."كليبتو" أشهر من يرتدي الريش في "غوثام"

397
00:22:53,097 --> 00:22:56,866
المرأة التي تظن نفسها عصفور؟

398
00:22:56,868 --> 00:22:59,869
."تفضل أن ندعوها "ماجباي

399
00:23:14,743 --> 00:23:16,376
."فودكا... فنتي"

400
00:23:16,378 --> 00:23:18,411
.المرأة التي نالت إعجابي

401
00:23:18,413 --> 00:23:20,513
واثقة أن تلك أفضل خطة؟

402
00:23:25,220 --> 00:23:27,353
!(آريا)

403
00:23:30,859 --> 00:23:34,727
.أنا... لا أتذكرك

404
00:23:34,729 --> 00:23:36,898
،تخيليني بالمقلوب

405
00:23:36,900 --> 00:23:38,865
.وأحمل نونية من قيئك

406
00:23:38,867 --> 00:23:42,502
!(رباه! (ماري

407
00:23:42,504 --> 00:23:44,671
<font color="#ff8080"><i>.حسناً. أنا منبهر</i></font>

408
00:23:44,673 --> 00:23:46,406
ماذا تفعلين هنا؟

409
00:23:46,408 --> 00:23:49,295
.كنت في الواقع أبحث عن قريبك

410
00:23:49,297 --> 00:23:51,186
قريبي (جوني)؟

411
00:23:51,188 --> 00:23:53,091
.إنه في إجتماع مكثف للغاية حالياً

412
00:23:53,093 --> 00:23:55,682
...أعرف. مع حفنة من

413
00:23:55,684 --> 00:23:57,180
<font color="#ff8080"><i>."لا تقولي، "عائلات إجرامية</i></font>

414
00:23:57,182 --> 00:23:59,385
.أخواته من المافيا -
مافيا؟ -

415
00:23:59,387 --> 00:24:00,710
<font color="#ff8080"><i>.نعم، إنتهى أمرك</i></font>

416
00:24:00,712 --> 00:24:02,918
.أو أخواته من أخوية الجامعة أو ما شابه

417
00:24:02,920 --> 00:24:04,952
لا أعرف، لكنه أرسل لي مستغيثاً

418
00:24:04,954 --> 00:24:06,526
.مع العديد من الأخطاء المطبعية

419
00:24:06,528 --> 00:24:11,054
...مشاكل مع نزيف من الأنف من

420
00:24:11,056 --> 00:24:13,433
هذا يكفي

421
00:24:13,435 --> 00:24:15,435
.سأرى ما يمكنني فعله

422
00:24:18,139 --> 00:24:20,564
.بدأت أندم على هذا الفستان الآن

423
00:24:20,566 --> 00:24:22,141
<font color="#ff8080"><i>.أنت تحسنين صنعاً</i></font>

424
00:24:22,143 --> 00:24:24,902
.(بيعت لـ(فاسيلي كوزوف

425
00:24:24,904 --> 00:24:26,987
أنت مالك سلاح

426
00:24:26,989 --> 00:24:29,282
"خطاف "باتوومان

427
00:24:29,284 --> 00:24:31,694
حسناً. الآن إلى آخر عنصر

428
00:24:31,696 --> 00:24:34,454
.وحقيقة، سبب تواجدكم كلكم هنا

429
00:24:34,456 --> 00:24:37,156
.أقدم لكم الفارسة القرمزية بنفسها

430
00:24:40,661 --> 00:24:43,283
.سنبدأ الرهان على 2 مليون

431
00:24:43,285 --> 00:24:45,605
 مليونان. هل أسمع 2,5 مليون؟

432
00:24:45,607 --> 00:24:47,396
ماذا عن 3 ملايين؟

433
00:24:47,398 --> 00:24:49,021
هيا. هل لدينا 4؟

434
00:24:49,023 --> 00:24:50,837
عشر ملايين

435
00:24:56,277 --> 00:25:00,313
،لذا ماذا يفترض أن تكوني

436
00:25:00,315 --> 00:25:03,115
عشيقة "باتوومان"؟

437
00:25:07,322 --> 00:25:11,057
سأخبرك نفس ما أخبرتك به قبل أن
تلكمني 9 مرات

438
00:25:11,059 --> 00:25:13,559
."أنا لست مع "باتوومان

439
00:25:13,561 --> 00:25:18,604
.أنا مع فوج الإستطلاع الخاص

440
00:25:18,606 --> 00:25:20,540
...ذلك مثير للإهتمام

441
00:25:23,517 --> 00:25:25,208
لأنني أنهيت مكالمة

442
00:25:25,210 --> 00:25:27,324
"مع عملينا في "الاس. ار. ار

443
00:25:27,326 --> 00:25:29,241
قال أنك لم تعودي تعملي لديهم

444
00:25:29,243 --> 00:25:30,393
،منذ آخر 6 أشهر

445
00:25:30,395 --> 00:25:32,684
أمر حول الإنشقاق وخيانة

446
00:25:32,686 --> 00:25:34,519
.ثقة المنظمة

447
00:25:38,103 --> 00:25:41,438
...الآن... لنبدأ من جديد

448
00:25:42,856 --> 00:25:44,090
هلا فعلنا؟

449
00:25:47,092 --> 00:25:49,260
لمن تعملين حقاً؟

450
00:26:06,347 --> 00:26:10,149
.هذه مفاجأة

451
00:26:10,151 --> 00:26:12,993
،عادة عندما يقولون أن لدي زائر

452
00:26:12,995 --> 00:26:14,954
يتبعوها بكلمات

453
00:26:14,956 --> 00:26:17,190
"أنا فقط أمزح"

454
00:26:17,192 --> 00:26:19,525
.والكثير من الضحك على حسابي

455
00:26:19,527 --> 00:26:24,130
.أنت من وضعت نفسك هنا يا (أليس)، ليس أنا

456
00:26:24,132 --> 00:26:27,789
،من الناحية الفنية إذا قمنا بتقسيم الأمور

457
00:26:27,791 --> 00:26:30,108
،دفعتني (كايت) إلى الزنزانة

458
00:26:30,110 --> 00:26:33,322
،وساعدت في قفل الباب

459
00:26:33,324 --> 00:26:36,857
.ولكن... أي يكن الذي يدعك تنام  ليلا

460
00:26:36,859 --> 00:26:39,482
،تومي إليوت) شنق نفسه للتو)

461
00:26:39,484 --> 00:26:42,275
أو هذا ما كان من المفترض
.أن يبدو عليه الأمر

462
00:26:42,277 --> 00:26:44,217
هل تعرفي شيئا عن ذلك؟

463
00:26:46,755 --> 00:26:51,057
ماذا أعرف؟

464
00:26:51,059 --> 00:26:55,422
أعلم أنني لا أبالي
!(بشأن (تومي إليوت

465
00:26:55,424 --> 00:26:58,832
أعلم أنه ليس لدي
،أي دافع لمساعدتك

466
00:26:58,834 --> 00:27:01,410
وأنا أعلم أنه من المستحيل

467
00:27:01,412 --> 00:27:04,803
الشفاء من صدمة الحبس في زنزانه

468
00:27:04,805 --> 00:27:06,715
!بينما لا يزال في زنزانة

469
00:27:06,717 --> 00:27:10,271
كم مرة أخبرتيني
أن (بيث) لن تعود أبداً؟

470
00:27:10,273 --> 00:27:13,307
.هذا أنا أعترف أنك كنت على حق

471
00:27:16,376 --> 00:27:19,478
هل تعرف ماذا يفعلون للمرضى هنا؟

472
00:27:22,866 --> 00:27:25,791
يضعون أقطاب كهربائية على رؤوسنا

473
00:27:25,793 --> 00:27:29,295
وهزنا بالكثير من الكهرباء التي
تدخل جسمنا

474
00:27:32,651 --> 00:27:35,609
،وأنا لست عالمة

475
00:27:35,611 --> 00:27:41,040
،ولكن بعد حوالي 10 هزات

476
00:27:41,042 --> 00:27:44,110
،دعني أخبرك

477
00:27:44,112 --> 00:27:49,048
.تبدأ بإقناع كل من حولك أنه نجح

478
00:27:49,050 --> 00:27:53,386
.أنا آسف لأنه الأمر انتهى بهذه الطريقة

479
00:27:53,388 --> 00:27:58,791
إذا كنت تقصد ذلك
.أخرجني من هنا

480
00:27:58,793 --> 00:28:04,163
لا استطيع. لا بد لي من
.حماية الفتايات المتبقين لدي

481
00:28:11,970 --> 00:28:14,595
الشيء الذي لا اخبرك به عن
العلاج بالصدمات الكهربائية هو

482
00:28:14,597 --> 00:28:18,978
أنه بمجرد أن ينتهي

483
00:28:18,980 --> 00:28:22,281
.كل ما يتبقى هو الوضوح

484
00:28:22,283 --> 00:28:27,753
،أرى كل شيء الآن

485
00:28:27,755 --> 00:28:31,090
،كيف حدث هذا

486
00:28:31,092 --> 00:28:33,493
،كيف سينتهي

487
00:28:33,495 --> 00:28:37,883
،وأعدك يا ​​أبي

488
00:28:37,885 --> 00:28:39,499
ما أبقيه لكم

489
00:28:39,501 --> 00:28:46,785
أسوأ بكثير من زنزانة أو
.الأقطاب الكهربائية أو الجنون

490
00:28:47,994 --> 00:28:51,210
...أعتقد أنك يمكن أن تقول أنه

491
00:28:51,212 --> 00:28:53,379
...أسوأ من أن أكون أنا

492
00:28:55,870 --> 00:28:57,137
.ولكنك سترى

493
00:29:08,729 --> 00:29:10,129
من أنت؟

494
00:29:10,131 --> 00:29:12,205
،)وريثة (هاميلتون ديناميكس

495
00:29:12,207 --> 00:29:13,991
.ولدي المال لإنفاقه

496
00:29:13,993 --> 00:29:17,008
.أنصت ليس أهتم بأي ثأر شخصي

497
00:29:17,010 --> 00:29:18,165
"ضد "باتوومان

498
00:29:18,167 --> 00:29:20,024
‫سواء أفسدت شحنة مستوردة لك

499
00:29:20,026 --> 00:29:22,993
.أو شوهت كلبك، ليس لدي مشاعر

500
00:29:22,995 --> 00:29:25,901
هاملتون ديناميكس) تريد)
،التكنولوجيا في هذه البدلة

501
00:29:25,903 --> 00:29:27,898
ونحن على استعداد
.لدفع بشكل سخي

502
00:29:27,900 --> 00:29:30,701
حسنا. حسنًا، أنا لا أعرف كيف سمعت
،عن صفقتنا هنا

503
00:29:30,703 --> 00:29:33,504
لكنني أعرف كيف
،تبدو 10 ملايين دولار

504
00:29:33,506 --> 00:29:35,806
.ولن تتناسب مع تلك الحقيبة

505
00:29:35,808 --> 00:29:38,208
إنها 2.5 مليون.  سيتم إرسال الباقي

506
00:29:38,210 --> 00:29:39,433
...لأي حساب تريده

507
00:29:39,435 --> 00:29:42,179
‫هذه تجارة قائمة على الأموال السائلة
(يا سيدة (هاميلتون

508
00:29:42,181 --> 00:29:45,749
ولكنك تريدين البدلة، إنها لك

509
00:29:45,751 --> 00:29:48,385
‫بمجرد أن ننزعها من الجثة

510
00:29:52,805 --> 00:29:54,631
.لذا تلقيت أخبارًا جيدة وأخبار سيئة

511
00:29:54,633 --> 00:29:55,999
،لا.  كل شيء سيء

512
00:29:56,001 --> 00:29:57,634
وقد ساءت الأمور أكثر

513
00:30:17,226 --> 00:30:18,827
مشرق

514
00:30:21,828 --> 00:30:25,120
،مبلغ 2.5 مليون مقابل بدلة
‫تنزع من جثتها

515
00:30:25,122 --> 00:30:29,143
‫أريد أعلى مزايدة على شرف قتلها

516
00:30:29,145 --> 00:30:31,459
بيعت إلى السيد

517
00:30:31,461 --> 00:30:33,762
لتسوية حسابة مع الخفاش

518
00:30:35,463 --> 00:30:37,328
المال الذي فقدته من الشحنة

519
00:30:37,330 --> 00:30:39,226
لا شيء مقارنة بما
.سأحصل عليه من أجلك

520
00:30:39,228 --> 00:30:41,318
...سيدفع الناس الكثير مقابل كل قطعة

521
00:30:41,320 --> 00:30:43,805
من الخفاش

522
00:30:43,807 --> 00:30:45,106
.لوقا) الآن)

523
00:30:50,377 --> 00:30:51,844
.اثبت

524
00:31:00,724 --> 00:31:01,956
!اذهب للتحقق من ذلك

525
00:31:14,271 --> 00:31:18,740
من فضلك من فضلك. لن اخبر
"أحدًا عنك وعن "أس أر أر

526
00:31:19,876 --> 00:31:21,042
.أنا أعلم

527
00:32:02,284 --> 00:32:05,587
.حسنًا.  هذا كان رائعًا

528
00:32:05,589 --> 00:32:07,255
.ماجبي) إنها هنا أيضا)

529
00:32:07,257 --> 00:32:09,236
(ماجبي) -
أجل. لا اعرف -

530
00:32:09,238 --> 00:32:10,461
(ولكن لديها المذكرات، ويقول (لوقا

531
00:32:10,463 --> 00:32:11,985
.أنها تتجه إلى السطح

532
00:32:11,987 --> 00:32:14,054
.سوف أحضرها.  أخرجها من هنا

533
00:32:23,773 --> 00:32:26,274
حقاً؟

534
00:32:26,276 --> 00:32:27,976
.الطائر المبكر يصطاد الدودة أولا

535
00:32:29,779 --> 00:32:31,913
(أنت بعيدة جدًا (أركام

536
00:32:31,915 --> 00:32:34,149
.قلت لك لست طائر قفص

537
00:32:50,800 --> 00:32:52,667
تعرفي ماذا يقولون
طائر في اليد؟

538
00:32:52,669 --> 00:32:54,936
.نعم أعرف

539
00:32:54,938 --> 00:32:56,504
!لا

540
00:33:16,269 --> 00:33:20,038
حسًنا. إذًا أي شيء
...تريدين سماعه أولاً

541
00:33:20,040 --> 00:33:24,199
"شكرا لإنقاذي"
أو "آسفة لإبعادك دائما"؟

542
00:33:24,201 --> 00:33:27,091
اختاري

543
00:33:27,093 --> 00:33:30,118
أنا آسفة على إبقائك بعيدة دائمًا

544
00:33:30,120 --> 00:33:32,163
ولكن ليس لأنني لا أثق بك

545
00:33:32,165 --> 00:33:34,999
،أو الإعتقاد أنك لا تستطيعي الإهتمام بنفسك

546
00:33:35,001 --> 00:33:38,035
.وهو ما يمكنك فعله

547
00:33:38,037 --> 00:33:41,006
ذلك لأنني فقدت
،بالفعل أخت واحدة

548
00:33:41,008 --> 00:33:42,964
،وفكرة خسارتك أيضًا

549
00:33:42,966 --> 00:33:47,044
(لا أستطيع تحملها يا (ماري

550
00:33:47,046 --> 00:33:50,714
ولكن أشكرك على عدم الإصغاء إلي

551
00:33:50,716 --> 00:33:53,751
.والمخاطرة بحياتك لإنقاذ حياتي

552
00:33:53,753 --> 00:33:56,063
أعتقد أنني يجب أن
أعتاد على حقيقة

553
00:33:56,065 --> 00:34:00,758
.أنك فتاة قوية للغاية

554
00:34:00,760 --> 00:34:03,460
فتاة قوية تكفي

555
00:34:03,462 --> 00:34:06,096
لتكون مساعدتك في المجال العقاري؟

556
00:34:06,098 --> 00:34:08,766
أعتقد أنهم يفضلون أن
.يتم تسميتهم شركاء

557
00:34:08,768 --> 00:34:10,968
.حسنًا

558
00:34:10,970 --> 00:34:12,970
.حسنا.  سأراك في كهف الخفاش

559
00:34:12,972 --> 00:34:15,773
.هذا هو أروع شيء قاله لي أي شخص

560
00:34:15,775 --> 00:34:18,142
.حسنا -
حسنا. وداعا -

561
00:34:22,882 --> 00:34:25,649
ليلة مجنونة؟

562
00:34:25,651 --> 00:34:28,178
.يمكنك أن تقول ذلك بالتأكيد

563
00:34:28,180 --> 00:34:30,120
،ويبدو أن (باتوومان)  كانت هنا

564
00:34:30,122 --> 00:34:32,652
وهو أمر غريب لأن آخر مرة

565
00:34:32,654 --> 00:34:35,225
.رأيت (باتوومان)  كنت معك

566
00:34:35,227 --> 00:34:38,304
.نوع من الصدفة المجنونة

567
00:34:38,306 --> 00:34:40,331
.في الواقع، ليس كذلك

568
00:34:40,333 --> 00:34:45,369
لم أكن حقاً في النادي
.أبحث عن المسابقة

569
00:34:45,371 --> 00:34:47,828
جوني ساباتينو) سرق)
،)شيئًا من مؤسسات (واين

570
00:34:47,830 --> 00:34:48,906
.وأنا كنت بحاجة إلى إستعادته

571
00:34:48,908 --> 00:34:51,175
.باتوومان" ساعدتني"

572
00:34:51,177 --> 00:34:55,145
هل تعتقد أنك تستطيعي
تحضري لي توقيعها؟

573
00:34:55,147 --> 00:34:59,283
.على الاغلب لا

574
00:34:59,285 --> 00:35:02,920
.ولكن يمكنني أن أعطيك توصيلة للمنزل

575
00:35:02,922 --> 00:35:06,323
بعد هذه الليلة، كنت في
.طريقي للحصول على مشروب

576
00:35:06,325 --> 00:35:10,828
مكانك لا يزال مفتوحا؟

577
00:35:10,830 --> 00:35:12,629
.لا

578
00:36:01,341 --> 00:36:05,343
يا إلهي

579
00:36:13,720 --> 00:36:17,722
!تبا

580
00:36:17,724 --> 00:36:19,090
ماذا؟

581
00:36:28,401 --> 00:36:31,436
...يا إلهي!  أين

582
00:36:34,240 --> 00:36:38,343
على رسلك، لا. لا

583
00:36:38,345 --> 00:36:40,196
حسنًا -
 ماذا؟ -

584
00:36:40,198 --> 00:36:45,457
بالتأكيد لا أحد يستطيع
أن يعرف عن هذا المكان، مفهوم؟

585
00:36:45,459 --> 00:36:47,252
.نعم

586
00:36:47,254 --> 00:36:49,621
تعتمد حياة (كايت) على
.هذا يا (ماري). أنا جاد

587
00:36:49,623 --> 00:36:51,055
.يمكنك الوثوق بي حقا

588
00:36:51,057 --> 00:36:52,891
هذا هو السر الكبير

589
00:36:52,893 --> 00:36:57,462
الذي سوف تحتظفي به طوال حياتك، حسنا؟

590
00:36:57,464 --> 00:37:00,713
حسنا. انصت. عندما أراني
...بروس) لأول مرة هذا المكان)

591
00:37:00,715 --> 00:37:05,270
بروس واين) هو (باتمان)؟)

592
00:37:05,272 --> 00:37:08,973
...هذا

593
00:37:08,975 --> 00:37:10,942
.حسنًا

594
00:38:01,024 --> 00:38:02,581
ماذا تعنين أنه أختفى؟

595
00:38:02,583 --> 00:38:04,206
،استيقظت، وكانت (ريغان) رحلت

596
00:38:04,208 --> 00:38:06,464
.وكذلك كان الكتاب

597
00:38:06,466 --> 00:38:09,066
الكتاب مليء بالأسرار
التي مات والدي لحمايتها؟

598
00:38:09,068 --> 00:38:12,304
...لم  يخطر ببالي أن (ريغان) سوف

599
00:38:12,306 --> 00:38:13,466
(أنا آسفة (لوقا

600
00:38:13,468 --> 00:38:15,055
أجل، كونك أسفة لا يلغي حقيقة

601
00:38:15,057 --> 00:38:17,008
،أن حياتك في خطر كبير مرة أخرى

602
00:38:17,010 --> 00:38:19,611
!كما هو الحال حيث بدأنا ولكن أسوء

603
00:38:19,613 --> 00:38:22,113
يا رفاق مع كل شخص
في "جوثام" يحاول

604
00:38:22,115 --> 00:38:23,238
عن يضع يديه على تلك المذكرات

605
00:38:23,240 --> 00:38:25,063
أعتقد أن السؤال الأهم هو

606
00:38:25,065 --> 00:38:27,165
ماذا تريد النادلة من المذكرات؟

607
00:38:35,861 --> 00:38:39,330
آمل أن تعرفي بأنك كلفتيني
...(صديقة مثيرة حقيقة يا (ماجبي

608
00:38:39,332 --> 00:38:41,866
مجدداً

609
00:38:41,868 --> 00:38:46,237
هذا ما تحصلي عليه بسبب
.وقوعك في حب الهدف مجدداً

610
00:38:46,239 --> 00:38:48,095
تعرفين كيف تسير هذه الأمور

611
00:38:48,097 --> 00:38:50,742
نحن نسرق من الأغنياء
.لأنهم لن يلاحظوا ذلك

612
00:38:50,744 --> 00:38:53,811
.لا يفترض بك أن تفتقديهم

613
00:38:53,813 --> 00:38:55,747
.لقد حصلت على مذكراتك

614
00:38:55,749 --> 00:38:59,183
يمكنك مقايضتها من
.أجل حريتك، لكنني لست معك

615
00:38:59,185 --> 00:39:02,253
"انتهيت من كوني بعثة استكشاف يا "ماجبي

616
00:39:02,255 --> 00:39:06,324
.اعتقدت أنك ستفعلي أي شيء لأختك

617
00:39:06,326 --> 00:39:08,326
.أنا متأكدة من أنني فعلت ذلك للتو

618
00:39:17,937 --> 00:39:20,605
مرحباً -
مرحباً -

619
00:39:20,607 --> 00:39:22,574
،منذ أن فاتنا العشاء

620
00:39:22,576 --> 00:39:24,542
ماذا عن نجلب طعام الإفطار للإحتفال؟

621
00:39:24,544 --> 00:39:27,245
مع عدم وجود (تومي إليوت) في محاكمته

622
00:39:27,247 --> 00:39:29,380
.لست متأكدة ما إذا كان هناك الاحتفال

623
00:39:29,382 --> 00:39:34,352
.أعتقد أننا يمكن أن نفكر في شيء

624
00:39:37,457 --> 00:39:40,091
يجب أن أرد على هذا
ثم سوف ألحق بك؟

625
00:39:40,093 --> 00:39:41,693
.أجل

626
00:39:48,767 --> 00:39:51,069
.كنت سأتصل بك

627
00:39:51,071 --> 00:39:54,305
.أجل

628
00:39:54,307 --> 00:39:57,141
أنا أفهم

629
00:39:57,143 --> 00:40:00,712
.كانت هناك نكسة غير متوقعة

630
00:40:00,714 --> 00:40:02,614
لم أضع يدي على المذكرات بعد

631
00:40:02,616 --> 00:40:05,817
،ولكن أؤكد أنني سأفعل

632
00:40:05,819 --> 00:40:07,452
.ومن ثم ستكون لك

633
00:40:11,323 --> 00:40:14,073
،اثبتي.  خطوة خاطئة واحدة

634
00:40:14,075 --> 00:40:15,831
وصديقي الصغير سوف يقتلك

635
00:40:15,833 --> 00:40:17,633
.وستكوني طائر الدودو الميت

636
00:40:25,938 --> 00:40:28,840
.أنتهينا الآن أنت حرة في الطيران

637
00:40:28,842 --> 00:40:30,842
.جيد

638
00:40:30,844 --> 00:40:33,177
.لم يكن من المفترض أن أكون حمام الزاجل

639
00:40:38,229 --> 00:40:39,686
كيف حال كتابي المفضل الجديد؟

640
00:40:39,688 --> 00:40:40,910
هل وصلت إلى الفصل

641
00:40:40,912 --> 00:40:42,435
حيث يخبرنا كيف نقتل الخفاش؟

642
00:40:42,437 --> 00:40:45,845
(لا، لأنه يبدو أن (تومي إليوت

643
00:40:45,847 --> 00:40:48,493
...أهمل مشاركة أحد أهم

644
00:40:48,495 --> 00:40:50,595
.التفاصيل المهمة

645
00:40:50,597 --> 00:40:54,799
كتب (لوشيوس فوكس) المذكرات
!بأكملها بتعليمات مشفرة

646
00:40:58,370 --> 00:40:59,937
ماذا؟

647
00:41:00,995 --> 00:41:10,125
إلى اللقاء مع الحلقة 19

