﻿1
00:00:06,834 --> 00:00:10,042
"(نخب ابنتنا (هانا" -
فلننتظر حتى يصل -

2
00:00:10,167 --> 00:00:13,459
لا أستطيع الانتظار، المشاعر تغمرني

3
00:00:13,709 --> 00:00:16,417
أنت لطيف جداً يا أبي -
(نخب ابنتنا (هانا -

4
00:00:17,417 --> 00:00:22,999
...بطيئة في النمو، لكن
يا للزهرة الجميلة التي أصبحت عليها

5
00:00:24,292 --> 00:00:27,000
نحن فخوران جداً بإنجازاتك

6
00:00:28,083 --> 00:00:30,999
وبراعتك وقلبك الحنون الدافىء

7
00:00:31,792 --> 00:00:34,542
شكراً، أيمكنني الحصول على بطاطا مقلية
...عندما تسنح الفرصة

8
00:00:34,667 --> 00:00:37,667
لا تحتاجين إلى بطاطا مقلية -
سأتقاسمها معك -

9
00:00:37,792 --> 00:00:39,125
...اليوم الجمعة، لذا

10
00:00:41,375 --> 00:00:44,167
(نخب ابنتما (هانا هيلين -
هذه أنا -

11
00:00:44,292 --> 00:00:46,501
التي ابتسمت عندما خرجت من الرحم

12
00:00:46,626 --> 00:00:50,542
ثم عطست -
ثم... عطست -

13
00:00:50,667 --> 00:00:53,792
لا، لم أفعل -
بلى، عطسة كبيرة رائعة -

14
00:00:53,918 --> 00:00:55,334
"لديّ حساسية"

15
00:00:56,959 --> 00:00:58,792
أنا أريد أن أشرب نخبكما

16
00:00:59,584 --> 00:01:04,751
للحب والدعم الكبيران اللذان أظهرتماهما لي
في السنوات الأربع منذ تخرجت من الجامعة

17
00:01:05,459 --> 00:01:10,417
وأريد القول إنه حتى في اللحظات
التي لم يبد ظاهرياً أنكما تساندانني

18
00:01:10,542 --> 00:01:14,584
وبدا كأنكما تنتقدان خياراتي
وتشكان في موهبتي

19
00:01:14,709 --> 00:01:17,209
أعرف أنكما كنتما تساندانني
بطريقتكما الخاصة

20
00:01:17,709 --> 00:01:19,626
وذلك يعني الكثير لي -
شكراً يا حبيبتي -

21
00:01:19,751 --> 00:01:21,999
أنا آسف جداً لأني تأخرت -
(مرحباً (آدم -

22
00:01:22,083 --> 00:01:23,918
كيف كانت تجربة الأداء -
سيئة جداً -

23
00:01:24,000 --> 00:01:27,417
يبدو أنهم قصدوا راكبي دراجات
(كالمشاركين في سباق دراجات (فرنسا

24
00:01:27,709 --> 00:01:29,999
!سأقضي على وكيلة أعمالي

25
00:01:30,083 --> 00:01:32,834
مرحباً -
لديه وكيلة أعمال جديدة رائعة -

26
00:01:32,959 --> 00:01:36,209
إنها تمثله الآن بالإضافة إلى الكثير
من الممثلين الرائعين

27
00:01:36,334 --> 00:01:38,209
(مثل (نورمان ريديس) من (ذا ووكينغ ديد

28
00:01:38,334 --> 00:01:40,918
لكنها لا تستطيع قراءة الإنجليزية -
أتعرف (نورمان ريديس)؟ -

29
00:01:41,000 --> 00:01:43,250
(كان (تاد) يشرب نخب (هانا

30
00:01:43,375 --> 00:01:47,209
نريدها أن تعرف كم نحن فخوران
بالمغامرة التي تبدأها

31
00:01:47,876 --> 00:01:50,083
(نخب (هانا -
نعم -

32
00:01:50,209 --> 00:01:54,542
خطو الخطوة التالية
في سلسلة من الخطوات العشوائية

33
00:01:54,667 --> 00:01:56,584
كم هي غريبة رحلتنا عبر الحياة

34
00:01:56,709 --> 00:02:00,918
نحاول ملأها بالمعاني
...لكن في نهاية الأمر، كل ما لدينا هو

35
00:02:01,000 --> 00:02:05,834
أيام تمضي قدماً

36
00:02:07,250 --> 00:02:09,626
(هذا رائع يا (آدم -
رائع؟ -

37
00:02:10,709 --> 00:02:13,167
تهانينا وحظاً طيباً -
(نخب (آيوا -

38
00:02:20,542 --> 00:02:24,083
أحياناً، لا تشعر بشيء"
"خدر كامل

39
00:02:24,209 --> 00:02:29,083
وأحياناً تشر بأن المطر البارد"
"سيظل يتساقط عليك إلى الأبد

40
00:02:29,999 --> 00:02:33,834
عيش حياتك مكتئباً"
"أشبه بمحاولة السير مسافة ميل في الوحل

41
00:02:34,876 --> 00:02:37,959
كلنا نحتاج إلى مساعدة أحياناً"
"لتغيير الأجواء

42
00:02:38,042 --> 00:02:41,417
"توربيكا)، لأنك تستحق الشمس)"

43
00:02:42,375 --> 00:02:44,792
(اسأل طبيبك إن كان (توربيكا"
"مناسباً لك

44
00:02:45,042 --> 00:02:46,876
"...الآثار الجانبية قد تتضمن"

45
00:02:50,083 --> 00:02:52,167
حسناً، أنت رائع جداً

46
00:02:55,292 --> 00:02:57,667
ماذا؟ -
أنا أكره هذا -

47
00:02:58,792 --> 00:03:01,292
قطعوا المشاهد التي تجعله قصة مترابطة

48
00:03:01,417 --> 00:03:04,501
نعم، إنه إعلان تجاري
لكنك كنت بارعاً حقاً

49
00:03:05,667 --> 00:03:08,292
لا أصدق أني حلقت لأجل ذلك الهراء

50
00:03:08,876 --> 00:03:13,209
حسناً، اسمع، كان ذلك عملًا
ولا أحد سيتذكر هذا بعد شهرين

51
00:03:13,334 --> 00:03:17,417
أحدهم تقدم إليّ في قطار الأنفاق وقال
"(لم أستطع الشعور بالإثارة بسبب (توربيكا"

52
00:03:17,542 --> 00:03:21,000
أنا آسفة، لكن لا بد للناس أن يعملوا
وأنت عملت بوظيفة ولا بأس بذلك

53
00:03:23,459 --> 00:03:24,792
أنا آسفة

54
00:03:25,709 --> 00:03:28,876
أنا آسفة، لا يمكنني إخبارك
في أية نهاية أسبوع سأعود لزيارتك

55
00:03:28,999 --> 00:03:30,292
لا بأس بذلك

56
00:03:32,834 --> 00:03:37,626
أعرف أنه لا بأس، لكني أشعر بأن
...الانفصال كان سيكون أسهل لو

57
00:03:37,751 --> 00:03:39,751
كانت لدينا خطة قاطعة

58
00:03:41,542 --> 00:03:44,918
لا، لا بأس، مع الهواتف الخلوية
والوسائل العصرية

59
00:03:45,000 --> 00:03:47,292
سنتحدث حوالى 10 مرات يومياً
ستكون الأمور جيدة وسلسة

60
00:03:47,417 --> 00:03:50,459
سنأخذ الأمر بالتدريج
فلا داعي لجعلها درامية

61
00:03:53,125 --> 00:03:54,584
حسناً

62
00:04:00,751 --> 00:04:02,042
هذا رائع

63
00:04:05,918 --> 00:04:07,209
أحب هذا

64
00:04:08,042 --> 00:04:09,375
أحبك أيضاً

65
00:04:15,334 --> 00:04:18,999
حسناً، كل شيء جاهز، ستستلمين شهادة
الدبلوم في البريد بعد 6 إلى 8 أسابيع

66
00:04:19,083 --> 00:04:21,876
شكراً -
حسناً، ابتسمي يا عزيزتي -

67
00:04:25,459 --> 00:04:27,792
حسناً، لقد فاتك الأمر؟ -
فاتني؟ ما هو؟ -

68
00:04:27,918 --> 00:04:30,626
لا، لم يفتك شيء
لن أستلم الدبلوم إلّا بعد شهر تقريباً

69
00:04:30,751 --> 00:04:33,334
أي عنوان أعطيتهم يا (شوشي)؟ -
أظن أنها أعطتهم عنواني -

70
00:04:33,459 --> 00:04:34,792
(ميل شيبيرو)

71
00:04:35,876 --> 00:04:38,167
(كلانا (ميل شيبيرو -
(أسماؤهما (ميلفن) و(ميلاني -

72
00:04:38,292 --> 00:04:40,626
"(ميل شيبيرو)، 25 طريق (إيدن مانور)"

73
00:04:40,751 --> 00:04:43,167
قلت لك إنها أعطتهم عنواني

74
00:04:43,292 --> 00:04:44,626
أيمكننا الحصول على نسختين؟ -
لا نحتاج لنسختين -

75
00:04:44,751 --> 00:04:46,834
لماذا أردت أن يستلمها والدك أولًا؟
كوني صادقة معي

76
00:04:46,959 --> 00:04:48,250
...أنا فقط -
لا تكذبي -

77
00:04:48,375 --> 00:04:50,918
لست أكذب عليك لكن الفواتير
...تعنون إليه، لذلك افترضت

78
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
أنا أعيش في مجمع سكني
ولدي حراس أمن على قدر المسؤولية

79
00:04:54,125 --> 00:04:55,501
سيتأكدون من عدم ضياعه

80
00:04:55,626 --> 00:04:57,709
أنا لدي (كيفن) وهو يعمل من البيت

81
00:04:57,834 --> 00:05:00,209
كيفن) يعمل) -
نعم، ولست مضطرة للدفاع عنه -

82
00:05:00,334 --> 00:05:02,667
لم أضِع طرداً منذ تزوجته
وهذه حقيقة

83
00:05:02,792 --> 00:05:04,542
حسناً، أرجوكما، لا شيء مميز في اليوم

84
00:05:04,667 --> 00:05:07,209
وحتى لن أسير في الموكب
أو أرتدي قبعة، فأرجوكما اذهبا

85
00:05:07,334 --> 00:05:09,918
هلا تلتقطين صورة لثلاثتنا من فصلك؟ -
لماذا تريدينها؟ -

86
00:05:10,000 --> 00:05:12,999
ليس لي بل لـ(شوشي)، هي تريدها -
لا أريدها -

87
00:05:13,083 --> 00:05:15,125
لماذا لا تريدينها؟ أنت مجنونة

88
00:05:15,250 --> 00:05:18,292
ستتذكرين هذه اللحظة وتندمين
لأنه من الجيد التوثيق

89
00:05:18,417 --> 00:05:20,792
لتتذكري أنك فعلت شيئاً اليوم
وأنك حققت شيئاً

90
00:05:20,918 --> 00:05:22,501
وأنك عملت بجهد ودفعت ثمن هذا

91
00:05:31,250 --> 00:05:35,334
بيدي)، (كرازنر) ستكون بخير)

92
00:05:35,876 --> 00:05:39,334
ابتلع دبوس شعر أثّر على مرارته

93
00:05:39,459 --> 00:05:41,042
هذا ما قالوه

94
00:05:41,167 --> 00:05:45,667
أتعرفين أن لدي بسطرمة تكفي لإطعام
أهالي (برايتون بيتش)؟

95
00:05:46,375 --> 00:05:48,292
أين أنت؟

96
00:05:52,000 --> 00:05:53,626
أنت خبيرة العلاج الطبيعي

97
00:05:53,751 --> 00:05:57,042
لا يُفترض أن تأتي قبل الساعة الـ6
ما زال عليها أن تتناول الغداء

98
00:05:57,167 --> 00:05:59,876
لا، أنا ابنتها

99
00:06:00,584 --> 00:06:03,209
يا إلهي! (ريكي)، صحيح؟

100
00:06:03,334 --> 00:06:06,626
يا إلهي! سمعت الكثير عنك
ما أخبار (الأرجنتين)؟

101
00:06:06,834 --> 00:06:09,667
أعرف ما حدث أيتها الحمقاء؟ -
عم تتحدثين؟ -

102
00:06:09,792 --> 00:06:12,083
كان عليهم إجراء غسيل معدة لها

103
00:06:12,209 --> 00:06:14,876
لقد كذبت على الشرطة
وكان من الممكن أن تموت

104
00:06:15,250 --> 00:06:17,709
أين (بيتي)؟ -
إنها تحزم أمتعتها، حسناً؟ -

105
00:06:17,834 --> 00:06:19,876
(ستأتي للإقامة معي في (كنيتيكيت

106
00:06:20,751 --> 00:06:22,918
ولا تريدني أن أتصل بالشرطة
لذلك لن أفعل

107
00:06:23,000 --> 00:06:26,959
لكن ما فعلتِه كان لا ضمير فيه، حسناً؟

108
00:06:27,042 --> 00:06:30,125
لا ضمير فيه
كان لا ضمير فيه

109
00:06:30,250 --> 00:06:33,083
لا أستطيع نطق هذا جيداً
ما فعلتِه كان مقرفاً

110
00:06:33,209 --> 00:06:35,459
أنت حقاً حقيرة

111
00:06:35,584 --> 00:06:39,459
فعلتُ ما طلبت مني أن أفعله -
!تباً لك -

112
00:06:39,584 --> 00:06:42,876
أنت حقاً بحاجة لإصلاح نفسك -
لا، أمهليني قليلًا -

113
00:06:42,999 --> 00:06:44,709
...أرجوك، دعيني أستجمع أفكاري، أنا

114
00:06:44,834 --> 00:06:48,125
أنا لست أكبر منك بكثير
وجميع أصدقائي لهم حياة منظمة

115
00:06:48,250 --> 00:06:53,417
لكن في كل مرة أقابل شخصاً
أصغر مني بـ5 سنوات أو أكثر يكونون أوغاداً

116
00:06:53,542 --> 00:06:57,501
هل لأن أحدهم قال لك إنك مميزة
مرات كثيرة وصدقتِ ذلك؟

117
00:06:57,626 --> 00:07:02,459
لأنه عندما كان جيلي وكل جيل قبله
يُوصف بأنه مميز

118
00:07:02,584 --> 00:07:05,209
كنا أذكياء بما يكفي
لنعرف أنهم قصدوا أننا أغبياء

119
00:07:05,334 --> 00:07:07,876
ولذلك بذلنا جهداً أكبر كي لا نبقى أغبياء

120
00:07:07,999 --> 00:07:12,876
أنا جاهزة للذهاب الآن -
بيدي)؟ ماذا يحدث؟) -

121
00:07:13,999 --> 00:07:16,250
أرجوك لا تذهبي -
(جيس) -

122
00:07:16,375 --> 00:07:19,000
لقد أوقعنا أنفسنا في مشاكل كثيرة

123
00:07:20,083 --> 00:07:23,626
ماذا تعنين؟ -
لقد سرقنا بنكاً تقريباً -

124
00:07:24,375 --> 00:07:27,125
لقد فعلنا ذلك
أو كنا نستطيع أن نفعله على الأقل

125
00:07:27,584 --> 00:07:31,375
!الصديقتان الحميمتان يلتم شملهما -
أرجوك أصغي إليّ -

126
00:07:31,501 --> 00:07:36,167
(لا يمكنك الذهاب إلى (كينيتيكيت
ستموتين هناك

127
00:07:36,667 --> 00:07:38,667
يجب أن أذهب

128
00:07:42,375 --> 00:07:45,918
أنت مميزة جداً ومليئة بالتناقضات

129
00:07:46,000 --> 00:07:49,584
أنت جميلة جداً وكذلك قبيحة جداً -
نعم، شكراً -

130
00:07:49,709 --> 00:07:52,250
...لا، أنا أحبك حقاً، أنت

131
00:07:53,709 --> 00:07:56,042
أنت اعتنيت بي حقاً

132
00:07:57,709 --> 00:07:59,000
حاولت

133
00:07:59,417 --> 00:08:01,751
...أنت عجوز ساقطة أحياناً -
!هلا تصمتين -

134
00:08:01,876 --> 00:08:04,792
على الأقل حاولت -
حاولت -

135
00:08:05,459 --> 00:08:07,542
أنت جميلة

136
00:08:07,999 --> 00:08:11,334
أخبريني بأنك تحبينني أكثر
مما تحبينها

137
00:08:17,000 --> 00:08:21,417
أحبك أكثر مما أحبها

138
00:08:26,292 --> 00:08:28,167
أهذا ثقيل يا عزيزي؟ -
نعم -

139
00:08:28,292 --> 00:08:29,959
دعني أساعدك

140
00:08:30,834 --> 00:08:33,000
لا أصدق أننا انتهينا من هذا
في وقت مبكر جداً

141
00:08:33,918 --> 00:08:37,250
ليس مبكراً، ستغادرين غداً -
نعم، لكني لا أحزم أمتعتي عادة -

142
00:08:37,375 --> 00:08:41,709
أترك أغراضي في كومه عادةً
وآمل أن تصل بطريقة ما إلى حيث سأذهب

143
00:08:42,334 --> 00:08:45,792
أنا آسفة لأن علينا الذهاب إلى حفل
مارني ديزي) أو حفل الرعب ذلك)

144
00:08:46,167 --> 00:08:47,834
كل وقت أقضيه معك رائع

145
00:08:49,042 --> 00:08:51,501
كل أوقاتي معك ثمينة جداً

146
00:08:52,042 --> 00:08:54,459
نحن هنا معاً الآن

147
00:08:54,959 --> 00:08:56,250
حسناً

148
00:09:00,459 --> 00:09:02,501
لا، يبدو جيداً، ماذا تفعلين؟

149
00:09:02,626 --> 00:09:05,083
...حسناً، الفتاة في المتجر قالت -
هذا ما تفعلينه -

150
00:09:05,209 --> 00:09:08,584
...معي مسحوق تجميل إن احتجت -
لا، لون بشرتينا مختلف -

151
00:09:08,709 --> 00:09:11,584
وهناك خصل الآن يمكنك وضعها
...لجعل شعرك أسمك

152
00:09:11,709 --> 00:09:13,667
لا أحتاج إلى شعر إضافي
لدي شعر كثير

153
00:09:13,792 --> 00:09:17,792
مرحباً -
هانا)، كيف حالك؟) -

154
00:09:18,375 --> 00:09:20,918
مرحباً (شوش)، كيف حالك؟

155
00:09:21,000 --> 00:09:22,334
مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:22,459 --> 00:09:23,999
كيف حالك؟ -
بخير -

157
00:09:24,083 --> 00:09:26,584
لا أستطيع وضع هذه حيث أريد

158
00:09:26,709 --> 00:09:28,125
مرحباً -
أستطيع تحريكها -

159
00:09:28,250 --> 00:09:30,209
مرحباً، حبيبتي

160
00:09:30,584 --> 00:09:31,999
مرحباً -
مرحباً -

161
00:09:36,083 --> 00:09:39,167
سأذهب للتبول قبل أن نبدأ
حجزت لنا طاولة هناك

162
00:09:42,501 --> 00:09:45,250
(مرحباً (كليمنتاين -
(مرحباً (مارني -

163
00:09:47,125 --> 00:09:50,751
...اسمعي، أشعر بأن عليّ -
لا، أنا أولًا، أرجوك -

164
00:09:50,876 --> 00:09:52,167
حسناً

165
00:09:52,876 --> 00:09:57,792
أنا آسفة جداً
كنت مجنونة لأتحدث إليك بتلك الطريقة

166
00:09:58,042 --> 00:10:01,125
أنا حتى لست شخصاً غيوراً
لكن أظن أني شعرت بأني مهددة

167
00:10:01,250 --> 00:10:03,959
بسبب الرابطة الموسيقية التي تتشاركانها

168
00:10:04,459 --> 00:10:06,959
كنت خائفة ان أخسره وهذا جنون

169
00:10:07,417 --> 00:10:10,626
...نعم، وأنا آسفة لأني أعطيتك انطباعاً

170
00:10:10,751 --> 00:10:14,792
بأني قادرة ولو بعيدة
على عمل شيء كذلك

171
00:10:14,999 --> 00:10:17,334
المهم، شكراً على اعتذارك

172
00:10:17,709 --> 00:10:20,459
حسناً، بالتوفيق -
شكراً لك -

173
00:10:20,751 --> 00:10:23,209
أراك بعد أن ننتهي -
بالتأكيد -

174
00:10:26,667 --> 00:10:29,250
أهذا سروالك الداخلي؟ -
هذا أمر مذهل -

175
00:10:29,375 --> 00:10:32,876
أنت تتنافس مع أشخاص
من نوعية مختلفة عنك تماماً بدنياً

176
00:10:32,999 --> 00:10:37,667
أي أنك تقدم تجارب أداء
(مع (زاكري كوينتو) أو حتى (آرمي هامر

177
00:10:38,375 --> 00:10:41,083
لا أعرف الأسماء، لكن نعم
الأمر يسبب لي التوتر

178
00:10:41,209 --> 00:10:44,999
للمرة الأولى أنظر إلى نفسي في المرآة
وأتمنى لو كان هناك شيء مختلف

179
00:10:45,083 --> 00:10:48,626
لا أقصد عضوي لكن ربما جبيني -
نعم، بالطبع -

180
00:10:48,751 --> 00:10:50,792
مرحباً أيها المعاتيه -
مرحباً -

181
00:10:50,918 --> 00:10:53,209
كيف حالك؟ -
مرحباً -

182
00:10:53,584 --> 00:10:56,626
العم (ميل) والعمة (ميل) يرسلان تحياتهما
(أمي وأبي اسمهما (ميل

183
00:10:57,334 --> 00:10:59,000
إنه أسوأ شيء حدث لي في حياتي

184
00:10:59,125 --> 00:11:02,918
وهو أول شيء حدث لي -
سألتقط صورتك، لا تتحركي -

185
00:11:03,000 --> 00:11:06,459
حسناً، انتظري -
حاولت الاتصال بك طوال يوم أمس -

186
00:11:06,709 --> 00:11:08,167
حقاً؟ -
انتظري -

187
00:11:08,751 --> 00:11:11,834
نعم، لأني سأسافر غداً
وكنت أفكر في أن نقضي وقتاً معاً

188
00:11:12,167 --> 00:11:14,417
نعم، ربما -
ظريفة جداً -

189
00:11:14,542 --> 00:11:17,918
لكن كان يجب أن نكون فعلنا هذا الآن
لأني سأغادر غداً

190
00:11:18,626 --> 00:11:19,959
!يا للأسف

191
00:11:21,167 --> 00:11:22,501
سأذهب للتبول

192
00:11:25,751 --> 00:11:27,709
اتخذتِ الخيار الذي تحتاجينه لتعيشي

193
00:11:27,834 --> 00:11:29,876
اتخذتِ الخيار الذي تحتاجينه لتعيشي

194
00:11:29,999 --> 00:11:32,292
مسار كل شخص سينتهي إلى شيء جيد

195
00:11:32,417 --> 00:11:34,542
...مسار كل شخص سينتهي إلى

196
00:11:35,542 --> 00:11:37,209
مرحباً -
مرحباً -

197
00:11:37,542 --> 00:11:41,000
...كنت فقط -
تمارسين ترهاتك الجنونية؟ أعرف -

198
00:11:41,334 --> 00:11:42,709
يا إلهي! أنت غريبة الأطوار

199
00:11:42,834 --> 00:11:45,834
أشعر بأن (آدم) في الأعلى
يتظاهر بالشجاعة لأجلي

200
00:11:45,959 --> 00:11:48,792
لكن في اللحظة
التي سأغادر فيها غداً سينهار

201
00:11:50,167 --> 00:11:52,417
لا تطري على نفسك أرجوك

202
00:11:53,042 --> 00:11:56,000
تصرفاتك معي لئيمة جداً اليوم -
لست أتصرف بلؤم -

203
00:11:56,125 --> 00:11:59,125
أنا أتصرف باللؤم الملائم
بالنظر إلى الوضع

204
00:11:59,250 --> 00:12:02,417
بالنظر لأي وضع؟ -
بالنظر إلى أنه نفاق منك

205
00:12:02,542 --> 00:12:07,209
أن تغادري بعد أن أخبرتِني بأنك تريدين
العودة إلى (نيويورك) والبقاء للأبد

206
00:12:07,334 --> 00:12:11,209
...لكن يا (جيسا)، أنا أذهب -
أنت تتراجعين بجبن عن هذا الشيء -

207
00:12:11,334 --> 00:12:16,417
الشيء الذي نحاول كلنا عمله لتنجح حياتنا
بصرف النظر عن مكاننا وحيث نحن

208
00:12:16,999 --> 00:12:20,042
أنا آسفة لأن هذا شعورك -
أتعرفين بم تتصرفين بجُبن أيضاً؟ -

209
00:12:20,542 --> 00:12:23,584
ماذا؟ -
(ليس لديك الشجاعة لتنفصلي عن (آدم -

210
00:12:23,709 --> 00:12:25,542
(لا أريد أن أنفصل عن (آدم

211
00:12:25,667 --> 00:12:29,792
إذا أردت أن تكوني وحدك فكوني وحدك
لا أحد سيغضب من هذا

212
00:12:31,125 --> 00:12:34,834
تبدين غاضبة مني -
لا، لست غاضبة منك -

213
00:12:34,959 --> 00:12:39,667
!لا أبالي بك، يا إلهي
لا تضخمي الأمر

214
00:12:45,042 --> 00:12:46,751
!مرحباً أيها الصغار

215
00:12:46,876 --> 00:12:50,999
تبدو رائعاً جداً -
(وأنت أيضاً يا أم (مارني -

216
00:12:52,083 --> 00:12:53,999
(استيقظت في (هارلم
ورائحتي كصينية الباذنجان

217
00:12:54,083 --> 00:12:55,792
ولم يكن لدي وقت
للعودة للبيت وتبديل ملابسي

218
00:12:55,918 --> 00:13:00,501
هناك أشياء مثيرة كثيرة تحدث
في شارع (125) وأنا سعيد بمعرفتها

219
00:13:00,626 --> 00:13:02,918
(توقفت عند كنيسة (فيرست كورينثيانز
لحضور فاصل موسيقي

220
00:13:03,000 --> 00:13:05,626
ثم في طريقي إلى وسط البلدة
أنقذت قطة صغيرة

221
00:13:06,459 --> 00:13:07,792
أين هي؟

222
00:13:08,959 --> 00:13:10,250
إلايجا)؟)

223
00:13:14,876 --> 00:13:16,459
مرحباً يا صديقي

224
00:13:17,792 --> 00:13:21,000
مرحباً -
مرحباً، تبدو بحال جيدة -

225
00:13:21,125 --> 00:13:23,667
أنا هنا أتناول فطوراً متأخراً
(مع الفتيات (ليسا

226
00:13:24,459 --> 00:13:28,083
لن تعدّي نقاط المشروبات -
الفودكا ليس لها نقاط -

227
00:13:28,209 --> 00:13:30,999
نعم، استمري في إقناع نفسك بهذا -
...لا، الفتاة التي تزيل لي الشعر -

228
00:13:31,083 --> 00:13:34,417
إنهم أكسل أشخاص مصابين بالنهام
قابلتهم في حياتي

229
00:13:34,584 --> 00:13:39,125
(حسناً، نحن (ديزي) و(مارني -
أم نحن (مارني) و(ديزي)؟ -

230
00:13:39,250 --> 00:13:41,459
!سنتحدث بهذا الشأن لاحقاً يا سيدي

231
00:13:43,959 --> 00:13:46,542
وهذه أحدث أغانينا

232
00:13:55,709 --> 00:13:59,209
لا أريد أن أحلم"
"إن كان الحلم من دونك

233
00:13:59,334 --> 00:14:02,834
لا أريد الركض"
"إلّا إن كنت سأركض نحوك

234
00:14:02,959 --> 00:14:06,375
"كل شيء أفعله يتعلق بك"

235
00:14:06,501 --> 00:14:09,959
كل فكرة تخطر لي"
"أفكر ماذا يمكن أن تفعل

236
00:14:10,042 --> 00:14:16,250
لا أستطيع التظاهر بأني بخير"
"من دونك أكثر من ذلك

237
00:14:16,375 --> 00:14:20,751
لأني لا أريد العيش"
"إن لم أكن أعيش لأجلك

238
00:14:20,876 --> 00:14:24,375
أنت الآن ملكي"
"اعلم أني أحبك

239
00:14:24,501 --> 00:14:27,626
"...اصمد، لا تيأس" -
"يا إلهي! هذا مثير" -

240
00:14:30,167 --> 00:14:32,083
"...هناك شيء يجب أن تعرفه"

241
00:14:32,209 --> 00:14:34,000
مرحباً -
مرحباً -

242
00:14:34,667 --> 00:14:36,334
مرحباً -
كيف حالك؟ -

243
00:14:36,751 --> 00:14:39,417
بخير، شكراً، وكيف حالك؟

244
00:14:40,083 --> 00:14:42,167
لقد تخرجت اليوم

245
00:14:43,083 --> 00:14:46,250
لن أقيم احتفالات أو شيء من هذا القبيل
...لكني فقط

246
00:14:47,042 --> 00:14:52,584
أتممت شهادتي
والآن أنا عالقة في العالم أحاول النجاح

247
00:14:52,959 --> 00:14:57,334
مرحباً بك في العالم، تهانينا -
إنه عالم لطيف -

248
00:14:57,459 --> 00:14:59,584
لم أرد مشاهدة (مارني) تغني اليوم

249
00:14:59,709 --> 00:15:02,959
لأن صوت غناء النساء يذكرني
بشعوري بالغثيان من ركوب السيارة في طفولتي

250
00:15:03,042 --> 00:15:08,751
لكني فكرت أني قد أراك
وأردت أن أخبرك بأني آسفة

251
00:15:10,375 --> 00:15:13,209
لماذا؟ -
لأني حاولت التلاعب بك -

252
00:15:13,334 --> 00:15:15,501
لتعود علاقتنا مرة أخرى

253
00:15:15,626 --> 00:15:19,626
لكني كنت في حالة سيئة
وضعت نفسي بها

254
00:15:19,751 --> 00:15:22,042
وحاولت جرك إليها
ولم يكن ذلك عدلًا

255
00:15:22,709 --> 00:15:25,876
لم يكن تصرفاً لطيفاً مني -
أقدّر لك قول هذا -

256
00:15:27,626 --> 00:15:30,417
وبصراحة أيضاً، أنت اخترت
أفضل واحدة من صديقاتي لتضاجعها

257
00:15:30,542 --> 00:15:32,125
لأني لم أحب (مارني) قط

258
00:15:32,667 --> 00:15:34,501
!يا لها من صدفة سعيدة

259
00:15:41,542 --> 00:15:44,083
حسناً، إلى اللقاء، أراك لاحقاً

260
00:15:44,876 --> 00:15:46,167
إلى اللقاء

261
00:15:48,250 --> 00:15:52,042
"سأقف في الخارج حتى تراني"

262
00:15:52,167 --> 00:15:55,417
"جئت هنا بسرعة كبيرة"

263
00:15:55,542 --> 00:15:59,375
وإن كانت أنفاسي مقطوعة"
"فأنت السبب

264
00:15:59,501 --> 00:16:01,584
(اسم هذه الأغنية (بريثليس

265
00:16:04,918 --> 00:16:06,209
"نعم"

266
00:16:12,083 --> 00:16:13,417
"نعم"

267
00:16:20,626 --> 00:16:22,999
شكراً لكم
نحن سعداء جداً بوجودنا هنا

268
00:16:23,083 --> 00:16:26,334
،وصدقوا أم لا
هذا أول حفل (جاز) مع فطور متأخر لنا

269
00:16:26,459 --> 00:16:29,626
(واضح أننا لا نعزف الـ(جاز
لكننا نحب الفطور المتأخر

270
00:16:29,751 --> 00:16:32,834
وإن كنتم محظوظين
(فقد أغني لكم الـ(جاز

271
00:16:32,959 --> 00:16:35,209
(وأغني بعض الـ(راب -
أرجو لا تفعلي -

272
00:16:35,542 --> 00:16:43,334
الأغنية التالية جديدة
وقد كتبتها لأجل صديقة لي ستسافر

273
00:16:43,459 --> 00:16:45,501
وستحقق نجاحاً كبيراً

274
00:16:45,626 --> 00:16:47,501
"واسمها "ذهاباً وإياباً

275
00:16:47,918 --> 00:16:49,209
لمستك، الدور عليك

276
00:16:53,959 --> 00:16:57,542
"ذهاباً وإياباً، تستمر الرحلة"

277
00:16:57,667 --> 00:17:01,834
عميقاً وبعيداً"
"سأكون معك دائماً

278
00:17:03,709 --> 00:17:05,417
"وداعاً يا صديقتي"

279
00:17:07,876 --> 00:17:09,167
فيم تفكر؟

280
00:17:13,751 --> 00:17:15,042
أنا أستمع فحسب

281
00:17:17,292 --> 00:17:20,334
نعم، متاهة مستقبلنا؟
لأن هذا ما أفكر فيه

282
00:17:23,209 --> 00:17:26,792
"الحب خدعة نخدع بها أنفسنا"

283
00:17:26,918 --> 00:17:33,000
لكن حبي ينتظر وحيداً متروكاً"
"...ويخشى

284
00:17:36,042 --> 00:17:39,834
حسناً، فلنأمل ألّا تستقيل
(من وظيفتها النهارية كوجه لـ(إيدي باور

285
00:17:43,999 --> 00:17:47,667
اجعلوها تتوقف عن الغناء -
هذا لن ينتهي نهاية جيدة -

286
00:17:47,834 --> 00:17:51,918
توقفي -
أيها الولد، هذا ليس لطيفاً -

287
00:17:52,000 --> 00:17:53,501
أظهر بعض الاحترام، إنها تحاول الغناء

288
00:17:53,626 --> 00:17:56,167
هل أفعل شيئاً خطأ -
توقفي يا (مارني)، توقفي -

289
00:17:56,292 --> 00:17:58,250
الناس ليسوا منتبهين
ولا يستمعون إليّ

290
00:17:58,375 --> 00:18:00,876
هذا جنون، إنهم يحبون غناءك
هؤلاء فقط بعض الأطفال

291
00:18:00,999 --> 00:18:02,709
!تباً لهذا! أنا آسفة

292
00:18:06,083 --> 00:18:07,584
سنعود بعد قليل

293
00:18:07,709 --> 00:18:13,626
ربما هذا وقت مناسب لتتحدثوا إلى أحبائكم
عن الاحترام وعن تأثير تصرفاتكم على الآخرين

294
00:18:22,876 --> 00:18:24,167
(مارني)

295
00:18:28,125 --> 00:18:30,959
لا فائدة -
لا فائدة مم؟ -

296
00:18:32,751 --> 00:18:34,459
مشاركة موسيقاي

297
00:18:34,584 --> 00:18:37,209
كانوا قساة جداً
وكانوا يضحكون عليّ

298
00:18:37,334 --> 00:18:41,542
بعض تلك الأغاني عن الموت -
مارني)، هذا العمل ليس للضعاف) -

299
00:18:41,667 --> 00:18:44,292
ماذا؟ -
البكاء والارتجاف -

300
00:18:44,417 --> 00:18:48,626
يجب أن تكفّي عن هذا -
إلايجا)، أين تهذيبك؟) -

301
00:18:48,751 --> 00:18:52,292
اسمعي يا عزيزتي، إن أردتِ أن تفعلي
هذا فعليك أن تتحملي، حسناً؟

302
00:18:52,417 --> 00:18:55,834
كان عليك أن تتوقفي عن المبالاة
عندما صعدت إلى المنصة

303
00:18:56,375 --> 00:18:59,209
(ما المشترك بين (جودي غارلاند
و(ليدي غاغا)؟

304
00:18:59,709 --> 00:19:01,459
كلاهما بشرتهما بيضاء؟ -
لا -

305
00:19:01,584 --> 00:19:04,918
كلاهما فتاتان قويتان
لا تباليان بم يفكر الناس

306
00:19:05,000 --> 00:19:08,501
قيل لهما إنهما ليستا نحيلتان كفاية
وإنهما ليس لديهما أنوثة كافية

307
00:19:08,626 --> 00:19:10,709
وإنهما ليس لديهما الجمال الكافي

308
00:19:10,918 --> 00:19:13,709
ثم ماتت (جودي) لأن الأمر
أصبح أكثر من احتمالها

309
00:19:14,334 --> 00:19:15,959
لكن (ليدي غاغا) بخير

310
00:19:16,250 --> 00:19:17,584
(إلى اللقاء (إلايجا

311
00:19:18,918 --> 00:19:23,876
و(مارني)، أنت موهوبة جداً

312
00:19:23,999 --> 00:19:25,792
هل فكرت أن تكوني فنانة مساندة؟

313
00:19:26,083 --> 00:19:28,167
(لأن لدي صديقة في (سنترال كاستنغ

314
00:19:28,292 --> 00:19:31,959
وهي تبحث عن أناس للظهور
(في مشهد محكمة في مسلسل (غود وايف

315
00:19:32,042 --> 00:19:34,209
(أو ضحية في مسلسل (إس في يو

316
00:19:34,334 --> 00:19:37,209
ستكونين ضحية مدهشة، إلى اللقاء

317
00:19:37,334 --> 00:19:39,459
سُررنا بلقائك

318
00:19:41,584 --> 00:19:43,209
أنا سعيد لأننا انفصلنا

319
00:19:43,959 --> 00:19:45,876
!يا له من وغد حقير

320
00:19:46,167 --> 00:19:50,918
نيويورك) مكان سيىء لو كنا نعيش)
في مكان آخر ما كنت لأراه

321
00:19:51,167 --> 00:19:55,000
لأنه كان سيكون قد قتل نفسه الآن
بسبب كونه تافهاً ومثلياً

322
00:19:58,584 --> 00:20:00,999
لا أصدق أن (مارني) غادرت
من دون أن تودعني

323
00:20:01,083 --> 00:20:02,626
ربما لديها حفل غداء آخر

324
00:20:03,834 --> 00:20:06,042
هل أنت متأكد أنه لا بأس
أن أترك كل هذه الأغراض هنا؟

325
00:20:06,167 --> 00:20:07,501
نعم، إنها شقتك

326
00:20:08,375 --> 00:20:12,125
نعم، لكني لن أكون أقيم هنا
أو أدفع الإيجار، لذلك من حقك التقرير

327
00:20:15,000 --> 00:20:16,876
أحب أن أكون بين أغراضك

328
00:20:19,417 --> 00:20:21,083
تعرفين أني سيىء على الهاتف، صحيح؟

329
00:20:21,542 --> 00:20:25,250
تسألني إن كنت أعرف
أنك سيىء على الهاتف؟

330
00:20:25,417 --> 00:20:27,834
أنت تتوقف كثيراً لدرجة
أني أظن أنك أنهيت المكالمة

331
00:20:27,959 --> 00:20:30,792
والطريقة الوحيدة التي ترد بها
...هي بأنين طويل، هكذا

332
00:20:34,999 --> 00:20:36,667
أنت فظيع على الهاتف

333
00:20:39,167 --> 00:20:41,959
...أتريد أن نراجع الخطة مجدداً أم -
...الخطة هي -

334
00:20:43,501 --> 00:20:44,918
أنه ليس هناك خطة

335
00:20:46,334 --> 00:20:49,542
هذا جيد بالنسبة لي، كخطة

336
00:20:51,999 --> 00:20:53,375
إنها الخطة إذن

337
00:20:56,250 --> 00:20:57,584
حسناً

338
00:21:17,083 --> 00:21:18,667
!اللعنة

339
00:21:19,209 --> 00:21:21,667
سأخرج حالًا يا أمي، حسناً؟
آدم) نائم)

340
00:21:21,792 --> 00:21:23,083
لا، هذه أنا

341
00:21:27,542 --> 00:21:29,334
ماذا تفعلين هنا؟
الساعة السادسة صباحاً

342
00:21:29,459 --> 00:21:32,125
أظننت حقاً أنك ستسافرين
دون أن أودعك

343
00:21:32,751 --> 00:21:34,709
لم أجدك في أي مكان بعد الحفل

344
00:21:34,834 --> 00:21:37,876
كان ذلك المكان رهيباً
هذه آخر مرة أعزف في وقت الفطور المتأخر

345
00:21:37,999 --> 00:21:39,751
لا أستطيع إغلاق حقيبتي

346
00:21:40,584 --> 00:21:41,959
هل جربت الجلوس عليها؟

347
00:21:44,584 --> 00:21:47,167
إنه شيء ضخم
ويجب أن يتوزع بالتساوي

348
00:21:47,292 --> 00:21:51,626
لذلك عليك التأكد بينما تحزمين أغراضك
...أن تكدّسي

349
00:22:02,042 --> 00:22:04,083
أظن أن مزهرية انكسرت تحتي

350
00:22:04,209 --> 00:22:07,375
مزهرية؟ هل وضعت مزهرية في الحقيبة؟

351
00:22:35,459 --> 00:22:38,709
مرحباً يا مهووستا الاحتفال -
هل أنت جاد بهذه القبعة؟ -

352
00:22:38,834 --> 00:22:40,125
نعم -
مارني) جاءت لتحزم أغراضك؟) -

353
00:22:40,250 --> 00:22:43,876
هذا لطيف، يا لها من صديقة@! صحيح؟ -
صديقة جيدة -

354
00:22:50,125 --> 00:22:52,083
هانا)، هلّا تساعديننا هنا؟)

355
00:22:54,626 --> 00:22:57,626
(لا تبكي يا (مارني
سأرسل لك رسالة نصية كل ثانيتين

356
00:22:57,959 --> 00:22:59,250
أحبك

357
00:23:19,918 --> 00:23:22,083
فلننتظر ساعة ونتزود بالوقود -
...لا، دعينا لا ننتظر للتزود -

358
00:23:22,209 --> 00:23:25,584
سأحتاج للتبول بعد ساعة -
لم لا تفعلين هذا الآن؟ -

359
00:23:25,709 --> 00:23:27,792
لأني لا أريد التبول الآن -
لدينا ربع الخزان -

360
00:23:27,918 --> 00:23:30,292
لا، سأحتاج للتبول بعد ساعة
...لذلك فلننتظر

361
00:23:30,417 --> 00:23:33,751
قد تحتاج (هانا) إلى وجبات خفيفة -
لدي كيس كامل من حلوى التين -

362
00:23:33,876 --> 00:23:36,542
إنها تحبها -
أحسنت! حلوى التين -

363
00:23:37,834 --> 00:23:42,999
"هل تشعر بالراحة لتركي والرحيل؟"

364
00:23:45,209 --> 00:23:50,584
"هل تحب رؤيتي وأنا أبكي؟"

365
00:23:52,626 --> 00:23:57,834
عندما قلت إني سأكون لك"
"حتى الممات

366
00:24:00,083 --> 00:24:06,876
"هل تشعر بالراحة لتركي والرحيل؟"

367
00:24:29,751 --> 00:24:33,918
"هناك عملاق يقودني إلى حيث لا أعلم"

368
00:24:34,000 --> 00:24:37,542
"لدي خبر، سأمضي في طريقي"

369
00:24:37,667 --> 00:24:41,375
"أقاتل وأشعر بأني سأحقق شيئاً"

370
00:24:41,626 --> 00:24:44,667
كل الأمور على ما يرام"
"كل الأمور على ما يرام

371
00:24:44,792 --> 00:24:48,751
"هناك عملاق يقودني إلى حيث لا أعلم"

372
00:24:48,876 --> 00:24:52,375
"لدي خبر، سأمضي في طريقي"

373
00:24:52,501 --> 00:24:56,292
"أقاتل وأشعر بأني سأحقق شيئاً"

374
00:24:56,542 --> 00:25:02,375
كل الأمور على ما يرام"
"كل الأمور على ما يرام

375
00:25:02,667 --> 00:25:04,959
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

