﻿1
00:00:08,250 --> 00:00:10,501
حسناً، وقت الفراغ مبهر جداً

2
00:00:10,626 --> 00:00:14,334
لدي حصة في الأسبوع
وأفعل ما يحلو لي بقية الأسبوع

3
00:00:14,459 --> 00:00:18,584
ممّا جعلني أقوم بمهمات تدبير منزلي
أعددت هذا الـ(براوني) بنفسي

4
00:00:18,709 --> 00:00:21,667
باستخدام الخليط السريع، وإنّه لذيذ

5
00:00:21,792 --> 00:00:23,459
أوجدت لي قبّعة الـ(آميش) بعد؟

6
00:00:23,584 --> 00:00:28,292
(الناس هنا من طائفة الـ(مينونايت
لا الـ(آميش)، والخلط بينهما مهين

7
00:00:28,417 --> 00:00:30,876
(أنا ذاهب إلى (جافا هاوس
(لاحتساء قهوة (إسبريسو) مع (تراد

8
00:00:30,999 --> 00:00:33,959
حسناً، أستعود بعد ذلك لمشاهدة مسلسل
ذا توركيلسونز) على قناة (تين نك)؟)

9
00:00:34,042 --> 00:00:37,417
يبدو ذلك ممتعاً جداً
ولكنّ علي الذهاب عبر النهر

10
00:00:37,542 --> 00:00:39,792
ومساعدة (ديدي) في وضع اللمسات النهائية
لمؤلفاتها الشعرية

11
00:00:39,918 --> 00:00:43,751
(ثمّ علي الذهاب لتفقد (رافي
ولكنّنا سنحضر حفلة الشعراء الليلة، صحيح؟

12
00:00:43,876 --> 00:00:47,584
ما الخيار الآخر لدي في هذه البلدة؟
ليس هناك نشاطات أخرى

13
00:00:47,709 --> 00:00:49,000
"وداعاً" -
"وداعاً يا عزيزي" -

14
00:00:50,709 --> 00:00:52,918
"(مرحباً يا (جيسا" -
مرحباً -

15
00:00:53,125 --> 00:00:55,667
أرى أنّك لم تخفف
من استخدام مسمر البشرة

16
00:00:55,792 --> 00:00:58,792
"ما زلت أراك ترتدين ذلك الروب القديم"

17
00:00:59,250 --> 00:01:00,584
"وداعاً"

18
00:01:00,751 --> 00:01:03,417
إذن، هل بدأت بالكتابة مؤخراً؟

19
00:01:03,542 --> 00:01:07,250
نعم، أعني
إنّني حالياً في المرحلة السابقة للتأليف

20
00:01:07,375 --> 00:01:11,709
ولكنّ ذلك سيحدث قريباً

21
00:01:14,542 --> 00:01:16,125
ما أخبار (آدم)؟

22
00:01:16,250 --> 00:01:18,626
هل تحدثت إليه؟ -
"لا، ليس حقاً" -

23
00:01:18,751 --> 00:01:22,834
تحدثت إليه بشكل موجز صباح اليوم"
"ولكن، ربّما مرة أو مرتين أمس

24
00:01:22,959 --> 00:01:27,167
باستثناء ذلك، اللقاءات المعتادة"
"للمدمنين كل يوم حتى نهاية حياتي

25
00:01:27,292 --> 00:01:31,334
ذلك وقت طويل، هل يذكرني؟

26
00:01:32,542 --> 00:01:33,876
"لا"

27
00:01:37,542 --> 00:01:40,417
لأنّني لم أفكر فيه حتى هذه اللحظة

28
00:01:40,667 --> 00:01:44,876
"قلت شيئاً آخراً يبدأ بحرف "ألف
ممّا جعلني أفكر في (آدم) وأحواله

29
00:01:45,999 --> 00:01:47,792
"كما جعلتني أفكر في "التفاح

30
00:01:49,042 --> 00:01:50,375
!(جيسا)

31
00:01:52,626 --> 00:01:56,417
يا للهول! رائع، رائع

32
00:01:57,501 --> 00:01:59,459
أعني أنّ ذلك يبدو جميلاً

33
00:02:04,667 --> 00:02:07,167
لا، ليست مسألة مضاجعة فحسب

34
00:02:07,292 --> 00:02:10,000
"نرسل لبعضنا رسائل "تصبح على خير
والتقيت بابن عمه

35
00:02:10,125 --> 00:02:12,999
يضع يده على مؤخرتي
(عندما ننتظر دورنا في (ستاربكس

36
00:02:13,083 --> 00:02:14,501
يجعلني أنظر إليه
عندما تحدث له هزة الجماع

37
00:02:14,626 --> 00:02:18,083
(حسناً، الملخص أنّه ما دام مع (كليمانتاين
فأنت لست أولويته

38
00:02:18,209 --> 00:02:21,375
وليست هناك أيّة علاقة بينكما

39
00:02:21,501 --> 00:02:23,876
لكنّني لست العشيقة

40
00:02:23,999 --> 00:02:27,542
أنت العشيقة بلا شك -
ليس إن أصبحنا معاً -

41
00:02:27,709 --> 00:02:29,792
(تباً! كان باستطاعتي بيع هذا لـ(يوسف
نهاية الأسبوع الماضي

42
00:02:29,918 --> 00:02:32,709
موقفه من (كليمونتين) معقد حقاً

43
00:02:32,834 --> 00:02:37,000
إنّها مصابة بمرض مناعي
يصيبها بالحمى والطفح الجلدي

44
00:02:37,125 --> 00:02:41,709
إنّه مرض غريب، عليه أن يكون شديد الحذر
لكي لا يثير غضبها ويعرض صحتها للخطر

45
00:02:41,834 --> 00:02:43,501
الحمى والطفح الجلدي؟ -
نعم -

46
00:02:43,626 --> 00:02:44,959
!هراء -
!ليس هراءً! هراء -

47
00:02:45,042 --> 00:02:46,959
إنّه منزعج جداً بسبب هذا
إنّه أمر صعب

48
00:02:47,042 --> 00:02:52,542
هذا الرجل مخادع
إنّه ماكر وينال كل ما يريده بسهولة

49
00:02:52,667 --> 00:02:55,083
أتفهمين؟ الرجل منوم مغناطيسي

50
00:02:55,209 --> 00:02:58,876
إنّه زير نساء، يجري علاقة مع فتاة
بينما يضاجع أخرى

51
00:02:58,999 --> 00:03:01,083
لا ينبغي أن تثقي به

52
00:03:03,000 --> 00:03:04,626
لا أعلم

53
00:03:05,918 --> 00:03:10,417
أتعتقد أنّ هذا عقاب القدر لنا
بسبب ما فعلناه بـ(شوشانا)؟

54
00:03:11,542 --> 00:03:14,876
...إن تجاهلت ازدرائي لإقحام السحر

55
00:03:14,999 --> 00:03:18,125
في حديث كان يقيده المنطق
ورجاحة العقل سابقاً

56
00:03:18,250 --> 00:03:20,167
لا، لا أعتقد أنّ ذلك ما يحدث هنا

57
00:03:20,292 --> 00:03:23,167
نعم، أنت محق، أنا غاضبة أكثر منها بكثير

58
00:03:26,751 --> 00:03:31,417
اسمعي، حتى إن حلت هذه المشكلة
بطريقة أو بأخرى

59
00:03:31,542 --> 00:03:36,334
حتى وإن هجرها
وقطع لك وعوداً ساحرة

60
00:03:36,459 --> 00:03:38,999
وامتطى حصاناً أبيض
وملأ منزلك بالشوكولاتة والزهور

61
00:03:39,083 --> 00:03:42,250
حتى إن فعل كل ذلك
ما زلت لا أعتقد أنّ عليك أن تكوني معه

62
00:03:42,375 --> 00:03:45,083
ألأنّه نعتك بفنان (جاز) مرة؟

63
00:03:45,250 --> 00:03:48,709
لأنّ أي شخص يعاملك بهذه الطريقة
أناني وجبان

64
00:03:48,834 --> 00:03:51,918
ولقد اتفقنا سابقاً على أنّ لديه
علة مهمة في شخصيته

65
00:03:52,000 --> 00:03:54,250
وهي أنّه لم يخترك

66
00:04:02,918 --> 00:04:05,000
هل هذا مقبول؟ -
نعم، حسناً -

67
00:04:05,792 --> 00:04:09,667
وأخيراً، إن سار كل شيء بخير
...فقد تتضمن مسؤولياتك

68
00:04:09,792 --> 00:04:11,584
تحديد المجوهرات الرائجة

69
00:04:12,334 --> 00:04:15,459
ومساعدتنا في وضع خطتنا
للسترات الصوفية في الربيع

70
00:04:15,626 --> 00:04:17,999
حسناً، أولاً
أحبّ السترات الصوفية

71
00:04:18,083 --> 00:04:22,667
كما أنّني لا أريد التفاخر
لكنّني خبيرة في المجوهرات الرائجة

72
00:04:22,792 --> 00:04:25,876
وربّما الأزياء بشكل عام -
ممتاز، ممتاز تماماً -

73
00:04:26,250 --> 00:04:29,542
حسناً، بعد أن انتهيت من عرضي
فهل لديك أية أسئلة

74
00:04:29,667 --> 00:04:32,999
ليس حقاً، قدمت معلومات وافرة جداً

75
00:04:33,125 --> 00:04:36,125
وكنت ممتعة، صحيح؟
هل أنا مجنونة لقول ذلك؟

76
00:04:36,250 --> 00:04:37,751
لا، كانت المقابلة ممتعة جداً

77
00:04:37,876 --> 00:04:39,918
شعرت كأنّني خارجة لتناول المشروب -
تماماً -

78
00:04:40,000 --> 00:04:42,209
وكأنّنا صديقتان مقربتان ونتحدث عن الصبية

79
00:04:42,334 --> 00:04:44,250
يا إلهي@! أحب ذلك
(اسمعي يا (شوشانا

80
00:04:44,375 --> 00:04:46,751
لا يمكنني أن أعرض عليك الوظيفة رسمياً
إلى أن أقابل بقية المرشحين

81
00:04:46,876 --> 00:04:48,501
ولكن، إن أردتها
فهي لك حتماً

82
00:04:48,626 --> 00:04:52,751
حسناً، ذلك الرد الذي كنت آمله تماماً

83
00:04:52,876 --> 00:04:55,626
إذن، بإمكاني أن أقول
إنّني سأراك قريباً جداً

84
00:04:56,584 --> 00:04:58,709
في الحقيقة، لا أعلم إن كنت ستفعلين

85
00:05:00,083 --> 00:05:02,083
أنا آسفة، ماذا؟

86
00:05:02,209 --> 00:05:06,334
أعني، لأكون صادقة تماماً
وأشعر أنّني أستطيع أن أكون كذلك

87
00:05:06,459 --> 00:05:09,042
نعم -
...أعتقد أنّني علمت في صميمي -

88
00:05:09,167 --> 00:05:11,459
أنّ هذه المقابلة مجرد تجربة

89
00:05:11,751 --> 00:05:15,876
لشحذ مهاراتي بتحسين قوة مصافحتي
ومدى سهولة المشي في هذا الكعب العالي

90
00:05:15,999 --> 00:05:19,250
لماذا جئت إلى هنا لتهدري وقتي
إن لم تريدي العمل في (آن تيلور لوفت)؟

91
00:05:19,375 --> 00:05:24,125
كنت بحاجة إلى تمرين قبل أن أجري
مقابلة عمل لوظيفة لطالما تمنيتها

92
00:05:24,292 --> 00:05:26,250
أتعلمين؟ -
حسناً، رائع -

93
00:05:26,375 --> 00:05:28,959
شكراً لك على صراحتك
على ما أفترض

94
00:05:29,042 --> 00:05:34,083
نعم، ينبغي عليك معرفة ذلك
أعتقد أنّ الصدق مهم وإن كان صعباً

95
00:05:34,209 --> 00:05:36,709
مهم جداً، نعم، تفضلي

96
00:05:37,000 --> 00:05:38,459
لا، يمكنك الاحتفاظ به

97
00:05:41,000 --> 00:05:46,334
"وسأسير معك"

98
00:05:47,083 --> 00:05:49,876
"وأساندك"

99
00:05:50,501 --> 00:05:55,083
"...تستطيع أن تراهن علي و"

100
00:05:56,167 --> 00:05:58,584
"سأعتبرك مسكني"

101
00:06:00,918 --> 00:06:03,792
"سأعتبرك مسكني"

102
00:06:04,999 --> 00:06:09,000
أنا منبهرة تماماً
أليسا شديدي الروعة؟

103
00:06:09,626 --> 00:06:12,709
صدقاً، أصبت بقشعريرة، اقشعر بدني

104
00:06:12,834 --> 00:06:14,459
المسوا بشرتي -
تصيبه حتماً -

105
00:06:14,918 --> 00:06:17,542
شكراً لكم -
(أعتقد أنّ علينا استدعاء (ماركوس -

106
00:06:17,667 --> 00:06:21,083
تباً! متى يعود؟ -
!ليس قريباً بما يكفي، سحقاً -

107
00:06:21,459 --> 00:06:23,834
متى يمكنكما العودة لمقابلة (ماركوس)؟

108
00:06:23,959 --> 00:06:26,292
سأبدأ بتصوير فيلم بعد شهرين -
أي وقت تريدونه -

109
00:06:26,417 --> 00:06:28,792
أي وقت قبل ذلك -
مَن (ماركوس)؟ -

110
00:06:28,918 --> 00:06:31,834
إنّه مديري
إنّه الشخص الذي يمكنه بدء العملية

111
00:06:31,999 --> 00:06:34,000
أهناك عملية؟ -
نعم -

112
00:06:34,125 --> 00:06:35,626
عملية ضخمة

113
00:06:36,334 --> 00:06:38,292
!مُذهل -
حسناً، أخبراني بأمر قبل ذهابي -

114
00:06:38,417 --> 00:06:40,209
ما قصتكما؟ -
...نعم، نحن فقط -

115
00:06:40,334 --> 00:06:43,083
أعزف الإيقاع بشكل رئيسي -
نحن مغنيان ومؤلفا أغاني -

116
00:06:43,209 --> 00:06:45,209
سجلنا نسختين ترويجيتين -
كيف التقيتما؟ -

117
00:06:45,334 --> 00:06:48,959
منذ متى وأنتما معاً؟ -
وما وضع المضاجعة بينكما؟ -

118
00:06:49,042 --> 00:06:50,709
!يا إلهي -
إنّني أمزح فقط -

119
00:06:50,834 --> 00:06:52,834
إلّا إن كانا سيخبراننا -
آسفة -

120
00:06:53,999 --> 00:06:57,501
لسنا حبيبين -
يا إلهي! أنا آسفة -

121
00:06:57,626 --> 00:07:00,000
لا، لا بأس -
لا تشعري بالسوء، اعتدنا ذلك -

122
00:07:00,125 --> 00:07:03,584
نعم، يحدث هذا كثيراً -
(لدي حبيبة، (كليمونتين باريوس

123
00:07:03,709 --> 00:07:05,167
إنّها مستشارة

124
00:07:07,083 --> 00:07:11,042
ذلك مخيب للأمل
إنّني أمزح فقط، أعني، ذلك رائع

125
00:07:11,167 --> 00:07:13,000
تبدو رائعة

126
00:07:13,334 --> 00:07:16,167
أيمكنني أخذ واحدة منها؟ -
أتعنين السجائر؟ -

127
00:07:16,292 --> 00:07:18,584
نعم، أرغب في واحدة الآن

128
00:07:18,709 --> 00:07:22,334
لا يمكنك التدخين هنا -
أستطيع أن أدخن في الخارج -

129
00:07:22,751 --> 00:07:25,876
(مارني) -
ماذا؟ -

130
00:07:29,999 --> 00:07:31,876
سندخن بعد الاجتماع

131
00:07:33,959 --> 00:07:38,209
"اتفقنا على قانون "مرة في الشهر
للعمل على احترام الحدود بيننا

132
00:07:38,334 --> 00:07:40,501
نعم، لكنّني أعتقد أنّ ذلك جيد

133
00:07:40,626 --> 00:07:43,667
لكنّني أكره التحدث إلى أشخاص ليسوا أمامي

134
00:07:43,792 --> 00:07:46,626
ولكنّني كلما أتصل بها
تريد التحدث عن أمور تافهة

135
00:07:46,751 --> 00:07:49,876
حسناً -
مثل بيعهم دونات في السينما -

136
00:07:49,999 --> 00:07:52,918
لا شيء واقعي
لا تستفيد شيئاً من ذلك

137
00:07:53,000 --> 00:07:57,792
ظننت أنّ التحدث فترات أقل
سيوقف أحاديثنا التافهة

138
00:07:57,918 --> 00:07:59,792
خمني مَن أنا -
مرحباً -

139
00:07:59,918 --> 00:08:02,250
أتريدين الخروج للتدخين؟ -
لا -

140
00:08:02,375 --> 00:08:05,501
لمَ لا؟ -
لأنّني منهمكة بالعمل الآن -

141
00:08:05,626 --> 00:08:08,042
إنّني أساهم للمجتمع -
ألا يمكنك أخذ استراحة؟ -

142
00:08:08,167 --> 00:08:11,584
لا، لا، ولكن، إن أردت سيجارة
فيمكنك أخذها، خذها فحسب

143
00:08:11,709 --> 00:08:13,959
سيكون ذلك رائعاً
وستقابلينني في الخارج قريباً

144
00:08:14,375 --> 00:08:16,250
سأراك قريباً -
إلى اللقاء -

145
00:08:17,876 --> 00:08:20,209
ستقضين وقتاً مثيراً

146
00:08:21,959 --> 00:08:27,459
بادلت هذا الشاب القبل قبل أيام
فأصيب بهزة الجماع فوراً

147
00:08:27,876 --> 00:08:29,667
أيمكنك تصديق ذلك؟ -
هل غضبت؟ -

148
00:08:29,792 --> 00:08:32,751
لا، تفهمت الأمر
كان ذلك إطراءً

149
00:08:32,918 --> 00:08:38,709
"كان يواجه مشكلة في كلمة "القدير
(فنصحته باستبدالها بكلمة (جيسا

150
00:08:38,834 --> 00:08:42,125
والآن، أصبحت العائق الوحيد أمامه
عن المخدرات

151
00:08:42,918 --> 00:08:46,083
(أتعتقدين أنّ تخلصي من مغناطيسات (هانا
الخاصة بالثلاجة مقبولاً؟

152
00:08:48,918 --> 00:08:51,959
هذا سبب كرهي للعلاقات بين البيض

153
00:08:53,999 --> 00:08:57,125
إنّك لا تدخنين -
أدخن بين الحين والآخر -

154
00:08:57,250 --> 00:08:59,417
متى؟ -
أفعل، بين الحين والآخر -

155
00:08:59,542 --> 00:09:02,042
ثمّ بدأت تتصرفين بغرابة
لا أعلم بمَ أصف ذلك، شتت الاجتماع

156
00:09:02,167 --> 00:09:04,292
لم أفعل، لا تبالغ -
لم يكن تصرفاً مهنياً، لا -

157
00:09:04,417 --> 00:09:06,751
ليس مهنياً -
(بربّك! أعجبناهم وسنقابل (ماركوس -

158
00:09:06,876 --> 00:09:09,125
فاهدأ -
أعلم، كان تصرفك غريباً يا صاح -

159
00:09:09,250 --> 00:09:11,626
كان غريباً -
"لا تنادني "صاح -

160
00:09:11,751 --> 00:09:13,083
!يا إلهي

161
00:09:13,542 --> 00:09:16,250
ماذا؟ -
بيلا)، ماذا يحدث لك؟) -

162
00:09:16,375 --> 00:09:19,334
أيمكنك التحدث إلي؟ -
إنّني أتحدث إليك الآن -

163
00:09:19,459 --> 00:09:23,250
لأنّك تتصرفين بطريقة
تجعلني أشعر بأنّني لا أعرفك

164
00:09:23,375 --> 00:09:25,751
اقتربي، اقتربي

165
00:09:26,542 --> 00:09:28,834
حسناً، أتريد معرفة ما أصابني؟

166
00:09:28,959 --> 00:09:31,999
نعم -
اجلس وسأخبرك، اجلس -

167
00:09:35,125 --> 00:09:39,876
حسناً، فلتعلم أنّ ما حدث هناك للتّو
كان رائعاً تماماً

168
00:09:39,999 --> 00:09:42,083
أنا متحمسة جداً بشأنه -
وأنا كذلك -

169
00:09:42,292 --> 00:09:45,542
وما يحدث غير ذلك في علاقتنا معنا

170
00:09:45,999 --> 00:09:48,292
فلم يعد بإمكاني متابعته -
تتحدثين عن العلاقة الحميمية -

171
00:09:48,417 --> 00:09:51,834
نعم، أتحدث عن علاقتنا الحميمية
(لم يعد بإمكاني متابعة ذلك يا (ديزي

172
00:09:51,959 --> 00:09:54,999
ليس ذلك جيداً لصالحي
لا يُفترض بي أن أكون عشيقة أحد

173
00:09:55,083 --> 00:09:57,250
لا أحد يفكر فيك على أنك عشيقة

174
00:09:57,375 --> 00:10:00,876
لأنّ لا أحد يفكر في أمري مطلقاً
فيما يتعلق بك

175
00:10:00,999 --> 00:10:02,292
أنا أفعل

176
00:10:03,834 --> 00:10:06,000
لا يكفيني ذلك

177
00:10:06,125 --> 00:10:09,876
إنّنا نصنع مستقبلاً معاً
نبني مستقبلاً موسيقياً معاً

178
00:10:09,999 --> 00:10:14,667
نعم -
فلماذا ما تزال لديك حبيبة غيري؟ -

179
00:10:16,999 --> 00:10:19,167
(لم أقل إنّني سأنهي علاقتي بـ(كليمونتين

180
00:10:19,292 --> 00:10:24,626
نعم، ولكنّ من الطبيعي ألّا يرغب المرء
بأن يضاجع حبيبه شخصاً آخر

181
00:10:24,751 --> 00:10:27,542
نعم، أعتقد أنّه بيان محصور بثقافة معينة

182
00:10:27,667 --> 00:10:30,751
ولكنّني أعتقد أيضاً
أنّني كنت شديد الوضوح منذ البداية

183
00:10:30,876 --> 00:10:34,292
نعم، ولكنّ ذلك لا يجعل الأمر مقبولاً
لا يحسن شعوري

184
00:10:34,417 --> 00:10:38,125
أنت يافعة جداً، أنت ذكية جداً
أنت جميلة جداً

185
00:10:38,250 --> 00:10:42,000
شكراً لك -
وتعيشين في هذه المدينة المذهلة -

186
00:10:42,501 --> 00:10:48,667
وإنّ كنّا سنحظى بعلاقة الحب المتوقدة
بالشهوة والموسيقى المذهلة

187
00:10:48,792 --> 00:10:51,000
والتي أتوقعها، بصراحة

188
00:10:51,125 --> 00:10:55,918
ربّما في الوقت الحالي
عليك أن تستكشفي وتتقبلي حريتك

189
00:10:56,000 --> 00:10:59,375
وتكتشفي ما تريدينه بحق

190
00:11:02,959 --> 00:11:04,375
...المشكلة في خطتك

191
00:11:06,209 --> 00:11:08,125
هي أنّني أعلم ما أريده فعلاً

192
00:11:10,250 --> 00:11:11,834
وأنت لا تقدمه لي

193
00:11:13,292 --> 00:11:17,626
أحتفل الأسبوع القام
بمرور 4 شهور على استقامتي

194
00:11:17,999 --> 00:11:19,584
رائع، ماذا ستفعلين؟

195
00:11:20,584 --> 00:11:24,584
(لا أعلم، سأذهب للعب (ليزر تاغ
أو صدام العربات

196
00:11:25,000 --> 00:11:28,834
على الأرجح أنّ لديك مشاريع أخرى
(لذا، سأحتفل لوحدي في (تشكي تشيز

197
00:11:32,042 --> 00:11:33,709
مَتى تحتفل أنت؟

198
00:11:34,042 --> 00:11:38,167
كنت سأقيم واحداً ولكنّني لم أفعل

199
00:11:38,417 --> 00:11:41,542
حدد يوماً آخراً -
لا، لا تحظى إلّا بتاريخ واحد -

200
00:11:43,626 --> 00:11:47,000
ولكن، إن كنتِ جادة بشأن الاحتفال
فأنا أريد المشاركة

201
00:11:48,083 --> 00:11:49,876
حسناً، سأتذكر ذلك

202
00:11:50,209 --> 00:11:52,959
كيف تقضي لياليك مع تلك الفتاة؟

203
00:11:55,292 --> 00:11:58,083
إنّها جيدة، جيدة -
حسناً -

204
00:11:58,209 --> 00:12:02,125
لا أراها كل يوم -
أنت كاذب -

205
00:12:02,292 --> 00:12:05,626
أعني، ذلك ظريف ومضحك

206
00:12:05,751 --> 00:12:09,918
أحتاج إلى استخدام المرحاض
أيمكنك حمل حقيبتي لحظة، سأغيب دقيقة

207
00:12:10,167 --> 00:12:12,667
حسناً، أستفعلين ذلك هنا؟

208
00:12:12,792 --> 00:12:16,209
لن أنتظر إلى أن نصل إلى متنزه
أو أدخل إلى مطعم

209
00:12:17,209 --> 00:12:19,250
تباً! حسناً

210
00:12:23,542 --> 00:12:24,999
حسناً، إنّها الشرطة -
ماذا؟ -

211
00:12:25,083 --> 00:12:26,999
ارتدي ملابسك

212
00:12:29,584 --> 00:12:32,626
هل أنت جادة؟ -
آسفة، انتهيت أيّها الضابط -

213
00:12:32,751 --> 00:12:34,292
آسف أيّها الضابط، إنّها أجنبية

214
00:12:34,417 --> 00:12:36,834
لا يمكنك التبول في الشارع -
!بربّك -

215
00:12:36,959 --> 00:12:38,250
أستحرر لي مخالفة؟ -
نعم -

216
00:12:38,375 --> 00:12:41,459
لمَ لا تحرر مخالفة لمسؤولي المدينة
لعدم توفيرهم مراحيض كافية للنساء؟

217
00:12:41,584 --> 00:12:45,375
أتمزح؟ المراحيض بعيدة جداً -
!(حسناً، (جيس -

218
00:12:46,876 --> 00:12:48,209
هذا جنون

219
00:12:49,501 --> 00:12:52,125
هذا استدعاء للمثول أمام القضاء
ستدفعين غرامة قدرها 50 دولاراً

220
00:12:52,334 --> 00:12:54,042
هل أنت جاد؟

221
00:12:54,584 --> 00:12:58,334
لمَ لا أرسل لك فاتورة فحص طبيب النسائية
أصاب بالتهاب مسالك بولية بسبب حبسه؟

222
00:12:58,459 --> 00:12:59,792
لا

223
00:13:00,125 --> 00:13:03,751
لا تريدين فعل ذلك يا آنسة -
أتعلم؟ سئمت من الخضوع، وداعاً -

224
00:13:03,876 --> 00:13:05,876
دوري إلى الخلف، توقفي ودوري -
توقفي يا آنسة -

225
00:13:05,999 --> 00:13:09,209
أنت رهن الاعتقال
لا تقاومي

226
00:13:09,751 --> 00:13:11,042
بربّك! ذلك مؤلم -
إنّه يؤذيها -

227
00:13:11,167 --> 00:13:13,459
ذلك مؤلم، (آدم)، صور ما يحدث -
توقف، إنّك تؤذيها -

228
00:13:13,584 --> 00:13:15,334
يا آنسة، يا آنسة -
توقف -

229
00:13:15,459 --> 00:13:17,000
إنّك تؤلمها -
أبعده عنّي، توقف -

230
00:13:17,125 --> 00:13:18,792
حسناً، حسناً -
هل انتهيت؟ اثبتي -

231
00:13:49,501 --> 00:13:52,417
(نعم، قالت إنّ أفراد فرقة (غرين ديه
أرادوا مضاجعتها

232
00:13:52,542 --> 00:13:55,125
ذلك مقرف -
(زيد) -

233
00:13:55,250 --> 00:14:00,083
نفخ الدخان مجدداً لأنّني عندما التقطت
الصورة لم يعد شكل الدخان ساحراً

234
00:14:04,542 --> 00:14:07,250
!يا للسحر
يا إلهي! أحبّ الشعراء

235
00:14:07,375 --> 00:14:10,250
هذه الحفلة مريعة -
عمّ تتحدثين؟ -

236
00:14:10,375 --> 00:14:13,918
التوأم اللذان يعيشان هنا لديهما ترخيص
(لشراء الفطر المهلوس و(إكستاسي

237
00:14:14,000 --> 00:14:16,667
على الرحب والسعة

238
00:14:16,792 --> 00:14:19,250
لا أشعر أنّني بخير
أعتقد أنّني مصابة بكثرة الوحيدات العدائية

239
00:14:19,375 --> 00:14:21,042
أهذه المرة الخامسة؟ -
نعم -

240
00:14:21,792 --> 00:14:23,709
ربّما يكون الأمر أكثر خطورة

241
00:14:25,542 --> 00:14:26,918
!(ليلي)! (ليلي)

242
00:14:27,000 --> 00:14:29,375
أريني حلمتيك الصغيرتين

243
00:14:29,542 --> 00:14:31,667
نعم -
ماذا تفعل؟ -

244
00:14:31,792 --> 00:14:35,459
أشاهدت فيلم (بل كننغهام) الوثائقي؟
لماذا تلتقط كل هذه الصور؟

245
00:14:36,209 --> 00:14:39,667
أدركت أنّني أتقنت التقاط صور لنفسي
ولم أعد أشعر بأنّ هناك تحد

246
00:14:39,792 --> 00:14:44,709
فتساءلت، ماذا سيحدث إن لففت الكاميرا؟

247
00:14:46,125 --> 00:14:48,000
إنّها رؤيا جديدة حقاً لي

248
00:14:48,918 --> 00:14:52,459
لا أشعر بالراحة، كل أفراد مجموعتي هنا
لا أريد أن أبقى هنا

249
00:14:52,584 --> 00:14:54,918
لأنّك لففت شعرك بلفافات ساخنة، هذه أنت

250
00:14:55,000 --> 00:14:58,626
أنت لا تشعرين بالراحة
وتعتقدين أنّ تلك مشكلة الآخرين جميعاً

251
00:14:58,751 --> 00:15:01,959
ولكن، أتعلمين أمراً؟
أينما كنت فهذه أنت

252
00:15:02,542 --> 00:15:05,334
أذلك الاقتباس الصحيح؟
أيبدو ذلك صحيحاً؟

253
00:15:05,501 --> 00:15:07,959
تيتو)، ماذا تفعل؟)

254
00:15:08,792 --> 00:15:11,667
الجميع يقول إنّه أمر رائع
لدي وقت طويل لأقوم بالكتابة

255
00:15:11,792 --> 00:15:14,667
ولكن، لماذا ما أريد فعله
...هو البحث عن معلومات عن الشهر

256
00:15:14,792 --> 00:15:16,667
(الذي كان فيه (وودي هاريسون
و(غلين كلوس) حبيبين؟

257
00:15:16,792 --> 00:15:22,876
هذا ما تفعلينه دائماً، كما في الجامعة
عندما تذمرت من عدم إتمام بحوثك

258
00:15:22,999 --> 00:15:26,083
ولكنّك كنت تتمينها بطريقة ما -
لكنّ (مارني) كتبت نصفها -

259
00:15:26,209 --> 00:15:30,167
والآن، أدرس موضوعاً أريده حقاً
فألا يجدر بي أن أفعله؟

260
00:15:30,292 --> 00:15:32,417
لا، لا تتم الأمور هكذا

261
00:15:32,751 --> 00:15:34,959
لا أحد يحب عمله

262
00:15:35,042 --> 00:15:37,918
(أتعتقدين أنّ (داكوتا فانينغ
تريد أن تكون (داكوتا فانينغ)؟

263
00:15:38,000 --> 00:15:42,375
(مئة بالمئة، أن تكون (داكوتا فانينغ
أمر مذهل، تحصل على جزمات جانية كثيرة

264
00:15:42,542 --> 00:15:44,501
إن كان ذلك رأيك
فلماذا تحاولين؟

265
00:15:44,709 --> 00:15:47,918
لأنّني كاتبة وذلك ما أفعله -
حسناً، كنت راقصاً -

266
00:15:48,000 --> 00:15:50,999
ولكنّك لم تعودي ترينني أرقص
في كل مكان، صحيح؟

267
00:15:51,083 --> 00:15:54,709
وعندما تخليت عن ذلك
كيف كان الوضع؟

268
00:15:54,834 --> 00:15:57,250
كان أفضل شعور بالراحة في العالم

269
00:16:00,292 --> 00:16:03,626
هانا)، يسير كل شيء كما ينبغي له أن يسير)

270
00:16:07,667 --> 00:16:12,042
على هذا الجانب من الغرفة أن يزيد إثارته
ذلك جيد، ذلك واعد حقاً

271
00:16:14,209 --> 00:16:18,000
"جعلتني أتصرف مثل المهرج"

272
00:16:21,125 --> 00:16:22,584
(بلوشانسكي)

273
00:16:24,375 --> 00:16:25,709
ماذا؟

274
00:16:27,209 --> 00:16:28,834
أتمزح؟

275
00:16:29,834 --> 00:16:31,125
متى؟

276
00:16:32,792 --> 00:16:34,083
كلاكما؟

277
00:16:34,584 --> 00:16:36,542
أتعلمون ما الذي أكرهه؟ التلقيح المختلط

278
00:16:36,667 --> 00:16:39,667
مثل المدونات التي تتحول إلى كتب
ثمّ تصبح برامج تلفزيونية

279
00:16:39,792 --> 00:16:44,209
لا تقلقي، تنفسي فحسب، لن يجبرك أحد
(على مشاهدة فيلم (ذا فولت إن أور ستارز

280
00:16:44,459 --> 00:16:47,000
تبدو آراؤكم كالعجائز

281
00:16:47,167 --> 00:16:50,250
ولا أفهم سبب حكمنا على التأليف الشعبي

282
00:16:50,375 --> 00:16:53,501
كتبت قصة واحدة تتضمن مشهداً خلاعياً
(فأصبحت أقارن بـ(ففتي شيدز أوف غريه

283
00:16:53,626 --> 00:16:55,417
لم يكن ذلك بسبب ذلك المشهد -
نعم -

284
00:16:55,542 --> 00:16:57,999
تتضمن بعض القصص عن المشاهد الخلاعية
جدارة أدبية

285
00:16:58,083 --> 00:17:00,375
(نعم، مثل (دي إتش لورينز
...(هنري ميلر)

286
00:17:00,501 --> 00:17:02,667
(فيليب روث) و(مارتين إيموس)

287
00:17:03,626 --> 00:17:04,999
ماذا تعنين؟

288
00:17:05,918 --> 00:17:08,250
لم تذكر إلّا أسماء كتاب ذكور

289
00:17:08,375 --> 00:17:10,375
!تباً -
إنّها محقة، إنّها محقة -

290
00:17:10,501 --> 00:17:13,792
نعم، بم سترد على ذلك يا (دي)؟ -
بإضافة المزيد -

291
00:17:13,959 --> 00:17:17,959
ذلك الهراء الذكوري
الذي تواجهه المؤلفات منذ قرون

292
00:17:18,042 --> 00:17:22,125
وأنت جزء منه -
اهدئي، بدأت تصبحين هستيرية قليلاً -

293
00:17:23,584 --> 00:17:28,626
الهستيريا؟ الهستيريا هو ما شخصوا به
النساء اللواتي وجدوهن متعجرفات

294
00:17:28,751 --> 00:17:31,667
في القرن الـ19
واعتبروا ذلك عذراً لإزالة مبايضهن

295
00:17:31,792 --> 00:17:34,876
لم أعن ذلك
أحاول أن أقول إنّ التوتر هنا بدأ يتصاعد

296
00:17:34,999 --> 00:17:37,999
قلتما رأيكما -
...إنّ إهمالي -

297
00:17:38,292 --> 00:17:39,626
ليس ممتعاً

298
00:17:39,751 --> 00:17:44,292
وإن كنتم تشككون بي
فلمَ لا تأخذون مكاني بالدور؟

299
00:17:44,459 --> 00:17:47,876
انظروا إلى (جيفري) على سبيل المثال
إنّه شاب أبيض ثري ومتذمر

300
00:17:47,999 --> 00:17:51,584
يعتقد أنّه مؤلف عصره
وأنّ كرهه لوالديه ثورة

301
00:17:51,709 --> 00:17:53,167
وربما لديك خصية واحدة فقط

302
00:17:53,292 --> 00:17:55,834
لدي خصيتان، شكراً

303
00:17:56,083 --> 00:17:57,792
(لا أعلم سبب ضحكك يا (تشيستر

304
00:17:57,918 --> 00:18:01,125
أنت آسيوي معاصر لدرجة مأساوية -
شكراً -

305
00:18:01,250 --> 00:18:07,083
تكتب هراءً للفتيات
الحالمات بالسحر والخرافات

306
00:18:07,292 --> 00:18:10,918
كانت قصتك بأكملها إشارة (إيموجي) غامزة
تليها أخرى للبراز

307
00:18:11,042 --> 00:18:12,626
يا رجل -
(شاندرا) -

308
00:18:12,751 --> 00:18:15,584
رائع، نعم -
بدأنا كصديقتين ولم أعد متأكدة -

309
00:18:15,709 --> 00:18:22,334
ولكنّك بوركت باسم مثير، ممّا يجعلك المصدر
(المطلق لمسائل العالم الثالث في (أيوا

310
00:18:22,834 --> 00:18:25,167
بريا)، إن واصلت الكتابة عن السجن)
...في الجنوب

311
00:18:25,292 --> 00:18:28,042
(فسأقتل شخصاً لأسجن هنا في (أيوا

312
00:18:29,083 --> 00:18:31,167
(لوغان) -
تفضلي يا (هانا)، ماذا؟ -

313
00:18:31,292 --> 00:18:33,918
أنت لك أسوأ مزاج هنا

314
00:18:34,000 --> 00:18:36,334
إنّك مثل غيمة عاصفة
بالنسبة لكل أفراد الصف

315
00:18:36,459 --> 00:18:37,999
تغلبي على ذلك، خذي محسن مزاج

316
00:18:38,083 --> 00:18:41,751
لا فكرة لديك عمّا أتناوله من أدوية
(بصراحة يا (هانا

317
00:18:41,876 --> 00:18:43,375
(ثمّ لدينا (ديأوغست

318
00:18:43,918 --> 00:18:47,999
(أعلم، أعلم، لا نذكر (ديأوغست
لأنّه نجم برنامجنا

319
00:18:48,083 --> 00:18:50,459
ونحن جميعاً منشغلون بتملقه وتقبيل مؤخرته

320
00:18:50,584 --> 00:18:52,584
أهناك مَن يقبل مؤخرتي؟
لم أعلم ذلك

321
00:18:52,751 --> 00:18:56,626
!ولكنّ مسألة ترعرعه في الشوارع هراء تام

322
00:18:56,751 --> 00:18:59,751
نعلم ذلك، ليس مجرماً قاسياً

323
00:18:59,918 --> 00:19:02,999
لم يُسجن هذا الشاب قط
أيمكنني رؤية سجلك الإجرامي؟

324
00:19:03,125 --> 00:19:05,375
هل أستطيع رؤية سجلك الإجرامي؟

325
00:19:06,584 --> 00:19:09,250
يا رفاق، هذا ما يفعله بنا التاريخ

326
00:19:09,834 --> 00:19:15,083
ولا أريد أن أكون الصادقة الوحيدة
أريد أن نكون صادقين معاً

327
00:19:28,334 --> 00:19:31,626
أعتقد أنّ الأفضل
أن تفكروا في كل هذا من دوني

328
00:19:33,417 --> 00:19:38,375
لتستوعبوه جيداً، يجب أن أذهب الآن

329
00:19:42,584 --> 00:19:44,792
(أعتقد أنّنا وجدنا (ليندزي لوهان
الخاصة بمجموعتنا

330
00:19:45,834 --> 00:19:47,709
كان ذلك مريعاً

331
00:19:49,167 --> 00:19:51,459
آمل أن تكونا فخورين بنفسكما
أيّها الأحمقين

332
00:19:51,751 --> 00:19:53,542
لم نفعل شيئاً

333
00:19:54,918 --> 00:19:56,751
ألم تفعلا شيئاً؟ -
لا -

334
00:19:56,876 --> 00:20:00,042
أنتما متوحشان، أتعلمان ذلك؟

335
00:20:00,334 --> 00:20:05,501
نعيش في مجتمع متحضر
تدعمه الاستقامة والاحترام، أتفهمان؟

336
00:20:05,626 --> 00:20:07,792
لا نقاوم الاعتقال عندما نرتكب خطأ

337
00:20:07,918 --> 00:20:12,292
لا نعرقل ضباط الشرطة
وحتماً، لا نتبول على الأرصفة

338
00:20:12,417 --> 00:20:15,209
كان ذلك اعتداء، كان إيقافاً تعسفياً

339
00:20:16,083 --> 00:20:18,042
أنتما مدينان لي بثلاثة آلاف دولار

340
00:20:18,459 --> 00:20:19,792
3 آلاف

341
00:20:27,125 --> 00:20:28,542
أكره الشرطة

342
00:20:31,250 --> 00:20:36,125
رجال الأمن، ضباط القسم، الأفراد

343
00:20:39,834 --> 00:20:41,334
حسناً، سأراك لاحقاً

344
00:20:42,334 --> 00:20:44,709
أين تذهب؟ -
لن أفعل هذا -

345
00:20:44,834 --> 00:20:48,709
ماذا؟ (آدم)، رأيت ما فعلاه -
انضجي -

346
00:20:50,125 --> 00:20:51,667
تأثيرك سيىء

347
00:20:52,000 --> 00:20:55,918
تأثيري سيىء"، أنت رجل بالغ"
لا يمكنني التأثير فيك

348
00:20:56,000 --> 00:20:59,417
(شاهدت ذلك يحدث معك أنت و(هانا
حيث كنت تقحمينها في مآزق سخيفة

349
00:20:59,542 --> 00:21:01,918
وتتخلين عنها وتتلاعبين بها

350
00:21:03,209 --> 00:21:06,083
وكنت أتعاطف معك لأنّني علمت أنّ لديك مشكلة

351
00:21:06,459 --> 00:21:08,709
ولكنك تعافيت من إدمانك
وما زلت تقومين بهذه التفاهات

352
00:21:08,834 --> 00:21:10,542
ما الذي تحاولين إثارته؟

353
00:21:11,959 --> 00:21:14,125
لا أريد معرفة الإجابة

354
00:21:14,334 --> 00:21:15,667
...إنّها

355
00:21:16,459 --> 00:21:18,834
ليس لدي وقت لهذا
لا أحتاج إلى المزيد من الأصدقاء

356
00:21:19,792 --> 00:21:21,959
أيكفيك ألّا يكون لديك أصدقاء؟

357
00:21:27,584 --> 00:21:29,000
آدم)، أنا أحتاج إليهم)

358
00:21:30,334 --> 00:21:31,667
أرجوك

359
00:21:34,542 --> 00:21:36,876
آدم)، أحتاج لأن تكون صديقي)

360
00:22:18,918 --> 00:22:21,918
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن

