﻿1
00:00:11,542 --> 00:00:12,876
(هانا)

2
00:00:15,334 --> 00:00:18,334
أتريدين كأس ماء آخر؟ -
لا -

3
00:00:20,834 --> 00:00:23,751
حسناً، كنت سأذهب لإحضار
عصير مضغوط بارد

4
00:00:23,876 --> 00:00:27,083
لذا، سأدعكما تتحدثان
وسأعود بعد قليل

5
00:00:27,334 --> 00:00:29,918
أو بعد مدة طويلة
أو عندما يتصل بي أحد

6
00:00:30,000 --> 00:00:31,751
حسناً، رائع -
!أجل، رائع -

7
00:00:32,918 --> 00:00:35,834
أيود أحدكما عصيراً أو شاي؟ -
أود عصير تفاح -

8
00:00:35,999 --> 00:00:38,042
(لا، شكراً لك (ميمي روز

9
00:00:45,542 --> 00:00:49,626
هل أنت بخير؟ -
أنا! أجل، لم لا أكون كذلك؟ -

10
00:00:50,125 --> 00:00:53,667
لأنّي استيقظت في عالم موازي
الأعلى فيه أسفل والصواب خطأ

11
00:00:53,792 --> 00:00:57,876
لا، الأمور بخير تماماً -
!آسف، لا بد أنّ هذا غريب -

12
00:00:57,999 --> 00:00:59,292
ولكن، لو علمت بعودتك
...إلى البيت

13
00:00:59,459 --> 00:01:02,959
ماذا؟ لما حظيت بحبيبة؟ -
لا، كنت لأحذرك -

14
00:01:05,250 --> 00:01:10,042
إنّه شيء نقوم بتجربته -
!كنت تحبني قبل شهر -

15
00:01:10,167 --> 00:01:14,459
أجل، أعلم، حدث كلّ هذا
بطريقة غير متوقعة

16
00:01:17,334 --> 00:01:19,959
لم أخرق أيّ قوانين -
لا، لم تخرق أيّ قوانين -

17
00:01:20,042 --> 00:01:22,999
عدا قاعدة النزاهة الإنسانية
(المعتادة يا (آدم

18
00:01:23,083 --> 00:01:25,334
اسمعي، أنت اخترت المغادرة
أنت من فعل هذا وليس أنا

19
00:01:25,459 --> 00:01:27,792
من تكون؟ -
(اسمها (ميمي روز هاورد -

20
00:01:27,918 --> 00:01:29,792
...إنّها -
هذا ليس اسماً -

21
00:01:29,918 --> 00:01:33,542
هذا اسم رجل ثم اسم امرأة
وزهرة وضعت بينهما

22
00:01:33,834 --> 00:01:36,834
!أعني، إنّها تعيش في شقتي بجد

23
00:01:37,125 --> 00:01:38,792
في الواقع، لقد تركتها لي

24
00:01:39,125 --> 00:01:42,334
تركتها لك! (آدم)، أنا لم أمت

25
00:01:43,709 --> 00:01:46,459
وجميع أغراضي اختفت
أين جميع أغراضي؟

26
00:01:46,584 --> 00:01:49,167
استأجرت لك وحدة تخزين
في (فورت غرين)؟

27
00:01:53,125 --> 00:01:54,626
ودفعت مقابلها

28
00:01:56,459 --> 00:02:00,834
!رائع! شكراً لك أيها المحسن
مبادرة رومنسية رائعة أخرى

29
00:02:00,959 --> 00:02:02,709
لآخر حبيبين عاشقين

30
00:02:02,834 --> 00:02:05,334
هانا)، أريدك أن تفهمي)
هذا الأمر لا يتعلق بك

31
00:02:07,584 --> 00:02:10,667
أتعلم يا (آدم)؟ أعتقد أنّي أفهم
هذا الجزء فعلاً

32
00:02:13,375 --> 00:02:18,459
عن إذنك، فأنا متعبة جداً من رحلتي
وسأرتاح قليلاً في غرفتي

33
00:02:19,667 --> 00:02:20,999
حسناً

34
00:02:27,876 --> 00:02:29,167
حسناً

35
00:02:40,375 --> 00:02:44,501
(مرحباً يا (ديزي)، هنا (آدم
آدم ساكلر)، أنت تعرفني)

36
00:02:44,834 --> 00:02:46,751
(اسمع، إن تحدثت إلى (مارني
اجعلها تتصل بي

37
00:02:46,918 --> 00:02:49,000
أو تحضر إلى بيتي
(أعني، بيت (هانا

38
00:02:50,626 --> 00:02:53,000
حسناً، نهاية الرسالة

39
00:02:56,501 --> 00:03:00,667
ربّما علينا المغادرة وتركها هنا -
(لا، أنت لا تعرفين (هانا -

40
00:03:01,125 --> 00:03:02,792
ستبقى هناك حتى نحصل
على رئيس جديد

41
00:03:02,918 --> 00:03:05,292
إنّها عنيدة جداً وتحب المكوث
في السرير كثيراً

42
00:03:05,584 --> 00:03:09,083
أسيفيد الأمر إن تحدثت إليها؟
فأنا بارعة في الأزمات

43
00:03:09,250 --> 00:03:11,459
لا، مستحيل

44
00:03:17,417 --> 00:03:21,083
مرحباً، (مارني)، أليس كذلك؟ -
لا، هذا غير صحيح -

45
00:03:21,209 --> 00:03:23,083
ولا أعرف من تكونين
ولا تهمني المعرفة

46
00:03:23,209 --> 00:03:25,334
وهذا كلّ ما سأقول عن الأمر
أهي هنا؟

47
00:03:25,459 --> 00:03:26,792
أجل

48
00:03:29,792 --> 00:03:31,167
!موزة

49
00:03:35,542 --> 00:03:38,542
يا إلهي! مرحباً

50
00:03:38,959 --> 00:03:41,667
(مرحباً يا (شوش -
أيمكنهما سماعنا هنا؟ -

51
00:03:42,042 --> 00:03:45,250
لا أعلم -
يا إلهي! ما هذا؟ -

52
00:03:46,999 --> 00:03:52,999
نوع من النسيج البشع ما كان
...ليكون هنا لو قطنت هنا لأنّ

53
00:03:53,709 --> 00:03:58,584
ما هذا؟ ماذا؟ -
عليك الاتصال بمسؤول البناية -

54
00:03:58,999 --> 00:04:03,751
هذا شيء طالما تحدث و(آدم) عنه
صنع جناح كبير بأيدينا

55
00:04:04,000 --> 00:04:07,999
وهو الآن هنا ولا علاقة لي به -
(حسناً، أنا أفهم يا (هانا -

56
00:04:08,250 --> 00:04:11,751
هذا يتعلق بألمك وتحطمك بشكل تام
وسأعد لك كوب شاي ساخناً

57
00:04:11,876 --> 00:04:14,834
بعد لحظات قليلة، ولكن هل أنا
وحدي لا أعلم بهذا الأمر؟

58
00:04:15,000 --> 00:04:19,375
(أحببنا بعضنا يا (شوش
أحببنا بعضنا ولم يتغير شيء

59
00:04:19,709 --> 00:04:21,876
حسناً، أنا الشخص ذاته
الذي أحبه

60
00:04:21,999 --> 00:04:25,834
بل أفضل في الواقع لأنّي غادرت
وعرفت ماذا أريد

61
00:04:25,999 --> 00:04:27,918
هانا)، سنتخطى هذا الأمر)

62
00:04:28,292 --> 00:04:30,042
أريد الموت -
لا، لا تريدين ذلك -

63
00:04:30,167 --> 00:04:34,626
(أنا وأنت و(جيسا) و(سلاش مارني
سنتخطى الأمر معاً

64
00:04:34,918 --> 00:04:37,959
إذا أتوا أو عاودوا الاتصال سأخبرهم
بأنّك فقدت الوزن بالتأكيد

65
00:04:38,042 --> 00:04:40,584
وهذا أمر مؤكد -
أجل، حوالي كيلوغرام واحد -

66
00:04:40,709 --> 00:04:44,334
أجل، أعلم، هذا كثير، علينا
معرفة جميع التفاصيل الممكنة

67
00:04:44,459 --> 00:04:47,542
عن هذه المشاكسة فوراً -
حاسوبي المحمول في حقيبتي -

68
00:04:47,709 --> 00:04:50,667
حسناً، ما اسمها مجدداً؟ -
(ميمي روز هاورد) -

69
00:04:50,918 --> 00:04:52,417
بالطبع إنّها كذلك

70
00:04:52,751 --> 00:04:56,292
(ميمي)، شرطة، (روز)
(فراغ (هوارد

71
00:04:56,459 --> 00:04:58,751
لا أعرف إن أردت فعل هذا
...فلا أريد أن أكون

72
00:04:59,334 --> 00:05:01,709
(امرأة تبحث في (غوغل -
حسناً -

73
00:05:10,667 --> 00:05:14,083
،كلية (رود آيلند) للتصميم عام 2007
بكالوريوس فنون جميلة

74
00:05:14,209 --> 00:05:15,834
بكالوريوس بماذا؟ -
الفنون الجميلة -

75
00:05:15,959 --> 00:05:18,209
مهما يكن -
بالتركيز على النحت -

76
00:05:18,417 --> 00:05:21,999
(لحظة! يا للهول! ستلقي (ميمي روز هاورد
كلمة للطلاب بصفتها الفنانة الضيفة

77
00:05:22,083 --> 00:05:23,999
تمهلي! أريد رؤية هذا -
أتعلمين؟ -

78
00:05:24,083 --> 00:05:27,167
لا أعتقد أنّ علينا مشاهدتها -
"كم منكم يذكر حبه الأول؟" -

79
00:05:27,375 --> 00:05:31,250
"الأيدي، أجل، وأنا أيضاً"

80
00:05:31,584 --> 00:05:34,125
عندما كان عمري 9 سنوات"
"وقعت في الحب لأول مرة

81
00:05:34,501 --> 00:05:37,125
(لحظة رأيت (بيتر"
"علمت أنّه لي

82
00:05:37,375 --> 00:05:39,542
أتعلمين؟ لن نشاهد هذا
لقد كانت فكرة سيئة

83
00:05:39,667 --> 00:05:41,834
لا، أريد وأحتاج لإنهائه -
لا أعتقد أنّها فكرة جيدة -

84
00:05:41,959 --> 00:05:44,918
أحتاج لإنهائه -
لا أعتقد أنّها فكرة جيدة، لا -

85
00:05:47,792 --> 00:05:49,334
...أتعلمين ما أعتقد أنّه فكرة جيدة

86
00:05:49,501 --> 00:05:53,542
أن نذهب معاً إلى غرفتي وأعد لك
الشاي الساخن الذي تحدثنا عنه

87
00:05:53,709 --> 00:05:56,042
وربّما تستحمين -
لا، شكراً لك -

88
00:05:56,334 --> 00:05:58,918
وداعاً يا (شوش)، شكراً لزيارتك

89
00:05:59,042 --> 00:06:01,542
لا أعتقد أنّه مكان آمن
!يا إلهي

90
00:06:01,667 --> 00:06:03,876
لقد ضربت ثديي بقدمك، يا إلهي

91
00:06:04,042 --> 00:06:07,125
،أنا بخير
أريد أن أكون وحدي فحسب

92
00:06:11,167 --> 00:06:12,918
أعتقد أنّها بحاجة إلى وقت
لتستوعب الأمر

93
00:06:13,000 --> 00:06:14,876
أعليها فعل هذا هنا؟ -
يبدو الأمر كذلك -

94
00:06:14,999 --> 00:06:17,792
لكنّ كلّ شيء سيتضح بمرور الوقت

95
00:06:19,083 --> 00:06:21,459
لا أصدق أنّك اتصلت بها أولاً -
لم أتصل بها أولاً -

96
00:06:21,584 --> 00:06:23,417
لقد وصلت هنا أولاً -
لو كنت مكانها -

97
00:06:23,542 --> 00:06:25,792
لأردتك أن تتصل بي أولاً بالتأكيد

98
00:06:25,918 --> 00:06:27,459
(في الواقع، اتصلت بـ(مارني
قبلكما

99
00:06:27,584 --> 00:06:29,167
!هذا لطيف -
أنت وغد -

100
00:06:29,334 --> 00:06:33,375
أتعلم؟ إن رأيتها، أخبرها أنّنا
لا نحتاج إلى خدماتها

101
00:06:35,167 --> 00:06:36,999
(هانا) -
من هناك؟ -

102
00:06:37,250 --> 00:06:39,375
ما الذي يحدث؟ لم لست في (أيداهو)؟

103
00:06:39,501 --> 00:06:42,709
لم تهتمين؟ -
ما الذي فعلته؟ -

104
00:06:44,334 --> 00:06:46,959
آسفة، لكنّني مشوشة جداً الآن

105
00:06:47,751 --> 00:06:52,042
هل أنت هنا في إجازة؟ -
آدم) يواعد أحداً) -

106
00:06:52,501 --> 00:06:54,334
أجل، هذا صحيح
(ميمي روز هاورد)

107
00:06:55,501 --> 00:06:57,000
لقد أخبرتك بشأنّها، أليس كذلك؟

108
00:06:57,417 --> 00:06:58,751
لا

109
00:06:59,250 --> 00:07:02,959
أعتقد أنّي لتذكرت لو أخبرتني
بأنّ لحبيبي حبيبة جديدة

110
00:07:03,125 --> 00:07:05,083
هذا عادل -
(لا أفهم ما يحدث يا (جيس -

111
00:07:05,250 --> 00:07:08,417
أشعر بجنون شديد
كيف حدث هذا؟

112
00:07:09,083 --> 00:07:12,083
في الواقع، القلب يهوى ما يشاء

113
00:07:13,083 --> 00:07:15,083
أنت تعرفين من تقتبسين، أليس كذلك؟

114
00:07:15,292 --> 00:07:18,709
أنا واثقة أنّي أخبرتك بشأنها
فأنا أذكر هذا بوضوح

115
00:07:18,834 --> 00:07:23,292
جيسا)، أنا واثقة تماماً)
أنّك لم تفعلي

116
00:07:23,417 --> 00:07:27,792
حسناً، لنريح ذهنك إذاً
ماذا تريدين أن تعرفين؟

117
00:07:28,167 --> 00:07:30,584
لا شيء، كلّ شيء
ماذا عليّ أن أعرف؟

118
00:07:31,501 --> 00:07:35,667
(حسناً، لم أر (إم آر إتش
...لسنة أو اثنتين و

119
00:07:35,959 --> 00:07:38,459
علمت أنّها عزباء بعد فساد
(مسألة (هول آيس

120
00:07:38,584 --> 00:07:40,542
(ثم كنت أتحدث إلى (آدم
...بشأن مشكلته

121
00:07:40,667 --> 00:07:45,417
يا إلهي! أنت من أعد لقائهما -
...أعني... لست أفهم -

122
00:07:45,542 --> 00:07:48,834
ما المشكلة؟ لقد قلت إنّك
ستغادرين لسنتين

123
00:07:49,000 --> 00:07:53,918
تمهلي! ما كان علينا أن نفعل؟
نعبث بأنفسنا حتى تعودين

124
00:07:54,083 --> 00:07:55,999
لا أصدق هذا

125
00:07:56,459 --> 00:07:58,709
لا يمكنني تصديق هذا -
...يا إلهي! أعني -

126
00:07:59,125 --> 00:08:04,792
لا أريد أن أجرحك، لكنّ الحقيقة
أنّ (آدم) سعيد

127
00:08:05,459 --> 00:08:07,959
وبدأ يتحدث عن مكنوناته
في اجتماعاتنا الغبية

128
00:08:08,292 --> 00:08:10,042
وهو أمر جيد

129
00:08:11,459 --> 00:08:13,709
ماذا يقول في الاجتماعات؟

130
00:08:14,042 --> 00:08:17,542
هانا)، تعلمين أنّه لا يمكنني)
إخبارك، فهي اجتماعات سرية

131
00:08:17,667 --> 00:08:19,125
لا تكوني طفلة

132
00:08:24,292 --> 00:08:25,918
!سحقاً

133
00:08:26,667 --> 00:08:29,918
لقد ضربتني للتّو -
أجل، فقد ضربتني -

134
00:08:30,999 --> 00:08:35,709
!أنت عاهرة لعينة -
لقد جننت بشكل رسمي -

135
00:08:45,083 --> 00:08:47,918
لقد تراجعت إلى مرحلة ما
قبل التكلم

136
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
وماذا؟ -
(اتصل بـ(مارني -

137
00:08:50,334 --> 00:08:53,959
،لقد اتصلت بهاتفها الغبي 10 مرات
...كيف تجدين أشخاصاً

138
00:09:01,417 --> 00:09:04,959
(هذه رسالة لسموها (مارني مايكلز"
"(أنا (هانا

139
00:09:05,042 --> 00:09:07,375
"وهذه آخر رسالة ستتلقينها مني"

140
00:09:07,626 --> 00:09:11,959
خلال صداقتنا التي انتهت الآن"
"لعدم وجودك معي الآن

141
00:09:12,042 --> 00:09:14,918
فيما قد تكون أسوأ لحظة"
"في حياتي

142
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
وأنا عالقة في شقتنا القديمة"
"في غرفة نومي

143
00:09:18,125 --> 00:09:20,209
هناك ثقب في الجدار"
"يصل إلى غرفة نومك

144
00:09:20,375 --> 00:09:23,334
"والمكان يعج بالدخلاء"

145
00:09:23,542 --> 00:09:25,501
وهذه أكثر مرة أحتاج إلى التبول"
"فيها في حياتي

146
00:09:25,626 --> 00:09:29,584
(والأغلب أنّه لم يشعر أحد في (أمريكا"
"بحاجة للتبول أكثر مني

147
00:09:59,334 --> 00:10:00,918
يمكنك التعمق أكثر -
بقوة أكبر؟ -

148
00:10:01,000 --> 00:10:05,542
أجل، عزيزتي، لا تخافي
المكان آمن هنا الآن

149
00:10:05,667 --> 00:10:08,667
أين (آدم) و... هي؟

150
00:10:08,959 --> 00:10:11,167
سينامان في بيتنا لهذه الليلة

151
00:10:11,375 --> 00:10:14,209
تعالي إلى الضوء يا عزيزتي

152
00:10:14,667 --> 00:10:17,083
كيف هي مشاعرك؟ أما زلت هشة؟

153
00:10:17,250 --> 00:10:19,459
في الواقع، أنا أشعر بخير
كان الصباح عصيباً

154
00:10:19,584 --> 00:10:23,709
،لكنّي تحسنت تماماً الآن
وفي الواقع أنا قلقة لشدة شعوري بالتحسن

155
00:10:24,083 --> 00:10:27,667
حسناً، أعتقد أنّ الفتاة بحاجة
(إلى كوب شاي يا (ليرد

156
00:10:28,334 --> 00:10:29,667
لكنّي أدهن قدميك

157
00:10:29,792 --> 00:10:32,250
لم يتصرف الجميع بأنّ الشاي
إكسير سحري

158
00:10:32,375 --> 00:10:36,334
(سيلغي وجود حبيبة لدى (آدم -
!ليرد)، الشاي) -

159
00:10:37,792 --> 00:10:39,834
أيّ نوع من الشاي تريدينني
...أن أتوقف عن دهن قدمي

160
00:10:39,959 --> 00:10:43,876
والدة طفلي غير المولود بعد
لأعده لك يا (هانا)؟

161
00:10:46,334 --> 00:10:49,667
من هذا؟ -
ليسا هما -

162
00:10:50,000 --> 00:10:52,542
كيف تعرف أنهما ليسا هما
يا (ليرد)؟

163
00:10:54,792 --> 00:10:57,042
أجل، هذا (آنجلو) من الشقة
(4 جي)

164
00:10:57,209 --> 00:11:00,125
وحذائه الرسمي المزعج
وكأنّه أفضل من الجميع؟

165
00:11:00,250 --> 00:11:04,542
!(ميمي روز)! (ميمي روز)

166
00:11:04,834 --> 00:11:09,542
أتعلمين أنّي قابلتها مرتين أو ثلاثة
(ولست واثقة بشأنها يا (هانا

167
00:11:09,667 --> 00:11:11,667
لست واثقة على الإطلاق -
أرجوك أن تستمري -

168
00:11:11,876 --> 00:11:15,459
إنّ (آدم) سعيد جداً
...وهذا جيد، ولكن

169
00:11:15,626 --> 00:11:19,542
ككل شيء في الحياة
يمكنه أن يكون وهماً

170
00:11:19,667 --> 00:11:22,542
إنّه وهم بالتأكيد -
...(أجل، وأنت تعرفين (آدم -

171
00:11:22,667 --> 00:11:28,501
له قلب كبير، قلب ضخم
...وهو في أفضل حالاته برعاية

172
00:11:28,626 --> 00:11:31,667
الفقراء والضالين والمتضررين بعمق

173
00:11:31,792 --> 00:11:35,667
أجل -
ولهذا كنت مثالية له -

174
00:11:36,334 --> 00:11:40,999
وأنا آسفة لأنّك حزينة جداً -
لست حزينة في الواقع -

175
00:11:41,083 --> 00:11:44,918
(أتعلمين؟ أنا بخير يا (ليرد
أنا بخير تماماً في الواقع

176
00:11:45,000 --> 00:11:47,792
هذا لوقت لاحق
وأنت لا تشعرين بخير

177
00:11:47,918 --> 00:11:51,834
لكنّي سأشعر بخير لاحقاً -
لا شيء جنسي في هذا -

178
00:11:51,959 --> 00:11:55,000
لأنّي على وشك أن أصبح أباً -
هذا صحيح -

179
00:11:55,209 --> 00:11:57,542
ولكن بالطبع، إذا احتجت لشيء
من تلك الطبيعة

180
00:11:57,667 --> 00:12:00,167
سنكون سعيدان بعرضه عليك -
أجل -

181
00:12:00,417 --> 00:12:03,626
أنت الأفضل -
أنت حلوة جداً حبيبتي -

182
00:12:04,375 --> 00:12:07,042
...أنت حلو، لا -
أنت حلوة -

183
00:12:07,209 --> 00:12:09,083
أنا محظوظة جداً -
أنا الأكثر حظاً -

184
00:12:09,209 --> 00:12:11,542
لا -
...أتمازحينني؟ لا يمكن -

185
00:12:34,042 --> 00:12:39,459
مرحباً -
مرحباً؟ هل (آدم) هنا؟ -

186
00:12:39,751 --> 00:12:41,209
لا، نحن وحدنا

187
00:12:47,167 --> 00:12:51,959
(حسناً، شكراً يا (راي
أنت تعرف ما يحدث إذاً؟

188
00:12:52,042 --> 00:12:54,876
أجل، أعرف وأنا آسف

189
00:12:55,584 --> 00:12:57,375
أنا آسف، وأنا أشعر بالغثيان

190
00:12:58,834 --> 00:13:01,626
(لست بخير يا (راي
لست بخير على الإطلاق

191
00:13:01,751 --> 00:13:04,751
لا يمكنني حتى التظاهر
أشعر بأنّ الأمر كالأحجية

192
00:13:04,918 --> 00:13:07,751
من دون حلول محتملة
(كمكعب (روبيك

193
00:13:08,083 --> 00:13:11,667
لها حلول في الواقع -
أجل، تنزع جميع اللاصقات -

194
00:13:11,792 --> 00:13:15,417
وتعيد إلصاقها، أعلم أنّنا تركنا
الأمور مفتوحة

195
00:13:15,542 --> 00:13:17,999
لكنّنا لم نتركها مفتوحة
لهذه الدرجة

196
00:13:18,083 --> 00:13:20,334
يمكن للناس أن يكونوا مختلين
كثيراً يا (هانا)، أتعلمين؟

197
00:13:20,459 --> 00:13:23,792
يكذبون ويشوشون الأمور
ثم وكأنّ هذا ليس كفاية

198
00:13:23,918 --> 00:13:25,501
فوق كلّ شيء، يظنون أنّهم
سيفلتون بفعلتهم

199
00:13:25,626 --> 00:13:26,959
لأن الجميع يفعلون -
أجل -

200
00:13:27,125 --> 00:13:30,959
أتفهمين كم هذا المنطق فاسد
وخالٍ من الأخلاق؟

201
00:13:31,083 --> 00:13:35,709
أنت تستحقين العدالة، وأنا كذلك
ومعاً سنحظى بالعدالة

202
00:13:35,918 --> 00:13:39,042
بالخير أو بالشر فسنحظى بالعدالة
هلّا تقلبين اللحم المقدد؟

203
00:13:39,542 --> 00:13:43,209
هل أنت بخير يا (راي)؟
ألديك أمور خاصة تحدث؟

204
00:13:43,501 --> 00:13:46,959
لا يا (هانا)، هذا بشأنك
...بشأنك وذلك

205
00:13:47,542 --> 00:13:49,667
الحبيب السابق البدائي

206
00:13:50,250 --> 00:13:52,999
أجل، أتعلمين؟ بعد ذكرك الأمر
فربّما يتعلق بي قليلاً

207
00:13:53,167 --> 00:13:56,834
قد يكون كذلك، قد يكون بشأني
والبرتقال اليوسفي والرفقاء المرتحلين

208
00:13:56,959 --> 00:13:58,918
في مجلس المجتمع رقم 8
سؤال سريع لك يا (هانا)؟

209
00:13:59,000 --> 00:14:03,918
لنفترض أن هناك حلّ منطقي
وسريع لمشكلة تلوث

210
00:14:04,000 --> 00:14:05,876
تهدد الصحة العقلية للمجتمع بأكمله

211
00:14:05,999 --> 00:14:08,375
ليس فرداً واحداً بل المجتمع بأكمله

212
00:14:08,501 --> 00:14:11,751
ولنقل إنّ الحل لهذه المشكلة
...مباشر وأساسي

213
00:14:11,959 --> 00:14:14,709
...أن عدم التعرف عليه -
(راي) -

214
00:14:14,876 --> 00:14:16,167
ماذا؟ -
لقد أحرقت نفسي -

215
00:14:16,292 --> 00:14:19,918
ضعي الثلج عليها، ولكن اسمعيني
لنفترض أن حل المشكلة مباشر

216
00:14:20,000 --> 00:14:21,709
...وعملي جداً حتى إن عدم -
!راي)، انظر) -

217
00:14:21,876 --> 00:14:25,000
...أعني... ما نتحدث عنه هو
!يا إلهي

218
00:14:25,125 --> 00:14:28,209
...هذا... هذا سيىء، علينا أن
...تحتاجين إلى

219
00:14:28,792 --> 00:14:30,501
هل لدى (آدم) إسعافات أولية
في معمله؟

220
00:14:30,667 --> 00:14:33,501
أم جميعها زنبركات الساعات
ورؤوس الدمى؟

221
00:14:34,792 --> 00:14:36,751
أعني، يمكنهم وضع مسرب
يساري فقط

222
00:14:36,876 --> 00:14:40,167
سيكون هذا حلاً، أو يضعون شارة
الالتفاف إلى اليسار في الإشارة

223
00:14:40,292 --> 00:14:43,792
...أعني، كلا الحلين سيكون -
هل رأيت (مارني) مؤخراً؟ -

224
00:14:44,459 --> 00:14:47,667
(لا، إنّها مع (مامفورد) أو (سان
أليس كذلك؟

225
00:14:48,167 --> 00:14:50,584
لا، لا يزعجني الأمر -
!هذا لا يزعجك -

226
00:14:50,709 --> 00:14:52,918
لا يزعجني -
حسناً -

227
00:14:54,626 --> 00:14:57,959
(لقد كنت عاهرها يا (هانا
!هذا ما كنت عليه، عاهرها

228
00:14:58,209 --> 00:15:00,000
كنت صديقها الذي تضاجعه

229
00:15:00,209 --> 00:15:03,626
لست من النوع الذي ستنتهي معه
أفهم هذا؟

230
00:15:03,751 --> 00:15:07,250
لم تقول هذا؟ -
(لست وسيماً كـ(باترك دمبسي -

231
00:15:07,501 --> 00:15:11,042
أتفهمين؟ أنا أفهم الأمر
...لكنّي أرفض فكرة أنّي نوع من

232
00:15:11,459 --> 00:15:14,000
وحش مروع لا تريدين صورته
في ألبوم صور زفافك

233
00:15:14,125 --> 00:15:16,209
خذي، هذا سيساعد -
لا أعتقد أنّك وحش مروع -

234
00:15:16,876 --> 00:15:18,751
...لا، لست كذلك، هذا ما

235
00:15:19,125 --> 00:15:21,459
عندما تقولين إنّي لست كذلك
يبدو أنك تظنين أنّي كذلك

236
00:15:21,584 --> 00:15:24,959
وهذا مؤلم -
أعتقد أنّه فارق العمر -

237
00:15:25,292 --> 00:15:29,709
فارق العمر! لم يكن هذا مشكلة
لـ(شوشانا)، أليس كذلك؟

238
00:15:29,918 --> 00:15:31,792
هذا صحيح -
عمري 34 عاماً -

239
00:15:31,959 --> 00:15:33,999
وستكونون كذلك يوماً ما
سواء صدقت هذا أم لا؟

240
00:15:34,083 --> 00:15:36,542
ماذا عساي أن أقول؟
إنّه مروع

241
00:15:36,876 --> 00:15:38,834
حسناً، أبقيه واحرصي
على أن يبقى هذا الجزء مشدوداً

242
00:15:38,959 --> 00:15:40,375
حسناً -
هذا ما كنا نفعله في الكشافة -

243
00:15:40,501 --> 00:15:42,375
خلال نهايات أسبوع
"الصمود في البرية"

244
00:15:42,542 --> 00:15:44,584
يبقيه جافاً

245
00:15:47,834 --> 00:15:50,125
هانا)، أنا آسف جداً)
لكلّ ما تمرين به الآن

246
00:15:50,250 --> 00:15:52,125
(شكراً يا (راي -
أنا كذلك فعلاً -

247
00:15:52,999 --> 00:15:55,334
وأريدك أن تذكري أمراً واحداً

248
00:15:55,792 --> 00:15:57,918
أنت لا تستحقين هذا

249
00:15:58,626 --> 00:16:02,834
(شكراً لك يا (راي
هذا يعني الكثير لي

250
00:16:03,959 --> 00:16:06,459
(لحظة رأيت (بيتر"
"علمت أنّه سيكون لي

251
00:16:06,834 --> 00:16:10,459
بشعره الأشقر الباهت وبدلة العمل"
"(يشبه لوحة لـ(نورمن روكويل

252
00:16:10,792 --> 00:16:12,876
"وذات يوم، في جولة إلى متجر البوظة"

253
00:16:12,999 --> 00:16:16,751
طلب إمساك يدي أخيراً"
"كنت في النعيم

254
00:16:17,209 --> 00:16:19,542
ولكن في تلك الليلة"
"بينما حاولت قراءة كتاب

255
00:16:19,667 --> 00:16:23,626
وهو نشاط كان حتى الآن مفضلًا لديّ"
"وجدت نفسي مشتتة الانتباه

256
00:16:23,876 --> 00:16:25,999
"استخدام جيد لعبارة "حتى الآن -
"أين (بيتر)؟" -

257
00:16:26,167 --> 00:16:32,083
فيما يفكر؟ وقتي الخاص"
"وقت التركيز والتعلم والنمو

258
00:16:32,209 --> 00:16:35,417
كان يقطع إلى النصف بسبب"
"علاقتي الجديدة

259
00:16:35,709 --> 00:16:38,292
"أجل، عندما كنت 9 سنوات" -
هانا)، يمكنك الخروج) -

260
00:16:38,417 --> 00:16:42,501
أنا وحدي، لقد أحضرت الطعام

261
00:16:44,918 --> 00:16:47,876
مرحباً يا (مارني)، سعيدة أنّ أرى
شخصك ما يزال موجوداً

262
00:16:47,999 --> 00:16:50,375
أنا آسفة جداً، عندما أكون
و(ديزي) نتدرب على الموسيقى أحياناً

263
00:16:50,501 --> 00:16:52,375
...نبتعد عن الهواتف الخلوية و

264
00:16:52,876 --> 00:16:55,000
أنا آسفة فعلاً، كيف حالك؟

265
00:16:55,209 --> 00:16:57,959
أنا رائعة، عليّ الاستحمام بسرعة

266
00:17:08,876 --> 00:17:10,626
"أجل، عندما كان عمري 9 سنوات"

267
00:17:10,751 --> 00:17:13,792
"انفصلت عن شخص لإعاقته إبداعي"

268
00:17:14,417 --> 00:17:18,459
ولم يتغيّر شيء، قد أكون"
"مجنونة، ولكن من يعلم؟

269
00:17:19,083 --> 00:17:21,334
فكروا في جميع أوقاتكم"
"السيئة والجيدة

270
00:17:21,542 --> 00:17:25,626
آمالكم ومخاوفكم، كم منها"
"كانت لكم؟

271
00:17:25,876 --> 00:17:29,834
"وكم بسبب خلاف رومنسي؟"

272
00:17:33,375 --> 00:17:36,292
(هانا) -
أنا في حوض الاستحمام -

273
00:17:36,959 --> 00:17:40,417
هذا ليس أحد حماماتك المزيفة
المقنعة، كي تعلمي فحسب

274
00:17:40,542 --> 00:17:44,250
هذا ليس بحمام مزيف
...أنا في وسط عملية

275
00:17:45,999 --> 00:17:51,125
اسمعي، آسفة لأنّنا لم نحظ
بفرصة للتحدث وجهاً لوجه بهذا

276
00:17:51,334 --> 00:17:54,459
أنا كذلك فعلاً -
أجل، لأنّك اختفيت تماماً -

277
00:17:54,667 --> 00:17:57,959
لا، ولكن، كان لديّ الكثير لأفعله
وأتى (ديزي) للعيش معي

278
00:17:58,083 --> 00:18:01,000
هذا مثير، وكان لدينا الكثير
...من هذه الأمور ولكن

279
00:18:01,209 --> 00:18:02,918
بصدق، أعتقد أنّي كنت أتجاهلك

280
00:18:03,000 --> 00:18:05,834
لأنّي لا أعرف كيف أقول
ما أريد قوله لك

281
00:18:06,709 --> 00:18:10,959
رائع! أستنفصلين عني أيضاً؟ -
(لا، أحبك يا (هانا -

282
00:18:11,083 --> 00:18:12,959
وأريدك أن تكوني سعيدة

283
00:18:14,626 --> 00:18:16,834
(ولهذا أعتقد أن عليك نسيان (آدم

284
00:18:17,250 --> 00:18:20,417
لا، ليس عليّ فعل ذلك -
بلى -

285
00:18:21,250 --> 00:18:26,999
أنت من غادر، وأعرف أنّه لم يكن
عليه المضي بهذه السرعة

286
00:18:27,083 --> 00:18:31,918
لكنّه فعل ويحاول أن يكون سعيداً
وإن لم تمنحيه المساحة لذلك

287
00:18:32,209 --> 00:18:36,667
ليرى أين سيوصله هذا على الأقل
فسيكرهك إلى الأبد

288
00:18:37,000 --> 00:18:43,501
وستكرهين نفسك، ثقي بي فحسب
عليك نسيانه

289
00:18:44,459 --> 00:18:46,834
نسيان الأمور لا يأتي بشكل طبيعي لي

290
00:18:47,209 --> 00:18:50,834
أعرف هذا، وهو صعب جداً
...ولكن

291
00:18:51,292 --> 00:18:54,501
أظننت أنّك و(آدم) ستستمران
إلى الأبد فعلاً؟

292
00:18:54,918 --> 00:18:57,209
كنت أود الفرصة لاكتشاف الأمر

293
00:18:58,334 --> 00:19:02,667
أعتقد أنّك اكتشفت
أعتقد أن الجواب لديك

294
00:19:05,375 --> 00:19:08,667
أعتقد أنّنا لسنا مثل قصة حب
فنية ما إذاً

295
00:19:10,042 --> 00:19:13,459
ربّما نكون نحن كذلك -
أنا وأنت؟ -

296
00:19:16,209 --> 00:19:18,125
حسناً، سأقبل بهذا

297
00:19:26,000 --> 00:19:27,334
(ميمي روز)

298
00:19:29,667 --> 00:19:32,375
مي)... مرحباً) -
مرحباً -

299
00:19:33,042 --> 00:19:36,501
كنت سأغادر -
...إلى الأبد أو -

300
00:19:38,209 --> 00:19:41,375
أجل، يمكنك أخذ هذا
أتريدين الآخر؟ كانا اثنين

301
00:19:41,709 --> 00:19:44,999
سأحتاج إلى هذا فقط، إنّه جبيرتي
(أعطاني إياها (راي

302
00:19:45,083 --> 00:19:47,959
لأنّي أحرقت نفسي بشدة -
!اللعنة -

303
00:19:48,209 --> 00:19:51,375
أتمانعين إن تفقدتها؟

304
00:19:57,292 --> 00:19:59,209
!راي) اللعين)

305
00:19:59,751 --> 00:20:03,167
يحسب الرجل نفسه خبيراً بكل شيء
لكنّه لا يفقه شيئاً

306
00:20:03,292 --> 00:20:04,918
إنّها بخير فعلاً -
لا، هذا سيىء -

307
00:20:05,000 --> 00:20:07,709
اجلسي، سأذهب لأحضر معداتي

308
00:20:10,459 --> 00:20:11,792
أين (ميمي روز)؟

309
00:20:11,959 --> 00:20:14,000
لا أعلم، ربّما تعمل متأخرة
في الأستوديو الذي تملكه

310
00:20:14,417 --> 00:20:16,918
...لديها الاستوديو الخاص بها، هذا

311
00:20:17,918 --> 00:20:19,209
!رائع

312
00:20:22,125 --> 00:20:27,125
آدم)، أنا لست فخورة بتصرفي)
أمس، ليست أفضل لحظاتي

313
00:20:28,751 --> 00:20:35,417
لكن جزء مني ظن أنّك ستنتظرني
ولن تقابل أحداً يحل محلي

314
00:20:35,876 --> 00:20:40,042
أعلم أنّنا لم نقطع الوعود
لكنّ هذا ما ظننته

315
00:20:41,250 --> 00:20:44,999
أعني، وقتها بدت أنّها فرصة
في العمر ستغيّر حياتي

316
00:20:45,083 --> 00:20:48,000
وكان عليّ اتباعها إلى النهاية -
أجل، وغادرت -

317
00:20:49,250 --> 00:20:51,918
أجل، لكنّي هنا الآن -
وشعرت بالراحة لذلك -

318
00:20:54,751 --> 00:20:56,042
ماذا؟

319
00:20:57,125 --> 00:20:59,959
أعني، لم أدرك الأمر حتى غادرت
ولكن، أجل

320
00:21:02,459 --> 00:21:04,334
ولم تشعر بهذا؟

321
00:21:06,959 --> 00:21:08,876
أظننت أنّ الأمور ناجحة بيننا؟

322
00:21:09,834 --> 00:21:15,292
ليس طوال الوقت لكنّي ظننت
أنّ ما لم يكن ينجح يمكننا إصلاحه

323
00:21:15,459 --> 00:21:18,876
حاولنا الأمر بطرق مختلفة
ولا أعرف طرقاً أخرى

324
00:21:20,125 --> 00:21:21,459
أتعرفين أنت؟

325
00:21:23,959 --> 00:21:25,959
لكنّها نجحت لمدة -
أجل، لقد فعلت -

326
00:21:26,042 --> 00:21:28,501
كانت ناجحة جداً أحياناً

327
00:21:32,709 --> 00:21:36,999
...ما كان بيننا، كان حقيقياً وكان

328
00:21:37,709 --> 00:21:41,292
...جميلاً وقوياً وغريباً ومروعاً و

329
00:21:43,209 --> 00:21:46,501
وفي أوقات، لم أتخيل نفسي
مع أحد آخر

330
00:21:47,209 --> 00:21:48,542
على الإطلاق

331
00:21:51,042 --> 00:21:53,209
لكنّك لا تشعر هكذا بعد الآن؟

332
00:21:54,792 --> 00:21:56,167
لا

333
00:21:59,250 --> 00:22:00,999
أنا آسفة جداً

334
00:22:02,209 --> 00:22:05,959
أعلم أن الأمر يبدو سريعاً وغريباً
لكنّه ما حدث

335
00:22:08,876 --> 00:22:10,959
ولم أخطط لذلك، لكنّه حدث

336
00:22:12,083 --> 00:22:13,918
وعليّ أن أعرف أين سيوصلني

337
00:22:18,417 --> 00:22:19,876
أتحبها؟

338
00:22:28,083 --> 00:22:29,792
لا أعرف بعد

339
00:22:34,751 --> 00:22:36,042
حسناً

340
00:22:38,125 --> 00:22:40,834
من المنطقي أكثر أن تبقي هنا
لذا، سأرحل أنا

341
00:22:41,000 --> 00:22:42,667
امنحيني بضعة أيام فقط

342
00:22:43,125 --> 00:22:45,375
بدليها كلّ 12 ساعة

343
00:22:45,834 --> 00:22:48,083
أتريدينني أن أساعدك بهذا؟ -
لا، لا، شكراً -

344
00:22:53,209 --> 00:22:55,000
حسناً

345
00:23:02,626 --> 00:23:04,834
شكراً لزيارتك أيّتها الفتاة

346
00:23:07,209 --> 00:23:09,125
شكراً لزيارتك أنت

347
00:23:12,292 --> 00:23:16,751
ولكن لا تدعوني بالفتاة بعد الآن -
حسناً، بالطبع -

348
00:23:48,959 --> 00:23:53,083
"وكسرنا كل ما كان صحيحاً"

349
00:23:53,209 --> 00:23:56,083
"واستمتعنا بقتال جيد"

350
00:23:56,417 --> 00:24:03,334
وحللنا جميع المشاكل"
"لجعل الآخر يرحل

351
00:24:03,959 --> 00:24:09,375
"وأحببت كيف نظرت إليّ"

352
00:24:11,334 --> 00:24:18,292
"وأشتاق إلى شعوري عندما نكون وحدنا"

353
00:24:19,876 --> 00:24:26,167
"وأرتجف كما كنت أفعل"

354
00:24:27,375 --> 00:24:32,751
"وسأتركه من أجلك"

355
00:24:34,918 --> 00:24:40,709
"وأرتجف كما كنت أفعل"

356
00:24:41,918 --> 00:24:47,792
"من أجلك فقط"

357
00:24:48,876 --> 00:24:55,709
واستغللنا كلّ لحظة لدينا"
"لجعل الآخر يشعر بسوء

358
00:24:56,334 --> 00:25:03,292
وأملنا أن نكون ما علمناه"
"ولا نكن حقيقيين

359
00:25:03,792 --> 00:25:09,751
"وأحببت كيف نظرت إليّ"

360
00:25:11,292 --> 00:25:18,292
وأشتاق إلى شعوري"
"عندما كنا وحدنا

361
00:25:20,292 --> 00:25:23,417
"عندما كنا وحدنا"

362
00:25:24,626 --> 00:25:30,459
"وأرتجف كما كنت أفعل"

363
00:25:32,042 --> 00:25:37,375
"وسأتركه من أجلك"

364
00:25:39,417 --> 00:25:44,959
"وأرتجف كما كنت أفعل"

365
00:25:46,334 --> 00:25:52,334
"لك وحدك"

366
00:25:56,292 --> 00:26:02,501
"وأرتجف كما كنت أفعل"

367
00:26:03,167 --> 00:26:09,375
"لك وحدك"

368
00:26:09,667 --> 00:26:12,667
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن

