﻿1
00:00:07,292 --> 00:00:12,334
(إليكم الخلاصة، عيوب (أوديب
هي التي قادت إلى سقوطه، حسناً؟

2
00:00:12,459 --> 00:00:15,125
لكن هل الملام هو عيوبه أم قدره؟

3
00:00:15,501 --> 00:00:19,042
سوفوكليس) جعل النبوءة غير محددة)
لذا، كان يجب أن يحدث هذا

4
00:00:19,167 --> 00:00:21,459
(لا يهم ماذا فعل (أوديب

5
00:00:22,959 --> 00:00:25,626
(أنت محقة يا (كليو
ولهذا أنت طالبتي المفضلة

6
00:00:25,751 --> 00:00:27,042
هذا ليس عادلاً

7
00:00:27,959 --> 00:00:29,501
أنا معلمة مؤقتة، لا يهم

8
00:00:29,709 --> 00:00:32,292
لم أقرأ هذا الكتاب منذ 20 عاماً
أنا أقول ما أذكره فقط

9
00:00:32,417 --> 00:00:35,792
ويبدو أنني أذكر الكثير
لذا، إليكم أكبر سؤال

10
00:00:35,918 --> 00:00:39,083
الحقيقة أن (أوديب) لم يكن باستطاعته
فعل أي شيء بطريقة مختلفة

11
00:00:39,209 --> 00:00:42,959
كان في مأزق منذ لحظة ولادته
لكن كان لديه إرادة حرة

12
00:00:43,042 --> 00:00:46,584
لذا، كان لديه الإرادة الحرة للقيام
...بخيارات إيجابية، لذا هذا يطرح السؤال

13
00:00:46,709 --> 00:00:49,250
هل نقوم بأمور جيدة
...لتجنب المعاناة الشخصية

14
00:00:49,375 --> 00:00:51,459
أم أن هناك حقاً شيء يدعى الطيبة؟

15
00:00:51,584 --> 00:00:54,792
ماذا كان سيفعل؟
يسأل كل امرأة يضاجعها إن كانت أمه؟

16
00:00:55,334 --> 00:00:56,876
هذه وجهة نظر جيدة -
هذا سيقتل المزاج الرومانسي -

17
00:00:56,999 --> 00:00:58,501
أعتقد أن القاعدة العامة الجيدة
...للأطفال المتبنين

18
00:00:58,626 --> 00:01:01,334
هي أن يقيموا علاقات مع عرق آخر
لماذا المخاطرة؟

19
00:01:01,459 --> 00:01:04,501
سايمن)، أنت أكثر شخص مضحك قابلته)

20
00:01:04,626 --> 00:01:06,083
(يجب أن تؤلف لبرنامج (ساترداي نايت

21
00:01:06,209 --> 00:01:09,918
إليك أمر مثير للاهتمام
إن أردت أخذ (أوديب) إلى نقاشنا الحالي

22
00:01:10,000 --> 00:01:13,083
من هنا يأتي مفهوم اشتهاء الأمهات جنسياً

23
00:01:17,167 --> 00:01:18,501
كيف حالك؟

24
00:01:25,876 --> 00:01:28,542
!هذه غرفة استراحة المعلمين

25
00:01:28,667 --> 00:01:32,375
انظروا، لهذا نحن معلمون
وفي غرفة استراحتنا

26
00:01:32,501 --> 00:01:33,999
(رائع، أنا (هانا

27
00:01:34,083 --> 00:01:36,250
لا يجب علي، أنا مغطى بالغراء

28
00:01:36,375 --> 00:01:37,959
أعتقد أنك معلم الفنون؟

29
00:01:38,042 --> 00:01:41,959
التاريخ، نعم، إنها قصة طويلة -
فهمت -

30
00:01:42,042 --> 00:01:44,834
أنت المعلمة المؤقتة الجديدة؟ -
أنا كذلك، إنه أول أسبوع لي -

31
00:01:44,999 --> 00:01:46,417
(نعم، أنا (فران

32
00:01:47,042 --> 00:01:50,042
(علبة العصير مكتوب عليها (جو
لذا، لست واثقة ماذا أصدق

33
00:01:50,167 --> 00:01:52,751
نعم، أنا و(جو) بيننا اتفاق

34
00:01:53,042 --> 00:01:56,042
هو يحضر لي علبة عصير
وأنا لا أقوم بترسيب أخته الكبرى

35
00:01:56,209 --> 00:01:58,751
هذا جيد حقاً -
هذا رائع من كل الجوانب -

36
00:01:58,876 --> 00:02:00,542
ما الذي تدرسه؟ -
...هذا الفصل -

37
00:02:00,667 --> 00:02:03,167
المفاهيم الأوروبية للمدينة الفاضلة
في القرن السابع عشر

38
00:02:03,876 --> 00:02:05,584
نعم، إنها مواد عادية في الثانوية

39
00:02:05,709 --> 00:02:07,375
ممتاز -
نعم -

40
00:02:07,751 --> 00:02:10,876
إذن، هل نذهب لتناول الشراب الليلة؟

41
00:02:15,417 --> 00:02:17,292
نعم، سيكون هذا رائعاً

42
00:02:23,125 --> 00:02:26,626
(أعتقد أن هذا سبب انفصالي أنا و(آدم
من البداية

43
00:02:26,751 --> 00:02:29,375
(لنتزوج أنا و(فران

44
00:02:30,083 --> 00:02:32,209
هذا شيء قد تقوله متسابقة
(في مسلسل (ذا باتشلر

45
00:02:32,334 --> 00:02:35,667
أعني، كان بيننا انسجام فوري مذهل

46
00:02:35,792 --> 00:02:39,167
كان هناك أمور مشتركة كثيرة
كلانا أكاديميان وهو يحب أخته

47
00:02:40,000 --> 00:02:41,334
ما رأيك؟

48
00:02:41,667 --> 00:02:43,999
(إنها ملابس عادية، كصندل ماركة (هيراتشي

49
00:02:44,083 --> 00:02:45,584
!ماذا

50
00:02:47,209 --> 00:02:50,918
إن أردته أن يعتقد أنك قتلت أطفالك
وكنت تعيشين في مناطق (فلوريدا) الفقيرة

51
00:02:51,000 --> 00:02:53,792
ارتدي هذا -
أؤكد لك، هذا القميص جيد -

52
00:02:53,918 --> 00:02:55,209
حقاً؟

53
00:02:55,459 --> 00:02:57,709
هذا جنوني! أنا ذاهبة في موعد؟

54
00:02:57,834 --> 00:03:00,918
هل تصدق هذا؟ من يذهب في موعد؟
عمري 45 عاماً

55
00:03:01,000 --> 00:03:03,167
امرأة تبلغ 45 عاماً
خرجت من طلاق سيىء

56
00:03:03,292 --> 00:03:06,334
مدربة البيلاتس لدي ألهمتني لأخذ مخاطرة

57
00:03:06,459 --> 00:03:11,209
بالطبع أنا خائفة، لكن علي المخاطرة"
"لا أريد الموت وحيدة، ليس من دون مقاومة

58
00:03:11,334 --> 00:03:15,334
ما زلت امرأة مثيرة وحيوية
اخرج من هنا الآن لأن علي الاستمناء

59
00:03:16,417 --> 00:03:18,125
هذا ما تفعله قبل موعد غرامي

60
00:03:18,250 --> 00:03:20,959
كيلا يطغى التوتر الجنسي على الأمسية
لتستطيع التفكير جيداً

61
00:03:21,042 --> 00:03:22,959
صوتك يكون عالياً عندما تفعلين هذا

62
00:03:26,000 --> 00:03:27,334
سأفعل هذا أيضاً

63
00:03:33,250 --> 00:03:37,417
أعتقد أنني رأيت نفسي دائماً
كمعلمة حكومية داخل المدينة

64
00:03:37,542 --> 00:03:41,209
(مثلاً في داخل منطقة (برونكس
أعلم الأطفال الذين لا يمكنهم التعلم

65
00:03:41,334 --> 00:03:44,834
(مثل (آني بوتس
(في مسلسل (داينجرس مايندز

66
00:03:45,083 --> 00:03:47,501
لكن اتضح أنك بحاجة لشهادة تدريس
للقيام بهذا

67
00:03:47,626 --> 00:03:52,083
نعم، أنت لست بحاجة لشهادة بالتأكيد
(للتعليم في (سانت جاستين

68
00:03:52,292 --> 00:03:54,667
هذه حقيقة مرة -
لا تبدو كذلك -

69
00:03:54,792 --> 00:03:56,375
نعم، هل تعرفين معلم الكيمياء
السيد (بارسنز)؟

70
00:03:56,501 --> 00:03:58,709
نعم -
انسحب من المدرسة الإعدادية -

71
00:03:59,000 --> 00:04:01,709
هل تمزح؟ -
"سألني "لأي مرحلة تعليمية أكملت؟ -

72
00:04:01,834 --> 00:04:04,876
"وأنا قلت له "أنهيت الجامعة
"وهو قال "أنا حتى الصف السادس

73
00:04:05,375 --> 00:04:07,042
لم يحتج لفعل نصف ما فعلته أنا

74
00:04:07,167 --> 00:04:08,542
اسمعي، أنا أغار من هؤلاء الأطفال

75
00:04:08,667 --> 00:04:12,876
لم آخذ حصة التعبير بفن الأوريغامي
وأنا في الثانوية، بل أخذت حصة الرياضة

76
00:04:12,999 --> 00:04:17,209
كل قسم الفنون في مدرستي الثانوية
كان يتضمن بوقاً مكسوراً

77
00:04:17,334 --> 00:04:19,834
ومعلم موسيقى تم طرده
للتمثيل في أفلام إباحية

78
00:04:20,334 --> 00:04:22,042
مستحيل -
كان يقوم بالاستمناء فقط -

79
00:04:22,167 --> 00:04:26,083
لكنه لم يكن نجم الأفلام الإباحية
لكنه كان موجوداً، كان عند حافة المشهد

80
00:04:26,876 --> 00:04:28,334
هل كان بارعاً؟

81
00:04:28,459 --> 00:04:32,542
أعني... قام بالقذف، لا أعرف، كان جيداً

82
00:04:32,667 --> 00:04:36,375
كان جيداً! أنا أمضي وقتاً رائعاً

83
00:04:36,501 --> 00:04:38,626
نعم -
شكراً لدعوتي -

84
00:04:39,250 --> 00:04:40,667
هل نحضر شراباً آخر؟

85
00:04:41,083 --> 00:04:44,292
كنت أفكر في سؤالك
إن أردت الذهاب لمعرض فني

86
00:04:44,417 --> 00:04:46,584
أنا متأكدة أنه سيكون فظيعاً

87
00:04:47,709 --> 00:04:50,042
!لقد روجت الفكرة لك جيداً -
أنا موافق تماماً -

88
00:04:50,167 --> 00:04:51,542
ممتاز -
رائع -

89
00:04:51,667 --> 00:04:53,792
اتفقنا، نخبك -
نخبك -

90
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
ويمددون الكابلات طوال اليوم -
"هذا اسم جميل" -

91
00:04:57,375 --> 00:05:01,792
(حينها كنا نسميه جسر (إيست ريفر
كنا نقول إنه مناسب للانتحار

92
00:05:02,125 --> 00:05:03,959
...الوغد المسكين مات من التهاب

93
00:05:04,042 --> 00:05:06,334
طلبت من (ستيف) أن تلتقيني
في المول التجاري

94
00:05:06,459 --> 00:05:11,334
وأرسلت لي رسالة نصية
"هذا مضحك! لا أتسكع مع عاهرات"

95
00:05:12,000 --> 00:05:14,876
وأنا كتبت لها
"ماذا قال (جايدن)؟"

96
00:05:15,834 --> 00:05:17,292
ماذا قال (جايدن)؟

97
00:05:18,834 --> 00:05:22,083
حسناً، الآن أنت (آمبر)، رائع، آسفة

98
00:05:22,209 --> 00:05:24,959
(بهذه المرحلة، انتشر هذا على (فايسبوك

99
00:05:25,042 --> 00:05:27,709
!آمبر) يمصّ مضرب البيسبول)

100
00:05:28,417 --> 00:05:33,042
توقف، هذا عبقري
أعني، واثقة أنه كان مهيناً

101
00:05:33,167 --> 00:05:36,709
لكن عليك الاعتراف أنه ذكي
إذن، ماذا قلت؟

102
00:05:37,792 --> 00:05:41,417
لا يفترض أن أخرج عن النص -
ماذا تعني بالنص؟ -

103
00:05:42,375 --> 00:05:44,334
ارتديا هذا رجاء

104
00:05:44,459 --> 00:05:47,250
شكراً جزيلاً، حسناً -
أحب هذا الحماس -

105
00:05:48,292 --> 00:05:52,459
حسناً، عرفت أن هذا سيكون سيئاً
لكنني لم أعرف لأي درجة

106
00:05:52,584 --> 00:05:55,250
هل تمزحين؟ هذا رائع بشكل رهيب

107
00:05:55,375 --> 00:05:57,876
لديك روح رياضية حقاً، شكراً لك

108
00:05:57,999 --> 00:06:00,459
هلّا نبدأ؟ -
ارتديا هذا رجاء -

109
00:06:00,584 --> 00:06:03,125
"اسألني ماذا اسمي؟" -
ما اسمك؟ -

110
00:06:03,250 --> 00:06:06,876
"الخرقاء" -
الخرقاء"، مع حرف (أكس)؟" -

111
00:06:06,999 --> 00:06:08,584
بل (أس)، ما اسمك أنت؟

112
00:06:08,999 --> 00:06:12,250
(أنا (يوهان)، لكن مع حرف (واي) و(جاي

113
00:06:13,334 --> 00:06:15,125
مرحباً -
هانا)؟) -

114
00:06:15,999 --> 00:06:19,167
ماذا تفعلين هنا؟ -
(مرحباً يا (مارني) و(ديزي -

115
00:06:19,292 --> 00:06:21,626
(هذا (فران -
مرحباً، سررت بلقائك -

116
00:06:21,751 --> 00:06:23,834
أنا جادة، من الجنون أنك هنا
ألا تظنين هذا؟

117
00:06:23,959 --> 00:06:25,667
لماذا؟ ماذا يحدث؟

118
00:06:25,792 --> 00:06:29,999
إن كنت تتحدثين عن (آدم) فكلانا بخير
أنا أتفقد المعرض فقط

119
00:06:30,083 --> 00:06:31,626
أعتقد أنه من الرائع أنك هنا

120
00:06:31,751 --> 00:06:37,083
أنت لا تساهمين بهذه الثقافة السامة
المنتشرة لنساء في مهنة الفن

121
00:06:37,209 --> 00:06:39,042
يحاولن النيل من بعضهن وأذية بعضهن

122
00:06:39,167 --> 00:06:41,167
أحب طريقة تفكيرك

123
00:06:42,042 --> 00:06:46,542
أنا جادة -
...إذن، لأحاول استيعاب الأمر -

124
00:06:47,292 --> 00:06:51,042
حبيبك السابق هنا؟ -
نعم، ربما كان علي إخبارك -

125
00:06:51,167 --> 00:06:53,584
،لكن من جهة أخرى
لقد انفصلنا قبل فترة طويلة

126
00:06:53,709 --> 00:06:57,626
ولقد شفيت جراح انفصالنا
والآن كأننا في مجموعة أصدقاء واحدة

127
00:06:57,751 --> 00:06:59,292
حقاً؟ -
هل تعلمون؟ هذه ليست مشكلة -

128
00:06:59,417 --> 00:07:02,626
الجميع لديه ماضي
...قد يكون هذا مثيراً للصدمة للبعض

129
00:07:02,751 --> 00:07:07,125
لكنني واعدت أناساً مسبقاً
نساء في الواقع

130
00:07:09,083 --> 00:07:10,792
مرحباً، ماذا تفعلين؟

131
00:07:11,542 --> 00:07:14,834
كان عمري 16 عاماً عندما أخذوني
أمي كانت تبكي

132
00:07:14,959 --> 00:07:16,751
كانوا سيضعونها في مخيم آخر -
(من هنا يا (ديزي -

133
00:07:16,876 --> 00:07:19,626
ماذا يحدث؟ -
حاولت إعطاء الجندي دميتي المفضلة -

134
00:07:19,751 --> 00:07:24,209
إنها إرث عائلي، الجندي رماها على الأرض
تصدع رأسها المصنوع من الخزف

135
00:07:26,918 --> 00:07:29,918
من هنا رجاء -
حسناً، يمكننا التحدث قليلاً -

136
00:07:30,000 --> 00:07:32,250
لكن (فران) يمكنه سماع كل ما تريد قوله

137
00:07:33,209 --> 00:07:35,000
ماذا تفعلين هنا؟ -
نحن في موعد -

138
00:07:35,125 --> 00:07:38,292
كنا نبحث عن نشاط ثقافي
(لأننا مواطنان مثقفان في (نيويورك

139
00:07:38,417 --> 00:07:41,584
لذا، وجدنا أنفسنا هنا
في معرض (ميمي روز هاورد) الفني

140
00:07:41,709 --> 00:07:44,626
!(هانا) -
...إنه أول موعد لنا، لذا -

141
00:07:44,751 --> 00:07:47,667
هل يمكنك أن تسدي إلي خدمة وتغادري
قبل أن يصبح الوضع غريباً؟

142
00:07:47,792 --> 00:07:51,250
هل تعني كما حدث قبل 10 دقائق؟
...هل تعلمين؟ ربما علينا الذهاب

143
00:07:51,375 --> 00:07:54,626
هل تعلم يا (فران)؟ لا أريد المغادرة
...لأنني أشعر أننا لم نختبر

144
00:07:54,751 --> 00:07:56,375
روعة هذه التجربة بعد

145
00:07:56,501 --> 00:07:59,667
لا يمكنك أن تكوني جدية بهذا -
أنا لا أفعل شيئاً، حسناً؟ -

146
00:07:59,792 --> 00:08:01,667
لقد تجاوزت علاقتنا
لكن أنت لم تفعل

147
00:08:01,792 --> 00:08:05,000
وإلّا لما لاحظتني بين هذا الحشد
المكون من 40 إلى 70 شخصاً

148
00:08:05,125 --> 00:08:07,918
بدأت أشعر أنه تم استغلالي -
لم تأتي إلى هنا لرؤية العرض -

149
00:08:08,000 --> 00:08:11,042
(لا، أتيت إلى هنا لرؤية صديقتي (مارني
(وصديقتي الأخرى (جيسا

150
00:08:11,167 --> 00:08:14,375
ومن أجل موعد غرامي أنا فيه
مع رجل يدعى (فران)، تحقق منه

151
00:08:14,501 --> 00:08:16,459
حسناً، سأذهب

152
00:08:16,584 --> 00:08:19,584
هذه مدينة كبيرة
...كم يصعب علينا تجنب بعضنا

153
00:08:19,709 --> 00:08:21,334
...(فران)؟ (آدم) -
حتى تنسي علاقتنا؟ -

154
00:08:21,459 --> 00:08:23,459
لقد تجاوزت مسألة علاقتنا، حسناً؟
ماذا يفترض أن أفعل؟

155
00:08:23,584 --> 00:08:25,876
أتصل مسبقاً إلى كل مكان قد تكون فيه؟

156
00:08:25,999 --> 00:08:29,167
!إنه معرض فني لحبيبتي
بالطبع سأكون هنا، لن أكون في مكان آخر

157
00:08:29,292 --> 00:08:33,334
يمكنك التسكع مع أصدقائك
في كل مكان آخر، لماذا أنت هنا حقاً؟

158
00:08:34,000 --> 00:08:38,999
!لا أعرف -
هانا)، لقد أتيت) -

159
00:08:39,083 --> 00:08:42,042
(فعلت يا (ميمي روز
لقد أتيت واستمتعت بوقتي

160
00:08:42,167 --> 00:08:47,000
وأعتقد أن علي الرحيل الآن -
حسناً، شكراً لقدومك -

161
00:08:47,125 --> 00:08:49,792
شكراً لك، وشكراً لك على هذا الفن

162
00:08:49,918 --> 00:08:53,417
شكراً لك يا (هانا)، في الواقع
سنذهب للحفلة التالية إن أردت الانضمام

163
00:08:53,542 --> 00:08:55,876
لا، لا أظن هذا ضرورياً -
لا، ليس الأمر مهماً -

164
00:08:55,999 --> 00:08:57,375
حبيبي السابق (آيس) سيأتي

165
00:08:57,501 --> 00:08:59,167
حبيبها السابق (آيس) سيأتي

166
00:08:59,292 --> 00:09:00,792
هانا)، هل تريدين مشاركة السيارة معنا؟)

167
00:09:00,918 --> 00:09:03,167
هانا) في موعد غرامي) -
لم أعد في موعد غرامي -

168
00:09:03,292 --> 00:09:06,167
آدم) قام بإخافته وهرب)
لذا، نعم، أود القدوم

169
00:09:06,292 --> 00:09:09,000
!يا إلهي
هل أنت مستعدة للذهاب يا (ميمز)؟

170
00:09:09,375 --> 00:09:10,876
(مرحباً، أنا (آيس -
(هانا) -

171
00:09:10,999 --> 00:09:12,751
أنا حبيب (ميمي) السابق -
(يا إلهي! أنا (هانا -

172
00:09:12,876 --> 00:09:15,459
حبيبة (آدم) السابقة -
(أنا (آيس -

173
00:09:15,584 --> 00:09:17,000
حسناً

174
00:09:18,292 --> 00:09:21,626
هل نذهب؟ -
هل يجب أن نقوم بهذا؟ -

175
00:09:21,751 --> 00:09:24,667
نعم، من بعدك -
من بعدك أنت -

176
00:09:25,083 --> 00:09:27,042
من بعدك -
قلت لك من بعدك -

177
00:09:28,125 --> 00:09:30,209
حسناً، سأذهب -
حسناً، سأذهب أنا -

178
00:09:31,792 --> 00:09:34,834
يمكنك خلع هذا الآن -
!مستحيل -

179
00:09:34,959 --> 00:09:37,250
لنبقي هذه التجربة حية طوال الليل

180
00:09:37,375 --> 00:09:40,083
سأرتدي قميصي حتى الصباح ثم أتظاهر
أنني أعمل في (هوم ديبو) طوال اليوم

181
00:09:40,209 --> 00:09:41,667
أساعد الناس وما شابه

182
00:09:41,792 --> 00:09:45,083
لا يعجبني ما اخترت ارتدائه الليلة
لذا، هذا حل جيد لي

183
00:09:45,209 --> 00:09:47,501
أعرف، تباً! هناك سيارة أجرة! سأحضرها

184
00:09:47,626 --> 00:09:50,417
آيس)، هناك سيارة أجرة هنا، (آيس)؟)

185
00:09:50,876 --> 00:09:55,334
(حسناً، (آدم)، اركب مع (آيس
و(هانا) يمكنها الركوب معي

186
00:09:55,751 --> 00:09:57,167
أربعتنا يمكننا أن نتسع بسيارة واحدة

187
00:09:57,292 --> 00:09:59,459
آيس)؟) -
لا يا (آدم)، اركب معه -

188
00:09:59,584 --> 00:10:01,918
لماذا؟ -
أريدكما أن تتعرفا على بعضكما -

189
00:10:02,000 --> 00:10:06,042
علاقاتنا السابقة هي جزء من طبيعتنا
آيس) هو جزء كبير من حياتي)

190
00:10:06,709 --> 00:10:08,292
جزء كبير من حياتها

191
00:10:10,125 --> 00:10:12,792
(رائع، سأتشارك سيارة مع (آيس

192
00:10:12,918 --> 00:10:17,000
وأنتما ستتشاركان هذه السيارة
وسنلتقي جميعاً في المكان

193
00:10:17,501 --> 00:10:18,834
تبدو خطة رائعة

194
00:10:25,501 --> 00:10:27,709
!تباً -
آدم)؟) -

195
00:10:28,542 --> 00:10:31,000
لنركب سيارة الأجرة إلى الحفلة يا صديقي

196
00:10:39,417 --> 00:10:41,999
هل اسمك (آديم)؟ -
نعم -

197
00:10:42,584 --> 00:10:45,000
هذا اسم جميل -
شكراً لك -

198
00:10:49,999 --> 00:10:51,501
هذه فكرة رائعة

199
00:10:52,626 --> 00:10:56,792
آسف يا رجل
(إنها حركة تقليدية من (ميمي روز

200
00:10:57,042 --> 00:10:59,417
ما نجده نحن محرجاً
هي تجده يبعث على السعادة

201
00:11:00,000 --> 00:11:02,125
ومعاناتك هي مساحتها الآمنة

202
00:11:03,125 --> 00:11:04,459
ماذا؟

203
00:11:05,751 --> 00:11:07,876
ماذا؟ تعني أنك لا تعرف أسلوبها؟

204
00:11:07,999 --> 00:11:10,751
لا، لا أعرف عما تتحدث -
أسلوبها -

205
00:11:11,292 --> 00:11:14,751
تتظاهر أنها فتاة لطيفة غريبة الأطوار
(من (ماين

206
00:11:14,876 --> 00:11:17,334
تكتم شعورها بالغضب
وتتصرف كالمصاب بمتلازمة (آسبيرغر)، أرجوك

207
00:11:17,459 --> 00:11:20,292
في النهاية عليك أن تدرك أن هذا مزيف
وغير حقيقي

208
00:11:20,709 --> 00:11:23,209
إنها فتاة سيئة جداً
تعرف كيف تتلاعب بك

209
00:11:23,459 --> 00:11:25,417
هل يمكننا التقاط صورة لأنفسنا
ونتصرف بغرابة؟

210
00:11:25,542 --> 00:11:28,959
لماذا تستمر بالقدوم إلى معارضها وتدعمها
إن كنت تعتقد أنها متلاعبة؟

211
00:11:29,834 --> 00:11:32,083
لأنني سأبقى دائماً أحبها

212
00:11:32,334 --> 00:11:34,417
!حسناً، تباً لهذا
!نحن نعيش معاً

213
00:11:34,542 --> 00:11:36,417
استمتع بهذا ما دام مستمراً
لأنني سأستعيدها أيها الوغد

214
00:11:36,542 --> 00:11:39,125
!لا، هذا هراء -
هل تعتقد أنها تحبك أيها المهرج؟ -

215
00:11:39,250 --> 00:11:41,751
أنت مجرد علاقة عابرة -
!أيها الوغد! توقف جانباً -

216
00:11:41,876 --> 00:11:46,792
حسناً، اهدأ
من المستحيل أن أدعوك وغداً بشكل جدي

217
00:11:46,918 --> 00:11:48,501
هذا ليس أسلوبي، هل تفهمني؟

218
00:11:48,626 --> 00:11:50,209
هذه ليست طبيعتي وأسلوبي

219
00:11:51,292 --> 00:11:56,042
أعرف أين موقفك الآن
(غارق في حب (ميمي روز

220
00:12:00,000 --> 00:12:02,042
شعرت أن معرضي لم يعجبك

221
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
هذا جنوني، لأنني أحببت معرضك جداً

222
00:12:06,584 --> 00:12:10,250
يمكنك أن تكوني صادقة معي
أنا أجد آراء النقد مفيدة جداً

223
00:12:10,751 --> 00:12:14,751
لا يمكنني انتقادك
بينما ليس لدي شيء لانتقاده

224
00:12:14,876 --> 00:12:17,209
أعني، المعرض كان مثالياً
كان لا يعيبه أي شيء

225
00:12:18,375 --> 00:12:19,709
حسناً

226
00:12:20,584 --> 00:12:24,667
يسرني أنك وجدته مؤثراً -
نعم، لقد تأثرت جداً -

227
00:12:25,125 --> 00:12:28,042
لم أمض وقتاً كثيراً للعمل عليه
كما أردت

228
00:12:28,167 --> 00:12:30,834
لأنه تم إجباري على تأليف كتاب سخيف

229
00:12:31,876 --> 00:12:34,125
أنت تؤلفين كتاباً؟ -
أنا أحاول -

230
00:12:34,250 --> 00:12:35,751
إنها رواية نفسية جنسية مثيرة

231
00:12:35,876 --> 00:12:38,667
تروى من وجهة نظر امرأة ميتة
...تقوم بحل جريمة قتلها

232
00:12:38,792 --> 00:12:41,459
بواسطة تكنولوجيا العرض الطيفي
التي اخترعتها

233
00:12:41,834 --> 00:12:43,542
أعتقد أنه سيكون سيئاً على الأرجح

234
00:12:43,667 --> 00:12:46,209
لكنني أحاول دائماً العمل على أمور
غير مألوفة بالنسبة لي

235
00:12:46,334 --> 00:12:49,292
لأن هذه هي الطريقة الوحيدة للنمو
لكنني لست كاتبة حقيقية مثلك

236
00:12:49,667 --> 00:12:51,834
أنا لست كاتبة، أعني، ليس بعد الآن

237
00:12:51,959 --> 00:12:53,334
(هذا ليس ما يقوله (آدم -
لقد استسلمت -

238
00:12:53,459 --> 00:12:57,292
ولم أكن سعيدة أكثر من هذا مسبقاً
أصابعك تلمس كتفي

239
00:12:59,792 --> 00:13:02,626
هل يمكننا الانعطاف هنا
سيكون هذا رائعاً، علينا تجربة طريق آخر

240
00:13:02,751 --> 00:13:04,292
رائع، فكرة رائعة

241
00:13:11,292 --> 00:13:14,999
هل أنت بخير؟ -
:..أعتقد أنني -

242
00:13:15,083 --> 00:13:17,834
ما اسمك؟ -
(ماري) -

243
00:13:17,959 --> 00:13:21,709
ماري)، حسناً)
تعالا إلى هنا، نريد بعض المساعدة

244
00:13:21,834 --> 00:13:24,000
آسفة جداً يا سيدي -
(اسمه (آديم -

245
00:13:24,125 --> 00:13:26,167
آديم)، أنا آسفة جداً)
أنني طلبت منك الانعطاف

246
00:13:26,292 --> 00:13:27,959
!إنها غلطتك، إنها غلطتها

247
00:13:28,042 --> 00:13:30,209
إنها ليست غلطتي -
هل أنت بخير أيتها السيدة؟ -

248
00:13:30,918 --> 00:13:33,375
نعم، نعم، أنا بخير

249
00:13:33,501 --> 00:13:35,292
ماذا حدث؟ -
سيارة أجرتنا صدمت هذه المرأة -

250
00:13:35,417 --> 00:13:37,918
!بسببها هي -
ليس بسببي، لم أكن أقود -

251
00:13:38,000 --> 00:13:40,167
سيدتي، لنأخذ إفادة السائق والسيدة
ثم سنحصل على إفادتك

252
00:13:40,292 --> 00:13:43,626
حسناً، لكنك لن تلصق التهمة بي
وأنا أعرف متى أطلب محامياً

253
00:13:43,751 --> 00:13:46,334
انتظري في سيارة الأجرة رجاء -
هذا هراء، حسناً؟ -

254
00:13:46,459 --> 00:13:47,876
لنركب سيارة أجرة أخرى -
!لا -

255
00:13:47,999 --> 00:13:49,626
(لا يمكننا التخلي عن (آديم) و(ماري

256
00:13:49,751 --> 00:13:51,584
إنها بخير تماماً، الشرطة هنا، حسناً؟

257
00:13:51,709 --> 00:13:54,125
وأنا أشعر بالجوع
على الأقل لننتظر في متجر الأطعمة

258
00:13:54,250 --> 00:13:57,042
حسناً -
حسناً، سنكون في متجر الأطعمة -

259
00:13:57,167 --> 00:14:00,584
آديم)، لا أريد إزعاجك)
لكن العداد ما زال يعمل

260
00:14:06,709 --> 00:14:08,709
ما هذه الرائحة؟ -
على الأرجح أنها أنا -

261
00:14:08,834 --> 00:14:10,250
لا أضع مزيلاً للعرق، آسفة

262
00:14:10,375 --> 00:14:12,209
لديهم بوظة بجوز الهند؟

263
00:14:12,834 --> 00:14:15,167
هذه آخر واحدة، هل تريدين أخذها؟

264
00:14:15,292 --> 00:14:16,626
لا، لا بأس

265
00:14:18,334 --> 00:14:20,334
هل تحقدين علي لمواعدتي (آدم)؟

266
00:14:20,459 --> 00:14:23,292
ماذا؟ لا، لا أحقد عليك

267
00:14:23,417 --> 00:14:26,834
من المستحيل أن أحقد على امرأة أخرى لهذا
هذا ليس أسلوبي

268
00:14:26,959 --> 00:14:29,417
إن كنت سأحقد على أحد، فسأحقد عليه
أنا لا أحقد عليك

269
00:14:29,626 --> 00:14:33,000
(إذن، لماذا أنت غاضبة من (آدم
إن كنت غاضبة من (آدم)؟

270
00:14:33,125 --> 00:14:36,959
،(أنا لست غاضبة من (آدم
لكن إن كنت فربما لأنه مخادع

271
00:14:37,042 --> 00:14:41,250
ولأنه لم يخبرني أنه يحب امرأة أخرى
إن كانت هذه كلمة تستخدمانها

272
00:14:41,375 --> 00:14:42,709
ليس بعد

273
00:14:42,876 --> 00:14:46,459
،وسأغضب منه أيضاً لأنه جبان
لأنه جبان حقاً

274
00:14:46,584 --> 00:14:51,000
ثم يستشيط غضباً كالمجنون عندما تواجهينه
بأي شيء، لأنه يشعر بالذنب

275
00:14:51,125 --> 00:14:53,125
هذه طبيعة (آدم) باختصار

276
00:15:03,250 --> 00:15:05,999
هل يمكنني استخدام الحمام؟ -
ليس لدينا حمام -

277
00:15:06,626 --> 00:15:11,167
لديكم حمام، لقد رأيته
رأيت ما هو مرحاض بالتأكيد

278
00:15:11,292 --> 00:15:13,083
إنه للموظفين فقط

279
00:15:13,209 --> 00:15:15,834
حسناً، هل يمكنك تعديل هذه القوانين؟

280
00:15:15,959 --> 00:15:19,209
لأنني سأشتري كل هذه الأغراض
وعلي التبول بشدة

281
00:15:19,417 --> 00:15:21,459
آسف، هذه هي القوانين

282
00:15:21,584 --> 00:15:24,709
حقاً؟ تباً لهذا! سنغادر من هنا

283
00:15:24,834 --> 00:15:27,334
عليهما دفع ثمن البوظة -
لن تدفع ثمن البوظة -

284
00:15:27,459 --> 00:15:28,792
هذا احتجاج

285
00:15:29,209 --> 00:15:31,375
!لا يمكنك سرقة البوظة -
على الأرجح أن هناك حماماً هنا -

286
00:15:31,501 --> 00:15:35,083
حسناً، اعذروني، سنكون هنا الآن

287
00:15:37,334 --> 00:15:38,667
اذهبي، اذهبي

288
00:15:38,834 --> 00:15:40,792
"كنت مستعدة لضربي، صحيح؟"

289
00:15:40,918 --> 00:15:43,792
...كنت مستعدة لهذا، قلت لنفسي
"ماذا تفعل في ملابسي الداخلية؟"

290
00:15:43,918 --> 00:15:45,918
"...هل هذه العاهرة مجنونة؟"

291
00:15:46,000 --> 00:15:47,542
(هانا)، قابلي صديقتي الجديدة (شيزا)

292
00:15:47,667 --> 00:15:48,999
مرحباً -
...ضبطتني وأنا أحاول وضع -

293
00:15:49,083 --> 00:15:52,417
ورقة في آلة تجفيف الملابس أثناء عملها
"وهي هرعت تسألني "ماذا تفعلين؟

294
00:15:52,542 --> 00:15:54,417
لكن اتضح أنها كتبت لي قصيدة

295
00:15:54,542 --> 00:15:56,667
نعم، أردت دائماً إعطاء قصيدة لشخص غريب

296
00:15:57,334 --> 00:15:59,125
كنت في الحمام لأقل من دقيقتين

297
00:15:59,250 --> 00:16:01,209
إنها قصيدة رائعة في الواقع
هل تريدين سماعها؟

298
00:16:01,959 --> 00:16:04,792
لا شكراً -
علي قراءة أول سطر، إنه جميل -

299
00:16:04,918 --> 00:16:06,876
هل تعلمين يا (شيزا)؟
أخبرتك لست في مزاج لقصيدة

300
00:16:06,999 --> 00:16:08,292
لكن شكراً جزيلاً

301
00:16:10,292 --> 00:16:14,250
حسناً، لا لحظة مملة في هذه المدينة

302
00:16:15,125 --> 00:16:17,959
هانا)، هل ما زلت تريدين استعادة (آدم)؟)

303
00:16:18,501 --> 00:16:20,000
بالتأكيد لا

304
00:16:20,125 --> 00:16:23,000
لأنه إن أردت هذا
فهذا شيء علينا التحدث عنه

305
00:16:23,125 --> 00:16:25,167
لا داعي لنتحدث عنه
!أنا لا أريد استعادته

306
00:16:25,292 --> 00:16:27,167
لقد أخبرت (جيسا) أنك تريدين استعادته

307
00:16:28,042 --> 00:16:29,667
!(تباً لـ(جيسا

308
00:16:29,792 --> 00:16:32,709
إنها مجنونة، وعلى أية حال
لقد غيرت رأيي

309
00:16:32,959 --> 00:16:35,959
وحتى إن لم أغير رأيي
فلن يهم هذا، لأنه معك الآن

310
00:16:37,792 --> 00:16:41,834
حسناً، إن أردت استعادته حقاً
فقد أقول إنك تستطيعين أن تأخذيه

311
00:16:45,584 --> 00:16:51,459
أنت تضعين فخاً لي
ولن أقع في فخك

312
00:16:51,709 --> 00:16:56,125
هانا)، ليس هناك فخ)
أعتقد أن (آدم) شخص مذهل

313
00:16:56,250 --> 00:16:57,959
لكنني أعرفه منذ بضعة أشهر فقط

314
00:16:58,042 --> 00:17:01,751
إن كنت تشعرين أن عليكما أن تكونا معاً
فلن أقف في طريق هذا

315
00:17:02,459 --> 00:17:05,167
وأعتقد أن هذا شيء علينا مناقشته

316
00:17:06,167 --> 00:17:10,542
حسناً، وكيف... نناقش هذا؟

317
00:17:11,501 --> 00:17:16,751
لن أعطيه لك ببساطة
لكن أعتقد أننا نستطيع التوصل لشيء

318
00:17:20,209 --> 00:17:26,417
سأقوم بإبعاد نفسي عنه تدريجياً
بينما تحاولين بشدة العودة إلى حياته

319
00:17:26,542 --> 00:17:29,959
ربما عن طريق مشروع إبداعي مشترك

320
00:17:30,709 --> 00:17:33,999
!حسناً، أنت مجنونة! وهذا جنون

321
00:17:34,083 --> 00:17:39,417
هل أنت غاضبة لأنك تخليت عن الفن
أو لأنك تخليت عن (آدم) أم كليهما؟

322
00:17:39,709 --> 00:17:42,459
لم أتخل عن (آدم)، حسناً؟

323
00:17:42,584 --> 00:17:47,584
!أنت سرقته مني
تسللت فجأة وأخذته مني

324
00:17:47,709 --> 00:17:52,083
بينما كنت في الجامعة أحصل على شهادة
!في تخصص فني والذي هو فن حقاً

325
00:17:52,209 --> 00:17:54,584
على عكس ما تفعلينه أنت
والذي هو ليس فناً

326
00:17:54,709 --> 00:17:58,209
وأنت لست عبقرية
أنت تخدعين الناس وتربكينهم

327
00:17:58,334 --> 00:18:01,834
وأنا أعتقد أنك تعرفين أن هذا هراء
!وأعتقد أن عليك الاعتراف بهذا

328
00:18:03,417 --> 00:18:04,751
...أنا

329
00:18:07,250 --> 00:18:10,375
لا أعرف، رأيت صورة من حقبة الأربعينات

330
00:18:10,501 --> 00:18:13,042
!ليس لهذا علاقة بما نتحدث عنه

331
00:18:14,083 --> 00:18:19,667
كانت صورة لفتاة صغيرة، كانت يابانية
عمرها 5 أو 6 أعوام

332
00:18:19,792 --> 00:18:24,584
وكانت تقف بجانب طابور من الجنود
الأمريكيين في طريقها لمخيم اعتقال

333
00:18:25,250 --> 00:18:28,042
"والتعليق على الصورة كان يقول "فتاة

334
00:18:28,918 --> 00:18:33,792
فكرت "فتاة! هل يعرف أحد هؤلاء الجنود
"اسم الفتاة؟

335
00:18:34,501 --> 00:18:36,834
على الأرجح أنهم لم يعرفوا
لأنهم مجرمو حرب

336
00:18:36,959 --> 00:18:41,834
لكن أعتقد أنه من السهل لنا
أن ننغمس في أنفسنا وحياتنا

337
00:18:41,959 --> 00:18:47,000
بحيث نفقد تعاطفنا
نحن لا نريد التعرف على أناس آخرين

338
00:18:47,167 --> 00:18:50,667
وأنا أفهم هذا
من الأسهل عدم السؤال والإجابة

339
00:18:50,792 --> 00:18:53,751
من الأسهل عدم معرفة اسم أحدهم

340
00:18:57,334 --> 00:18:59,167
يبدو أنك تعرفين ماذا تفعلين

341
00:19:00,209 --> 00:19:04,417
وأنا آسفة أن تعلم المزيد عنك
يؤلمني جسدياً

342
00:19:04,999 --> 00:19:06,626
لماذا يؤلمك هذا؟

343
00:19:07,959 --> 00:19:11,042
لا أعرف، بسبب كتابك
الذي سيحقق أعلى مبيعات

344
00:19:11,167 --> 00:19:14,584
بسبب محاضراتك الناجحة
وبسبب وجهك الجميل الذي يبدو كالدمية

345
00:19:14,709 --> 00:19:17,834
هل تعلمين؟
أنا أتألم لمعرفة أمور عنك أيضاً؟

346
00:19:17,959 --> 00:19:21,167
!وفري كلامك رجاء -
(لا، هذه هي الحقيقة يا (هانا -

347
00:19:22,459 --> 00:19:24,626
أعرف أنك كرهت معرضي

348
00:19:25,125 --> 00:19:29,626
...وطريقة نظرتك إلي
أنا أخاف أن الجميع ينظر إلي هكذا

349
00:19:30,501 --> 00:19:35,918
أريد تقديم شيء مؤثر
ولم أعد أعرف لماذا

350
00:19:45,417 --> 00:19:47,292
أنت تحاولين لأنك فنانة

351
00:19:49,751 --> 00:19:51,751
وأنا لم أستطع القيام بهذا
لذا، تخليت عن هذا

352
00:19:52,375 --> 00:19:57,292
الآن سأحظى بحياة مملة كأمي
وأشعر بعدم الرضى وأشعر أنني عادية

353
00:19:57,417 --> 00:19:59,000
هل تعتقدين أنني أريد أن أكون طبيعية؟

354
00:20:00,125 --> 00:20:02,999
لم أكن موهوبة بما يكفي
(لهذا تركت (أيوا

355
00:20:09,375 --> 00:20:13,167
أعتقد أن علينا الذهاب إلى حانة
ونبدأ الشرب بشدة

356
00:20:14,751 --> 00:20:16,042
لنغادر من هنا

357
00:20:26,292 --> 00:20:28,876
"أليس (آيس) هو الأروع؟" -
"!بالتأكيد لا" -

358
00:20:28,999 --> 00:20:31,959
(أخبرني أنه سيستعيد (ميمي روز
قال إنه يمزح لكنه ليس كذلك

359
00:20:32,709 --> 00:20:34,751
قال هذا؟ قال إنه سيستعيدها؟ -
نعم -

360
00:20:34,876 --> 00:20:39,292
نعم، قال إنها تلعب لعبة
!وهو دائماً يستعيدها، إنه مختل عقلياً

361
00:20:39,792 --> 00:20:44,000
لا، لا، لا، لا، لم يقل هذا حقاً

362
00:20:44,417 --> 00:20:45,751
لماذا؟

363
00:20:46,459 --> 00:20:50,999
لهذا قمت بتدبير مواعدتك لها
(لأحصل أنا على (آيس

364
00:20:51,375 --> 00:20:54,709
لا يفترض أنه ما يزال يريد استعادتها
يفترض أن يحبني أنا الآن

365
00:21:00,999 --> 00:21:02,459
لا أصدق هذا، إنه يحبني

366
00:21:03,584 --> 00:21:06,250
سأكون حاملاً بتوأم منه بحلول شهر مايو

367
00:21:10,083 --> 00:21:13,167
تهانيّ -
شكراً -

368
00:21:16,501 --> 00:21:21,125
مرحباً، لقد أتيت
تبدين رائعة جداً

369
00:21:22,250 --> 00:21:23,584
آسفة

370
00:21:24,125 --> 00:21:26,501
على الأرجح أنك ما زلت غاضباً مني
أو ما شابه

371
00:21:26,626 --> 00:21:28,375
لا، لا أحاول جعلك تعيسة

372
00:21:28,501 --> 00:21:30,751
لا أريدك أن تكوني تعيسة
أريد أن يكون الجميع سعيداً

373
00:21:30,876 --> 00:21:35,626
أعرف، أشعر بالطريقة ذاتها
أردت إخبارك أنني أحب (ميمي روز) حقاً

374
00:21:35,751 --> 00:21:38,083
حسناً، حسناً، شكراً لك -
لا أمزح، حسناً؟ -

375
00:21:38,209 --> 00:21:42,292
أعتقد أنها مميزة جداً وفريدة ورقيقة

376
00:21:42,417 --> 00:21:46,292
ولقد أدركت هذا تماماً
وأردت فقط إخبارك بهذا

377
00:21:46,417 --> 00:21:50,250
...وأقوم بتهنئتك، وأريد القول إنني

378
00:21:51,417 --> 00:21:52,751
أفهم هذا

379
00:21:55,083 --> 00:21:57,042
لذا، سأرحل من هنا الآن
قبل أن أصبح شريرة مجدداً

380
00:21:57,167 --> 00:21:59,751
...لكنني أردت قول هذا فقط و

381
00:22:03,042 --> 00:22:04,375
حسناً، شكراً

382
00:22:09,292 --> 00:22:10,626
اعذرني

383
00:22:14,501 --> 00:22:17,792
مرحباً، هل يمكنني الحصول على شطيرة فلافل
ومياه ماركة (سيلتزر) رجاء؟

384
00:22:17,918 --> 00:22:22,792
ما اسمك؟ -
اسمي (هانا)، ما اسمك؟ -

385
00:22:22,918 --> 00:22:24,375
سينادون اسمك عندما تجهز

386
00:22:52,918 --> 00:22:55,584
تمت الترجمة في كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن

