﻿1
00:00:26,918 --> 00:00:28,709
ما المضحك أيتها الغريبة الأطوار؟

2
00:00:28,834 --> 00:00:30,125
لا أعرف

3
00:00:33,042 --> 00:00:35,167
تشبه معلماً كان لدي في الصف الرابع

4
00:00:35,542 --> 00:00:39,167
ظننت أنني أريد أن تتزوجه أمي
لكنني أدرك الآن أنني أردت مضاجعته

5
00:00:44,167 --> 00:00:46,042
هذه الشقة مذهلة الديكور

6
00:00:47,501 --> 00:00:49,667
(كأننا في فيديو موسيقي لـ(تيفاني

7
00:00:50,667 --> 00:00:52,501
هل يثيرك هذا؟

8
00:00:52,876 --> 00:00:55,209
تفكر أنك تضاجعني
في فيديو موسيقي لـ(تيفاني)؟

9
00:00:55,334 --> 00:00:56,667
بالتأكيد

10
00:00:57,417 --> 00:00:58,834
نعم، أنا أيضاً

11
00:00:59,709 --> 00:01:01,709
أعتقد أننا وحدنا الآن -
نعم -

12
00:01:16,999 --> 00:01:19,667
لا تجدين فطائر (بيروغة) كهذه
(في (ميتشيغان

13
00:01:20,292 --> 00:01:23,292
وهذا غريب
نظراً إلى نسبة ذوي الأصول البولندية هناك

14
00:01:23,709 --> 00:01:25,000
(خصوصاً في (ديترويت

15
00:01:26,125 --> 00:01:29,042
التنوع في الوصفات الإقليمية
هو أمر مثير للاهتمام

16
00:01:29,167 --> 00:01:31,501
...لأن البعض يستخدمون طحيناً أكثر -
كيف حال أمي؟ -

17
00:01:32,000 --> 00:01:33,334
بخير

18
00:01:33,626 --> 00:01:36,667
إنها تشعر بالإثارة بشأن تثبيتها بوظيفتها
...وعدم اضطرارها للتعامل مع هذا

19
00:01:36,792 --> 00:01:39,375
!أبي -
...تعرفين -

20
00:01:41,083 --> 00:01:43,167
أظن كما هو متوقع

21
00:01:44,417 --> 00:01:45,918
العواطف قوية جداً

22
00:01:47,584 --> 00:01:49,918
أعني، من كان يعلم أن المرء
لديه عواطف كثيرة كهذه

23
00:01:50,209 --> 00:01:54,542
كيف حالك أنت؟
أعرف أن هذه صدمة كبيرة لك

24
00:01:55,167 --> 00:01:58,876
أنا بخير، أنا فخورة بك
وقلقة بشأن أمي

25
00:01:58,999 --> 00:02:01,709
لكن في نهاية المطاف، هذا لا يتعلق بي
...لذا

26
00:02:01,834 --> 00:02:03,876
بل هو كذلك، أنت جزء من العائلة

27
00:02:04,751 --> 00:02:08,584
عندما أفكر في هذا، والداي كانا متزوجين
أطول من أهل معظم أصدقائي

28
00:02:08,709 --> 00:02:10,167
أنا محظوظة حقاً من هذه الناحية

29
00:02:10,292 --> 00:02:13,083
نحن لا نتحدث عن الطلاق الآن

30
00:02:13,834 --> 00:02:17,918
ماذا تعني؟ -
البقاء متزوجين ليس أمراً مستبعداً -

31
00:02:18,000 --> 00:02:20,167
هناك اتفاقيات كثيرة مختلفة بين الأزواج

32
00:02:20,292 --> 00:02:24,250
إذن، تحليت بالشجاعة أخيراً لتعترف
أنك مثلّي وستبقى متزوجاً بامرأة؟

33
00:02:24,667 --> 00:02:27,834
!هذا ليس منطقياً -
هذا ينجح لبعض الناس -

34
00:02:27,959 --> 00:02:32,501
لقد شاهدت فيلماً وثائقياً عن رجل
رجل كان مثلّياً ولديه أطفال ناضجون

35
00:02:32,626 --> 00:02:35,292
وزوجته تعرف، نجح الزواج بالنسبة إليهم

36
00:02:35,584 --> 00:02:37,292
هل تتحدث عن (ستايركايس)؟

37
00:02:38,000 --> 00:02:41,667
لأنه في ذلك الفيلم قتل زوجته
لذا، بمعنى ما، لم ينجح زواجهما

38
00:02:41,792 --> 00:02:44,626
أنت لا تعرفين كل شيء، حسناً؟
ما زلت طفلة

39
00:02:44,751 --> 00:02:47,375
أنا لست طفلة في الواقع
لدي خبرة أكثر بهذه الأمور مقارنة بك

40
00:02:47,501 --> 00:02:49,667
وأنت... حقاً؟ -
نعم -

41
00:02:49,792 --> 00:02:54,334
كنت في علاقة مع رجل مثلّي
ثم انفصلنا وأنا أتنقل في العلاقات منذئذ

42
00:02:54,459 --> 00:02:57,542
أنت طفلة نوعاً ما، حسناً؟
واثق أنك لم تحضري محفظتك، صحيح؟

43
00:02:57,667 --> 00:02:59,751
هل أنا محق؟ هل أحضرت محفظتك؟ -
أحضرت محفظتي -

44
00:02:59,876 --> 00:03:01,626
أريني إياها إذن -
لا -

45
00:03:01,751 --> 00:03:04,584
لن أريك محفظتي بسبب لعبة سخيفة

46
00:03:04,709 --> 00:03:07,999
دعيني أرى محفظتك إن كنت ناضجة

47
00:03:08,999 --> 00:03:10,292
أتيت مباشرة من النادي الرياضي

48
00:03:11,918 --> 00:03:13,250
لا داعي لتضحك

49
00:03:18,292 --> 00:03:20,125
(هذا مضحك، هذا ما أخبرني به (جيريمي

50
00:03:20,250 --> 00:03:22,292
لحظة، لن يذهب -
هذا غير صحيح -

51
00:03:22,709 --> 00:03:25,709
كليو)؟) -
كيف حالك (هورفاث)؟ -

52
00:03:26,083 --> 00:03:27,709
هل يمكنني التحدث إليك بسرعة؟

53
00:03:30,459 --> 00:03:31,792
بسرعة

54
00:03:32,584 --> 00:03:34,876
ماذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

55
00:03:34,999 --> 00:03:36,709
أرسلت لك 10 رسائل نصية
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

56
00:03:36,834 --> 00:03:39,250
واتصلت بك 3 مرات
لم تجيبي عن أي اتصال

57
00:03:39,375 --> 00:03:41,209
لا بد أن بطارية هاتفي نفدت

58
00:03:41,334 --> 00:03:43,417
حسابك على (إنستغرام) يظهر خلاف هذا
(يا (كليو

59
00:03:43,542 --> 00:03:46,375
أعرف أنك و(جايك) كنتما
في حديقة (بروسبيكت) وصنع لك تاج زهور

60
00:03:46,501 --> 00:03:47,959
حسناً، أنا آسفة، ليست مسألة مهمة

61
00:03:48,042 --> 00:03:51,751
إنها مسألة مهمة، أنا أمر بأمور صعبة
مع عائلتي، حسناً؟

62
00:03:51,876 --> 00:03:54,792
إنها مشاكل مؤثرة جداً
واحتجت للتحدث إليك

63
00:03:54,918 --> 00:03:57,792
وأنت لم تكوني هناك -
أنت درامية جداً -

64
00:03:57,918 --> 00:03:59,459
والدك مثلّي إذن، ماذا إذن؟

65
00:03:59,584 --> 00:04:02,709
!عرفت أنك تفقدت هاتفك -
صديقي (توماس) لديه 4 آباء -

66
00:04:02,834 --> 00:04:06,459
لذا، تحكمي برهابك من المثليين -
رهابي من المثليين؟ -

67
00:04:06,584 --> 00:04:10,125
كليو)، أنا أقل امرأة لديها رهاب مثليين)
على الإطلاق

68
00:04:10,250 --> 00:04:13,292
مارست الجنس مع رجل مثلّي -
إذن، لماذا تصرخين علي؟ -

69
00:04:13,417 --> 00:04:17,083
أنا لا أصرخ عليك
لماذا تتصرفين كعاهرة؟

70
00:04:17,209 --> 00:04:19,542
هل تدعينني عاهرة؟ -
أنت تتصرفين كعاهرة -

71
00:04:19,667 --> 00:04:22,501
لذا، ماذا يفترض أن أقول؟ -
هل تعلمين؟ أنت مختلة -

72
00:04:22,626 --> 00:04:24,042
أنا مختلة؟ -
نعم -

73
00:04:24,167 --> 00:04:28,000
ربما أنا مختلة لأنني اخترتك أنت
لتكوني تلميذتي ومؤتمنة أسراري

74
00:04:28,125 --> 00:04:31,417
آسفة لفشل علاقة والديك
أهل الجميع كذلك، أهلاً بك إلى الواقع

75
00:04:31,542 --> 00:04:34,042
ماذا تعرفين عن الواقع يا (كليو)؟

76
00:04:34,167 --> 00:04:36,417
...ماذا تعلمت في الشوارع القاسية لـ

77
00:04:36,959 --> 00:04:39,959
كليو)، أعتقد أن لديك حصة) -
نعم، آسفة -

78
00:04:40,042 --> 00:04:42,209
آنسة (هورفاث)، لنذهب إلى مكتبي رجاء

79
00:04:43,083 --> 00:04:46,751
(ظننت أننا صديقتان يا (كليو
صديقتان يمكنهما التحدث عن أمور حقيقية

80
00:04:47,083 --> 00:04:48,417
هانا)؟)

81
00:04:50,125 --> 00:04:53,250
أعتقد أنني أعرف ماذا ستقول
أيها المدير (توبي)، وأنا أوافقك الرأي

82
00:04:53,375 --> 00:04:57,000
(كان علي تأجيل تلك المحادثة مع (كليو
بعد ساعات الدراسة، آسفة جداً

83
00:04:57,125 --> 00:05:00,042
نعم، أو لا شيء من هذا، ربما

84
00:05:00,167 --> 00:05:04,584
نعم، لكن هل كان سيكون عادلاً لها
أو لي أن أكبت كل مشاعري بداخلي؟

85
00:05:04,709 --> 00:05:06,209
لا أظن هذا

86
00:05:06,334 --> 00:05:07,792
(اسمعي يا (هانا
كنت معلمة مؤقتة رائعة

87
00:05:07,918 --> 00:05:11,334
أنت تتواصلين مع الأطفال
أكاديمياً واجتماعياً

88
00:05:11,459 --> 00:05:13,375
وجعلتهم يشعرون بالإثارة بشأن التعلم

89
00:05:13,501 --> 00:05:16,999
أعتقد أن هذا لأنني أذكر
كيف كان شعوري وأنا طفلة

90
00:05:17,083 --> 00:05:19,876
لكن الذي عليك تذكره
هو أنك لم تعودي طفلة بعد الآن

91
00:05:19,999 --> 00:05:21,292
بالطبع لست طفلة الأن

92
00:05:21,417 --> 00:05:24,375
الأمور التي رأيتها في حياتي
غير ملائمة ليراها أي طفل

93
00:05:24,501 --> 00:05:29,709
لكن عليك أن تراعي الحدود -
نعم -

94
00:05:29,834 --> 00:05:33,459
وتركزي على عدم تجاوز الحدود

95
00:05:33,792 --> 00:05:36,042
حسناً، أعتقد أن سبب صعوبة الأمور
...بالنسبة إلي هذا الأسبوع

96
00:05:36,167 --> 00:05:39,999
هو لأن والدي اعترف مؤخراً
بأنه مثلّي فخور

97
00:05:40,667 --> 00:05:44,000
بالضبط، هذا هو نوع الحدود
التي أتحدث عنها

98
00:05:44,125 --> 00:05:48,709
أنا وأنت زميلان بالعمل، أنا رئيسك
هذا شيء لا أريد معرفة شيء عنه

99
00:05:48,834 --> 00:05:50,501
تعتقد أنني أنا أريد معرفة شيء عن هذا؟

100
00:05:50,626 --> 00:05:53,417
أعني، هذا أسوأ كابوس لطفل
إنه ليس رهاباً من المثليين

101
00:05:53,542 --> 00:05:57,250
لكن تخيل والديك في أي وضع جنسي
هذا... مثير للعذاب

102
00:05:57,375 --> 00:06:01,626
نعم، لكن... أنت بالغة
وأعرف أن هذا محبط

103
00:06:01,751 --> 00:06:08,417
لكن عليك أن تبدئي وتحاولي على الأقل
أن تكبتي بعض الأشياء بداخلك

104
00:06:11,417 --> 00:06:12,834
هل ستطردني؟

105
00:06:13,709 --> 00:06:18,792
اسمعي، هناك أمور كثيرة تحدث لك
...لم لا تأخذين إجازة لبقية اليوم لـ

106
00:06:19,292 --> 00:06:21,626
تتعاملي مع تلك المشاكل؟

107
00:06:21,751 --> 00:06:25,292
تعني اعتراف والدي أنه مثلّي فخور
في أواخر الخمسينات من عمره؟

108
00:06:26,042 --> 00:06:30,292
مجدداً، لا أريد أن أعرف
!ولم أحتج لمعرفة هذا، الحدود

109
00:06:30,834 --> 00:06:32,125
أحب بنطالك الجينز

110
00:06:34,626 --> 00:06:35,959
حدود

111
00:06:37,584 --> 00:06:39,751
مذاقه كزبدة مغلية وليس بطريقة جيدة

112
00:06:39,876 --> 00:06:42,375
اسمعي، أنت التي أردت الشرب صباحاً
لذا، تحملي هذا

113
00:06:42,501 --> 00:06:46,417
حسناً -
إذن، ماذا قال (تاد)؟ -

114
00:06:47,292 --> 00:06:50,417
سأقول بسرعة قبل أن تبدئي الكلام
"لقد أخبرتك بهذا"

115
00:06:50,542 --> 00:06:52,792
أردت إزاحة هذا عن صدري، تابعي

116
00:06:53,167 --> 00:06:55,792
لم تخبرني بهذا مسبقاً -
عذراً؟ -

117
00:06:55,918 --> 00:06:57,751
لم تخبرني بهذا مسبقاً -
آسف -

118
00:06:57,876 --> 00:07:02,375
أذكر أنني قلت بوجهك مباشرة
أن والدك مثلّي

119
00:07:02,501 --> 00:07:04,167
نعم، لكنك تعتقد أن الجميع مثلّي

120
00:07:04,292 --> 00:07:07,250
معظم الناس كذلك -
أخبرتني أن (باراك أوباما) مثلّي -

121
00:07:07,375 --> 00:07:09,209
يبدو أنه ثنائي الميول

122
00:07:10,042 --> 00:07:12,876
لا أعرف، أبي يستمر بالقول
إنه يعتقد أنهما سيبقيان معاً

123
00:07:12,999 --> 00:07:14,876
أمك المسكينة -
...وأنا قلت له -

124
00:07:14,999 --> 00:07:17,999
لماذا تريد الاعتراف أنك مثلّي"
"بعد كل هذه المدة وتبقى مع أمي؟

125
00:07:18,083 --> 00:07:19,999
"وهو أجاب "أنت لا تفهمين أي شيء

126
00:07:20,083 --> 00:07:24,375
اسمعي، الاعتراف أن المرء مثلّي أمر مخيف
لذا، أنا متأكد أنه يعترف بهذا تدريجياً

127
00:07:24,501 --> 00:07:28,542
مثلاً... أنا قلت لفترة أنني ثنائي الميول
وجميعنا عرفنا أن هذه كذبة

128
00:07:28,667 --> 00:07:34,000
لكن هذا مخيف، لذا أنا واثق
أنه يخبرك الآن أن كل هذا أمر يتخيله

129
00:07:34,125 --> 00:07:36,626
وأنه لم يفعل أي شيء، صحيح؟ -
لم يفعل أي شيء -

130
00:07:36,751 --> 00:07:38,918
هذه كذبة -
حقاً؟ -

131
00:07:39,000 --> 00:07:44,417
بالتأكيد إنها كذبة
...أراهن أنه بعد شهر سيقول

132
00:07:44,542 --> 00:07:48,667
حسناً، كان لدي زميل في الجامعة"
"وكان لدينا مشاعر لبعضنا

133
00:07:48,792 --> 00:07:52,167
"لكننا لم نفعل شيئاً"
...ثم بعد شهرين سيقول

134
00:07:52,292 --> 00:07:56,709
"نعم، محقق التأمين ضاجعني العام الماضي"

135
00:07:57,000 --> 00:08:01,375
لا! أحاول بشدة أن أكون منفتحة ومتقبلة
لكن لا يمكنك قول أمور كهذه عن والدي

136
00:08:01,501 --> 00:08:07,250
قصدي هو أنني واثق أنه سيقول
إنهما سيبقيان معاً... كمرحلة تدريجية

137
00:08:08,334 --> 00:08:13,167
أنا قلقة عليه، إنه تائه جداً
أشعر بالاستياء، ليس لديه من يتحدث إليه

138
00:08:13,292 --> 00:08:15,626
ليس لديه أي مجتمع، لا أعرف

139
00:08:15,751 --> 00:08:18,876
أتمنى لو كان لديه مجموعة
يمكنه الانضمام إليها أو أصدقاء

140
00:08:18,999 --> 00:08:21,083
واثق أن المثليين في (ميتشيغان) فظيعون

141
00:08:21,209 --> 00:08:22,918
لا يمكنني حتى تخيل هذا

142
00:08:23,000 --> 00:08:25,042
أظنهم يرتدون بناطيل (كارغو) كثيراً

143
00:08:31,709 --> 00:08:34,667
شوش)؟ أعتقد أن البالونات والافتات كافية)

144
00:08:35,042 --> 00:08:38,626
...أعني، هل يمكنك تخيل كيف سيكون
ماذا لو خسرت؟

145
00:08:38,751 --> 00:08:41,501
(لن تخسر، أنت (راي بلوشانسكي
"مع شعار "لنقم باستعادة المنطقة

146
00:08:41,626 --> 00:08:43,584
لا أريد أن أتحمس كثيراً -
(حسناً يا (راي -

147
00:08:43,709 --> 00:08:47,542
ماذا يفترض أن أفعل بحياتي الآن؟ ليس هناك
مقابلات عمل، لا أحد يشتري ما أبيعه

148
00:08:47,667 --> 00:08:50,042
لا يمكن توظيفي لإعطاء جنس فموي مجاني
في محطة حافلات

149
00:08:50,167 --> 00:08:52,334
لذا، سأشارك بمجدك قليلاً، نعم

150
00:08:52,459 --> 00:08:53,876
حسناً، أنا آسف، حسناً؟

151
00:08:53,999 --> 00:08:56,417
أنا متوتر قليلاً هنا
واثق أنك تستطيعين تقدير هذا

152
00:08:56,834 --> 00:08:58,125
...أنا متوتر و

153
00:08:59,292 --> 00:09:00,626
أريد الفوز بشدة

154
00:09:00,751 --> 00:09:04,209
(نعم، وما يريده (راي بلوشانسكي
(سيحصل عليه (راي بلوشانسكي

155
00:09:04,542 --> 00:09:06,375
(باستثنائي أنا أو (مارني

156
00:09:06,501 --> 00:09:08,292
أي امرأة أحببتها في الواقع -
حسناً -

157
00:09:08,417 --> 00:09:11,542
لكن اعذرني الآن، هناك كعكة عليها
رسمة وجهك

158
00:09:11,667 --> 00:09:15,876
(انتهت بكونها تشبه وجه (معمر القذافي
لذا، سأحاول تقليل الضرر بتعديل الكريما

159
00:09:18,709 --> 00:09:21,125
لا أفهم لماذا تريدين البقاء معه

160
00:09:21,250 --> 00:09:26,250
إنه وقت مربك جداً
أنا واثق أنك مرتبكة أيضاً، صحيح عزيزتي؟

161
00:09:27,209 --> 00:09:29,834
أعني، أنا بخير
لكنني قلقة عليكما فقط

162
00:09:29,959 --> 00:09:33,667
أنت بخير؟ كيف تكونين بخير؟
حياتك تنهار

163
00:09:33,792 --> 00:09:36,250
(كانت كلها كذبة يا (هانا

164
00:09:36,375 --> 00:09:40,334
أظن هذا، لكن يبدو أنك تتحدثين عن حياتك
وليس حياتي

165
00:09:40,918 --> 00:09:44,334
!أنت محقة جداً، يا إلهي
ما أدراني، صحيح؟

166
00:09:44,459 --> 00:09:47,584
"!أمي" -
...أعني، لماذا تطلبين نصيحة -

167
00:09:47,709 --> 00:09:51,417
من امرأة
يبدو أنها لا تعرف شيئاً عن أي شيء

168
00:09:51,542 --> 00:09:54,209
لم أسأل عن نصيحة حياة -
...كل شيء أخبرتك عنه -

169
00:09:54,334 --> 00:09:56,626
بشأن أي شيء، أريدك أن تنسيه

170
00:09:56,751 --> 00:09:59,792
ما أدراني؟ من يكترث على أية حال؟

171
00:09:59,918 --> 00:10:02,751
(ربما عليك الاتصال بجارتك (جانيت
لتأتي وتجلس معك

172
00:10:02,876 --> 00:10:05,876
يمكنكما... النظر إلى بعض المجلات
أو ما شابه

173
00:10:05,999 --> 00:10:09,501
أين والدك الآن على أية حال؟
شارع (كريستوفر) أو ما شابه؟

174
00:10:09,626 --> 00:10:11,375
لم يعد المثليون يتسكعون هناك بعد الآن

175
00:10:11,501 --> 00:10:16,250
تشارلز) أحد طلابي المثليين)
يعتقد أن والدك سيصبح مثلّياً أبوياً

176
00:10:17,999 --> 00:10:22,334
والدك سيكون مثلّياً أبوياً
هل تظنين أنه سيصبح هكذا يا (هانا)؟

177
00:10:22,459 --> 00:10:24,667
ماذا؟ -
"تظنين أنه سيكون مثلّياً أبوياً" -

178
00:10:24,918 --> 00:10:26,792
(أمي، هل تعلمين؟ أنا سأتصل بـ(جانيت
حسناً؟

179
00:10:26,918 --> 00:10:29,042
أنت ابقي مكانك
(وأنا سأتصل بـ(جانيت

180
00:10:29,167 --> 00:10:31,667
(لا تتصلي بـ(جانيت
إنها لا تفهم كل هذا

181
00:10:31,792 --> 00:10:35,417
لا تفهم بشأن الجنس الفموي
أو ما شابه، لا شيء من هذا

182
00:10:35,542 --> 00:10:37,459
إنها لا تفهم -
...أنت -

183
00:10:38,334 --> 00:10:39,792
أنت تجعلينني أشعر بعدم الراحة

184
00:10:39,918 --> 00:10:43,209
فكري في الجنس الشرجي"
"!هذا غير مريح

185
00:10:43,626 --> 00:10:46,209
حسناً، أنا أرتدي كعباً عالياً، لحظة -
اركضي معي، اركضي معي -

186
00:10:47,542 --> 00:10:50,584
اركضي أسرع -
هل ترى ماذا أرتدي؟ -

187
00:10:51,375 --> 00:10:52,709
توقف

188
00:10:53,250 --> 00:10:54,584
!يا إلهي

189
00:10:55,000 --> 00:10:57,375
أنت بخير؟ -
نعم، ما المكان الذي سنذهب إليه؟ -

190
00:10:57,501 --> 00:10:59,834
هل يقدم طعاماً مغربياً؟ -
إثيوبي -

191
00:10:59,959 --> 00:11:02,000
رائع -
إنه مطعم صديقتي -

192
00:11:02,459 --> 00:11:04,999
لقد صورت نهديها لمشروع حول العولمة

193
00:11:06,209 --> 00:11:08,417
!تباً -
ماذا؟ -

194
00:11:09,250 --> 00:11:12,083
(نحن بجانب منزل (ميمي روز -
رائع -

195
00:11:13,083 --> 00:11:14,876
هل نذهب إلى هناك
ونرى ماذا تفعل هي و(آدم)؟

196
00:11:16,292 --> 00:11:19,042
لماذا؟ ألن يكون هذا غريباً لك؟

197
00:11:19,709 --> 00:11:21,501
لا، جميعنا بالغون

198
00:11:21,626 --> 00:11:24,667
نعم، لكن... حسناً، سنبقى لبرهة فقط

199
00:11:25,042 --> 00:11:26,959
لا، لا، سأمشي خلفك

200
00:11:31,751 --> 00:11:34,876
مرحباً -
كيف حالك؟ كيف أخبارك؟ -

201
00:11:34,999 --> 00:11:36,459
أنا بخير -
جيد -

202
00:11:36,584 --> 00:11:38,918
كنا نمشي أسفل شارعك
في طريقنا لتناول العشاء

203
00:11:39,000 --> 00:11:43,959
وفكرت في هذا الباب الأزرق
الأبواب الملونة هي سبب للحياة

204
00:11:47,667 --> 00:11:52,000
آدم)، هل الوقت مناسب؟)
هل كنت ستمارس الجنس أو تتغوط؟

205
00:11:52,125 --> 00:11:55,626
لا، لا، لكن (ميمي روز) تستحم
لكن يمكنكما الدخول

206
00:11:55,959 --> 00:11:57,250
حقاً؟ -
نعم -

207
00:11:57,584 --> 00:11:58,918
حسناً

208
00:11:59,292 --> 00:12:02,667
جيسا)، تعالي، أريد أن أريك)
حديقة الأعشاب التي زرعتها عندما عشت هنا

209
00:12:03,459 --> 00:12:05,876
حسناً، أحب الأعشاب

210
00:12:09,999 --> 00:12:12,876
حسناً... نعم، ما زالت هناك

211
00:12:14,042 --> 00:12:16,250
...ما تزال هناك لأنني زرعتها بأنواع

212
00:12:16,375 --> 00:12:19,542
مرحباً، هذه مفاجأة

213
00:12:19,999 --> 00:12:22,334
حقاً؟ مفاجأة مضحكة أم مخيفة؟

214
00:12:23,584 --> 00:12:24,999
كلاهما

215
00:12:25,083 --> 00:12:28,125
كنت على وشك إخبارهما أننا سنخرج

216
00:12:28,250 --> 00:12:31,000
في الواقع، سنذهب لتناول العشاء الآن

217
00:12:31,626 --> 00:12:35,626
صديقة (آيس) صاحبة النهدين
تتوقع قدومنا

218
00:12:35,751 --> 00:12:39,542
وأردنا فقط إلقاء التحية
والآن علينا أن نودعكما

219
00:12:39,667 --> 00:12:41,918
حسناً، رائع -
لا، ابقيا -

220
00:12:43,542 --> 00:12:45,334
آدم)، هل يمكنك قلي بعض النقانق؟)

221
00:12:45,459 --> 00:12:48,000
بالطبع، سأقلي بعض النقانق
الجميع هنا يحب النقانق؟

222
00:12:51,999 --> 00:12:56,792
أذكر عام 1989، لم ينتهوا من عد الأصوات
حتى الثالثة صباحاً

223
00:12:56,918 --> 00:13:00,459
نعم، أتخيل أن النتائج تكون كبيرة هكذا
عندما تكون الخيارات صعبة، صحيح؟

224
00:13:00,584 --> 00:13:03,000
دينكينز)، (جولياني)، الفرق كبير بينهما)

225
00:13:03,125 --> 00:13:05,417
!(لا تحدثني عن (دينكينز

226
00:13:05,542 --> 00:13:10,000
كنا نحن مركز الاهتمام حتى فوزه
ثم أصبح الأمر يتعلق بهم

227
00:13:10,876 --> 00:13:12,792
لحظة، ماذا يعني هذا؟ -
أنت تعرف -

228
00:13:12,918 --> 00:13:16,000
لا تصغي إليه
في التسعينيات واجه معارضات

229
00:13:16,125 --> 00:13:18,000
(لا تتدخلي بما لا يعنيك يا (كيبي

230
00:13:23,042 --> 00:13:24,375
!انظر لهذا

231
00:13:24,667 --> 00:13:26,167
عزيزي؟ -
ماذا؟ -

232
00:13:26,292 --> 00:13:30,292
أعتقد أنه لا يجب أن نخبر أحداً
عن سرنا الصغير بعد

233
00:13:30,417 --> 00:13:33,959
عزيزتي، لا تقلقي بشأن هذا
أنا رجل كتوم جداً، أنت تعرفين هذا

234
00:13:34,042 --> 00:13:37,751
أعرف، جيد
أريده أن يبقى خبرنا المميز لفترة

235
00:13:37,876 --> 00:13:41,083
أحب هذا، أحب الفكرة
الأسرار مثيرة جداً

236
00:13:42,334 --> 00:13:44,000
مرحباً، كيف حالكما؟ -
مرحباً -

237
00:13:44,542 --> 00:13:46,626
لا شيء، لا شيء جديد له علاقة بي

238
00:13:47,501 --> 00:13:49,167
حسناً، هل تريدان بيتزا؟

239
00:13:49,292 --> 00:13:50,667
أنا... لا شكراً -
لا شكراً -

240
00:13:50,792 --> 00:13:52,167
يبدو المكان رائعاً (شوش)، تهانيّ

241
00:13:52,292 --> 00:13:54,292
شكراً -
عمل جيد -

242
00:13:55,667 --> 00:13:58,292
أنا... لماذا لا تحضر لنا شراباً
(سألقي التحية على (راي

243
00:13:58,417 --> 00:13:59,751
حسناً -
أحبك -

244
00:14:00,667 --> 00:14:04,999
"عيد ميلاد سعيد يا سيدي الرئيس"

245
00:14:05,083 --> 00:14:06,751
(مثل (ميرلين مونرو -
نعم، أعرف -

246
00:14:06,876 --> 00:14:08,459
ميزت التعليق -
جيد -

247
00:14:10,042 --> 00:14:13,250
لم أكن سأخبر أحداً بهذا
لكن لدي بعض الأخبار

248
00:14:14,125 --> 00:14:15,459
ماذا؟

249
00:14:19,167 --> 00:14:20,834
هل هذا ما أظنه؟

250
00:14:20,959 --> 00:14:23,042
سأتزوج -
أنت و(ديزي)؟ -

251
00:14:23,167 --> 00:14:24,501
نعم

252
00:14:25,626 --> 00:14:26,999
أعرف -
تهانيّ -

253
00:14:27,083 --> 00:14:28,792
شكراً -
أنا سعيد من أجلك -

254
00:14:28,918 --> 00:14:30,542
شكراً جزيلاً، نعم

255
00:14:31,584 --> 00:14:32,959
أنت أول شخص أخبره -
حقاً؟ -

256
00:14:33,042 --> 00:14:34,792
نعم، أردت إخبارك -
يشرفني هذا -

257
00:14:34,918 --> 00:14:36,334
لأنني أشعر بالقرب منك

258
00:14:36,459 --> 00:14:38,834
لقد ساعدتني خلال كل مشاكلي

259
00:14:38,959 --> 00:14:41,709
وأشعر أنك ساعدتني برؤيتها
عبر نتيجتها المنطقية

260
00:14:41,834 --> 00:14:44,125
وأردت التأكد أيضاً أن الوضع لن يكون غريباً

261
00:14:44,334 --> 00:14:45,999
ماذا؟ هل تمزحين يا (مارني)؟
!هذا مثالي

262
00:14:46,083 --> 00:14:47,417
هل تمزحين؟ لا -
جيد -

263
00:14:47,542 --> 00:14:50,209
إنه قرار ملائم في الوقت الملائم لك
بالتأكيد، إنه قرار صائب

264
00:14:50,334 --> 00:14:51,667
راي)، شكراً لك) -
نعم، أعني كلامي -

265
00:14:51,792 --> 00:14:54,417
كنت متوترة بشأن ردة فعلك -
لا، إنه قرار صائب -

266
00:14:54,542 --> 00:14:56,167
أين الرجل المحظوظ؟ (ديزي) تعال إلى هنا

267
00:14:56,292 --> 00:14:57,959
ديز)؟) -
تعال إلى هنا -

268
00:14:59,209 --> 00:15:01,792
أكثر رجل محظوظ في العالم
لقد أخبرتني بالخبر السعيد للتو

269
00:15:02,125 --> 00:15:03,501
!(مارني) -
لقد أخبرته -

270
00:15:03,626 --> 00:15:05,417
لم تستطع منع نفسها -
أشعر بالإثارة جداً -

271
00:15:05,542 --> 00:15:07,792
هذا مثير حقاً -
هذا جنون -

272
00:15:07,918 --> 00:15:10,334
!لا يصدق -
أنا سعيد من أجلكما -

273
00:15:10,459 --> 00:15:11,959
نعم، نعم -
شكراً، شكراً جزيلاً -

274
00:15:12,042 --> 00:15:13,959
شكراً جزيلاً -
أبليت حسناً يا صديقي، حسناً -

275
00:15:14,042 --> 00:15:16,792
ستجعل... هذه العاهرة امرأة شريفة

276
00:15:16,918 --> 00:15:19,542
ما هذا؟ -
أنت تتحدث عن زوجتي المستقبلية -

277
00:15:20,334 --> 00:15:22,834
"يا إلهي! "زوجتي المستقبلية -
نعم -

278
00:15:25,501 --> 00:15:26,834
نعم

279
00:15:30,709 --> 00:15:33,667
"...هذا الرجل!... سنلتقي ونتناول"

280
00:15:34,167 --> 00:15:37,000
هانا)، انظري ماذا فعلت) -
لقد فعلت بالتأكيد -

281
00:15:37,125 --> 00:15:41,626
انظري، ألا يبدو رائعاً؟
إنه مثلّي أبوي، أخبرتك أنه سيكون كذلك

282
00:15:41,751 --> 00:15:44,459
(كما تقول يا (إلايجا
أنا منصاع لأوامرك، منصاع لأوامرك

283
00:15:44,584 --> 00:15:46,918
نعم -
نعم، تبدو رائعاً -

284
00:15:48,375 --> 00:15:52,459
بدأنا -
آسفة، هذا أمر يفوق احتمالي الآن -

285
00:15:52,584 --> 00:15:54,334
لا يمكنني خوض هذا مجدداً

286
00:15:54,459 --> 00:15:56,459
هل هي أزرار الأكمام؟ -
لا -

287
00:15:56,999 --> 00:16:00,292
أعتقد أن السبب هو تسميتك مثلّياً أبوياً
مرات كثيرة بطريقة جنسية

288
00:16:00,417 --> 00:16:02,042
بينما أنت والدي أنا

289
00:16:02,167 --> 00:16:04,584
عزيزتي، أعرف أن هذا صعب
إنه كذلك بالنسبة إلي أيضاً

290
00:16:04,709 --> 00:16:08,459
ليس لدي مشكلة بكونك مثلّياً، حسناً؟
أنا متحررة جداً

291
00:16:08,584 --> 00:16:11,167
معتقداتي منسجمة مع وجود والد مثلّي لي

292
00:16:11,292 --> 00:16:14,292
أعرف، هل تذكرين الصورة التي التقطناها لك
مع (هيلاري كلينتون) وأنت صغيرة؟

293
00:16:14,417 --> 00:16:15,751
نعم -
لقد أحبتك -

294
00:16:16,584 --> 00:16:21,125
(لا بأس أن تشعري بالارتباك يا (هانا
يمكنك أن تسأليني أي شيء

295
00:16:21,250 --> 00:16:23,459
ربما هذا سيساعد، حسناً؟ -
أنا بخير -

296
00:16:23,876 --> 00:16:26,209
حسناً يا عزيزتي، حسناً

297
00:16:28,501 --> 00:16:30,417
حسناً، أود أن أسأل أمراً واحداً -
حسناً -

298
00:16:30,542 --> 00:16:32,584
أعتقد أنه من المهم لي أن أعرف
إن أقمت علاقة مع رجل مسبقاً

299
00:16:32,709 --> 00:16:34,334
لا، حسناً -
!(تاد) -

300
00:16:34,834 --> 00:16:38,876
كان هناك رجل في عام التخرج
معظم علاقتنا كانت مجرد مغازلة

301
00:16:40,042 --> 00:16:43,709
حسناً، من الجيد معرفة هذا
يمكنني استيعاب هذه المعلومة

302
00:16:43,834 --> 00:16:46,792
تساءلت دائماً ماذا حدث له
واتضح أنه بمجال العقارات التجارية الآن

303
00:16:46,918 --> 00:16:49,334
رائع -
(ساعدته بالبحث في (فايسبوك -

304
00:16:49,459 --> 00:16:54,250
...تواصلنا مجدداً، لذا
!من يعلم ماذا يخفي المستقبل

305
00:16:54,542 --> 00:16:56,292
جنس شرجي بالكامل -
!مقرف -

306
00:16:56,417 --> 00:16:58,417
...هل تتكلمان بجدية؟ أحاول بشدة -
هانا)، أرجوك) -

307
00:16:58,542 --> 00:17:01,999
أن أكون طبيعية بشأن هذا
لكنكما لا تجعلان الأمر سهلاً

308
00:17:02,584 --> 00:17:04,501
حسناً، أنت أبي

309
00:17:04,626 --> 00:17:06,000
لا أريد سماع أنك مارست الجنس مع أحد

310
00:17:06,125 --> 00:17:07,501
لا أريد سماع أنك مارست الجنس مع أمي

311
00:17:07,626 --> 00:17:09,751
حسناً -
أو مغازلتك لرجل ما -

312
00:17:09,876 --> 00:17:12,334
ولا أريد أن يتم جعلي أشعر
بأنني حقيرة أنانية

313
00:17:12,459 --> 00:17:14,209
لأنني منزعجة قليلاً

314
00:17:14,334 --> 00:17:18,334
أعتقد أنكما بحاجة لوضع حدود

315
00:17:19,792 --> 00:17:22,334
اعذراني، لدي حدث سياسي لأحضره

316
00:17:22,459 --> 00:17:23,834
عزيزتي؟

317
00:17:28,626 --> 00:17:31,250
حسناً، هل انتهى الجميع من تناول النقانق
لأنني أود تنظيف الأطباق

318
00:17:31,375 --> 00:17:37,209
آسفة، أنا مشتتة الانتباه الآن
بمشاعر الغيرة أنكما معاً الآن

319
00:17:37,334 --> 00:17:38,876
حسناً -
علاقتنا ليست جدية -

320
00:17:38,999 --> 00:17:40,334
نعم، ربما ليس بعد

321
00:17:40,999 --> 00:17:44,042
قد لا تكون علاقتنا جدية بعد
...لكن (جيسا) تريد إنجاب الأطفال، و

322
00:17:44,167 --> 00:17:47,083
أنا كذلك -
لديها غريزة أمومية طبيعية -

323
00:17:47,959 --> 00:17:50,709
وأنا أشعر بالإثارة
لرؤية أين ستأخذنا العلاقة

324
00:17:50,834 --> 00:17:52,125
لا يمكنك تصور مقدار هذا

325
00:17:53,250 --> 00:17:57,709
إذن، هذه هي الغيرة؟
أعتقد أنني لم أختبرها مسبقاً

326
00:17:58,751 --> 00:18:01,834
هل تعلمين... يمكننا الذهاب

327
00:18:01,959 --> 00:18:05,209
أعتقد أن الخيار الأفضل هو البقاء
والتحدث عن هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟

328
00:18:06,125 --> 00:18:08,334
!نعم، حسناً، يا إلهي

329
00:18:08,459 --> 00:18:10,834
...أعني، هذا يعني
آدم)، هل تريد الانضمام لهذا الحوار؟)

330
00:18:10,959 --> 00:18:12,459
لا، أنا مكتفي بغسيل الأطباق

331
00:18:12,959 --> 00:18:15,959
آدم)، أعتقد أنه من المهم لك)
...ولنا كثنائي

332
00:18:16,042 --> 00:18:18,709
يا إلهي! آسف
أنا أحاول بشدة

333
00:18:18,834 --> 00:18:23,459
لكن آخر مرة رأيت هذا الوغد
!كان يخبرني أنني مرحلة عابرة في حياتك

334
00:18:23,584 --> 00:18:26,876
وأنه سيستعيدك في النهاية
لذا، آسف لعدم اهتمامي بهذا الحوار

335
00:18:26,999 --> 00:18:30,334
من الواضح أنني لست الوحيدة
التي تختبر مشاعر الغيرة

336
00:18:30,667 --> 00:18:33,834
من جهة أخرى، لا يمكنني الإنكار
(أنني أريد استعادة (آيس

337
00:18:36,209 --> 00:18:39,000
ماذا؟ -
لا تقولي هذا إن لم تعنيه -

338
00:18:39,125 --> 00:18:42,959
تعرفين أنني لا أمزح -
يا إلهي! هذا هراء -

339
00:18:43,042 --> 00:18:44,459
لا، لا، أنت أتيت، لا يمكنك الذهاب

340
00:18:44,584 --> 00:18:48,999
سأغادر، سأغادر، لأنك تتفوه بالهراء
وأعرف تماماً ماذا تفعل

341
00:18:49,083 --> 00:18:52,501
وأنا لن أكون بيدقاً في لعبتك
أنا الذي أتحكم بالناس

342
00:18:52,626 --> 00:18:56,042
وأنت تتفوهين بالهراء بطريقة مختلفة
لا أعرف ما هي تلك الطريقة

343
00:18:56,167 --> 00:18:59,167
لكنني واثقة أنك ستقومين
بعمل فني سخيف بشأن هذا

344
00:18:59,999 --> 00:19:06,000
وأنت مغفل مثلي، وإن كان لديك كرامة
فسترحل معي الآن من دون تردد

345
00:19:07,417 --> 00:19:10,459
أعتقد أن هناك خيار واحد صحيح
أليس كذلك؟

346
00:19:10,584 --> 00:19:12,751
هل تعلمين؟
لا أحد يكترث أيتها العاهرة

347
00:19:12,876 --> 00:19:15,876
ما الخيار الصحيح يا (ميمي روز)؟
ما هو؟ أخبريني ما الخيار

348
00:19:16,209 --> 00:19:19,000
أخبريني ما هو الخيار -
...أنا أختار -

349
00:19:20,375 --> 00:19:22,375
أن أكون وحدي، أنا لا أختار أحداً

350
00:19:23,042 --> 00:19:25,959
ماذا؟ -
عم تتحدثين؟ -

351
00:19:26,042 --> 00:19:27,876
!يا إلهي

352
00:19:28,667 --> 00:19:30,125
(لنذهب يا (آدم -
جيسا)، لا تذهبي) -

353
00:19:30,250 --> 00:19:32,375
أنا... مستعد لأكون معك الآن

354
00:19:32,501 --> 00:19:36,751
هذه الدراما جعلتني أعود إليك
...كان علي المرور بهذا

355
00:19:40,709 --> 00:19:43,042
ما سنفعله لاحقاً -
رائع -

356
00:19:44,417 --> 00:19:46,083
راي بلوشانسكي)، نعم)

357
00:19:47,417 --> 00:19:48,751
نعم، نعم

358
00:19:50,042 --> 00:19:51,709
هل تعجبك كعكتك؟ -
نعم، تبدو مذهلة -

359
00:19:51,834 --> 00:19:53,375
حقاً؟ أعتقد أنك تبدو وسيماً -
تبدو رائعة -

360
00:19:53,501 --> 00:19:55,709
شكراً جزيلاً، شكراً لقدومكم -
(تبدو مثل السيد (روجرز -

361
00:19:55,834 --> 00:19:57,959
لكن لا بأس -
شكراً لقدومكم -

362
00:19:58,501 --> 00:19:59,834
سررت برؤيتك

363
00:20:04,501 --> 00:20:05,834
(بلوشانسكي)

364
00:20:06,542 --> 00:20:07,876
(دافيلد)

365
00:20:08,042 --> 00:20:14,000
نعم، أعتقد أنني هنا للاستسلام
لقد فزت بعدل

366
00:20:14,501 --> 00:20:15,834
(شكراً يا (تيد

367
00:20:16,083 --> 00:20:17,626
...أقدر هذا و

368
00:20:18,626 --> 00:20:20,083
آمل أن نتمكن من العمل معاً

369
00:20:20,626 --> 00:20:22,459
لنرى إن كان هناك مبادرات جيدة
يمكننا رعايتها

370
00:20:22,584 --> 00:20:24,626
(تباً لهذا! سأنتقل إلى (كاتونا

371
00:20:25,501 --> 00:20:27,876
كل هؤلاء المجانين المتذمرين
هم مشكلتك الآن يا صاح

372
00:20:28,292 --> 00:20:30,334
يستمر الأمر بالتقدم والتحسن -
لا يهم -

373
00:20:30,459 --> 00:20:32,000
هل هذا كحول مجاني؟

374
00:20:32,125 --> 00:20:35,042
اختبار، 1، 2 -
لا، ليس كحولاً مجانياً -

375
00:20:35,167 --> 00:20:37,751
توقعت هذا -
...1، 2 -

376
00:20:40,000 --> 00:20:44,709
سيداتي وسادتي، ساعدوني بالترحيب
...بعضو مجلس الإدارة الجديد

377
00:20:44,876 --> 00:20:49,709
رقم 8 للمجلس المحلي
!(السيد (راي بلوشانسكي

378
00:20:50,501 --> 00:20:52,626
!سنستعيد السيطرة على المنطقة

379
00:20:54,417 --> 00:20:58,834
شكراً لك، شكراً جزيلاً لكم
شكراً جزيلاً، شكراً على دعمكم

380
00:20:58,959 --> 00:21:00,334
راي)، اصعد على الكرسي)

381
00:21:01,042 --> 00:21:02,834
اصعد على الكرسي -
تريدين أن... حسناً -

382
00:21:02,959 --> 00:21:04,250
اصعد على الكرسي -
حسناً -

383
00:21:05,292 --> 00:21:06,876
لا داعي لنفعل هذا مجدداً

384
00:21:06,999 --> 00:21:09,375
(شكراً يا آنسة (شبايرو
على هذا التقديم الحماسي

385
00:21:09,792 --> 00:21:13,709
ولكل دعمك وإرشادك خلال هذه الحملة
لم يكن بوسعي فعل هذا من دونك

386
00:21:14,459 --> 00:21:16,167
...أود البدء باقتباس

387
00:21:17,709 --> 00:21:19,375
كما قال (رالف نادر) مرة

388
00:21:20,250 --> 00:21:24,876
عندما يبدأ الغرباء بالتصرف كالجيران"
"يتم إنعاش المجتمعات

389
00:21:25,834 --> 00:21:27,125
نهاية الاقتباس -
"رائع" -

390
00:21:31,626 --> 00:21:34,000
...حسناً، هل تعلمون؟ أنا

391
00:21:34,959 --> 00:21:37,834
بعضكم يعرف على الأرجح
أن هذا كان عاماً مهماً لي

392
00:21:38,626 --> 00:21:40,292
مليء بالأوقات الجيدة والصعبة

393
00:21:41,459 --> 00:21:42,999
ومليء جداً بالمفاجآت

394
00:21:45,459 --> 00:21:48,083
لكن بينما نتقدم للأمام
...أطلب منكم أن تتذكروا التالي

395
00:21:50,626 --> 00:21:53,292
نحن في أفضل حال لنا
عندما نكون معاً

396
00:21:54,083 --> 00:21:58,709
حتى إن لم يبد الانسجام واضحاً
حتى إن كان الدرب مليئاً بالعقبات

397
00:21:58,834 --> 00:22:00,125
والإحباطات

398
00:22:00,584 --> 00:22:02,209
علينا العمل على فهم بعضنا

399
00:22:02,959 --> 00:22:05,375
"نعم، نعم" -
وأن نصغي إلى بعضنا -

400
00:22:05,501 --> 00:22:07,042
وأن نحب بعضنا في النهاية

401
00:22:08,626 --> 00:22:09,959
...لذا

402
00:22:11,584 --> 00:22:14,542
أعتقد أن ما أحاول قوله
هو أنه لا أحد منا يعرف ما يخفيه المستقبل

403
00:22:14,667 --> 00:22:18,167
صحيح؟ لا أحد يعرف ماذا يحمل لنا المستقبل
...لكن عندما تحتاجون إلي

404
00:22:18,292 --> 00:22:20,000
اعرفوا رجاء أنني سأكون هنا

405
00:22:20,584 --> 00:22:22,626
إن سلكتم درباً خاطئاً، سأكون هنا

406
00:22:22,918 --> 00:22:26,334
إن علقتم في مأزق ولم تستطيعوا الخروج
فسأكون موجوداً

407
00:22:26,459 --> 00:22:29,334
إن شعرتم أنكم لا تستطيعون التحدث
لأي أحد آخر في العالم، سأكون هنا

408
00:22:29,459 --> 00:22:36,459
مهما يحدث، اعرفوا أنني أعدكم
أنني دائماً سأكون هنا

409
00:22:39,918 --> 00:22:41,501
لا يهم أيها المغفل

410
00:22:43,083 --> 00:22:47,042
حسناً، شكراً لقدومكم
!ولنقم باستعادة المنطقة

411
00:22:53,918 --> 00:22:55,209
شكراً جزيلاً

412
00:22:59,459 --> 00:23:00,792
"شكراً لقدومكم"

413
00:23:03,709 --> 00:23:05,292
مرحباً -
(مرحباً يا (شوش -

414
00:23:05,417 --> 00:23:07,792
لقد فاتك خطابي -
كيف سارت الأمور؟ -

415
00:23:08,250 --> 00:23:10,834
نعم، كان متواضعاً لكن مؤثراً
هل تريدين بعض الكعك؟

416
00:23:13,250 --> 00:23:15,584
(لا أريد، أشعر بالغرابة لأكل وجه (راي

417
00:23:15,709 --> 00:23:19,417
لست فعلاً... في مزاج جيد

418
00:23:21,334 --> 00:23:22,667
...لا يمكنك

419
00:23:23,709 --> 00:23:26,459
!لا يمكنك ترك قطعة لمستها

420
00:23:32,834 --> 00:23:34,125
لماذا لم تحذريني؟

421
00:23:35,167 --> 00:23:38,125
إنها ليست وظيفتي، أنا مشغولة

422
00:23:41,918 --> 00:23:43,334
ماذا أعجبك في (آيس)؟

423
00:23:45,042 --> 00:23:50,709
لا أعرف، رأيت مغامرات
شخص لا يتوقف عن الحركة

424
00:23:51,083 --> 00:23:54,876
لم يعطني فرصة للتفكير
أنا لا أبلي حسناً عندما أفكر

425
00:24:06,334 --> 00:24:07,792
لا أعتقد أنني أريد الدخول

426
00:24:08,876 --> 00:24:11,999
لماذا؟ تخاف من رؤية (هانا)؟

427
00:24:13,292 --> 00:24:15,000
أعتقد أنني أريد رؤيتها
أكثر من اللازم الآن

428
00:24:21,083 --> 00:24:22,417
سأذهب

429
00:24:26,459 --> 00:24:27,792
وداعاً

430
00:24:33,250 --> 00:24:35,459
تهانيّ يا (راي)، لقد فعلتها

431
00:24:35,626 --> 00:24:37,918
شكراً، كانت ليلة مذهلة، صحيح؟

432
00:24:38,999 --> 00:24:40,292
أين (إلايجا)؟

433
00:24:40,417 --> 00:24:44,584
(تعرف، على الأرجح أنه يتجول في (تشيلسي
مع والدي

434
00:24:44,999 --> 00:24:46,542
مرحباً، مرحباً جميعاً

435
00:24:46,667 --> 00:24:50,125
أنا آسفة جداً على المقاطعة
لكننا سنعود للاحتفال بعد قليل

436
00:24:50,250 --> 00:24:53,999
إنها ليست آسفة على المقاطعة -
الليلة مميزة جداً -

437
00:24:54,083 --> 00:24:59,292
وشعرت أنني أريد قول شيء
هنا أمامكم جميعاً

438
00:25:00,209 --> 00:25:03,250
أنا و(ديزي) لدينا إعلان

439
00:25:05,167 --> 00:25:06,792
!سنتزوج

440
00:25:08,417 --> 00:25:10,667
!سنتزوج -
"تهانيّ" -

441
00:25:10,792 --> 00:25:12,542
شكراً، نحن نشعر بالإثارة

442
00:25:12,667 --> 00:25:14,709
هذا خبر جيد، أنا سعيد لها

443
00:25:15,584 --> 00:25:17,250
أنا سعيدة للجميع

444
00:25:18,918 --> 00:25:21,417
أنا أتظاهر بهذا -
أنا أتظاهر في كل شيء -

445
00:25:25,375 --> 00:25:28,167
تمت الترجمة في كابتيفيت أرابيا
عمان، الأردن

