﻿1
00:00:06,292 --> 00:00:08,959
يا إلهي، كان يعرف
العديد من الناس حقاً

2
00:00:09,334 --> 00:00:12,834
إنه من الجنون ألا يعرف المرء
عمق قوة شخص ما حتى يوم جنازته

3
00:00:12,959 --> 00:00:14,250
إن هذا محزن جداً

4
00:00:15,709 --> 00:00:18,334
(يا إلهي، أظن أنني أرى (زايدي سميث

5
00:00:19,042 --> 00:00:20,459
إنها هي بالتأكيد

6
00:00:20,584 --> 00:00:22,834
حسناً، اهدأي يا صغيرتي، إنها جنازة

7
00:00:27,542 --> 00:00:30,375
من تعرفين هنا؟

8
00:00:30,834 --> 00:00:33,834
(هذا مساعد (دايفيد)، (بوب

9
00:00:47,125 --> 00:00:48,459
بالطبع -
أجل -

10
00:00:48,584 --> 00:00:49,918
(مرحباً يا (بوب

11
00:00:50,959 --> 00:00:52,334
أشعر بالٔاسى الشديد  على فقيدك

12
00:00:52,459 --> 00:00:53,792
مرحباً (هانا)، شكراً لكِ

13
00:00:53,918 --> 00:00:55,209
!(بوب)

14
00:00:55,459 --> 00:00:59,709
عزيزي (بوب)، ماذا سأفعل بدونك؟

15
00:01:02,292 --> 00:01:03,626
(مرحباً، أنا (آدم

16
00:01:04,083 --> 00:01:05,918
(مرحباً يا (آدم -
مرحباً -

17
00:01:06,000 --> 00:01:07,375
مرحباً -
(هذه (هانا -

18
00:01:07,501 --> 00:01:09,918
هانا)، مرحباً) -
لقد تشرفت بلقائك -

19
00:01:10,000 --> 00:01:11,334
(أنا (أناليز

20
00:01:11,501 --> 00:01:13,542
أنتما لم تتقابلا من قبل
(هذه زوجة (دايفيد

21
00:01:14,918 --> 00:01:16,209
...أنتِ

22
00:01:16,626 --> 00:01:20,292
(زوجة (دايفيد
أجل، كنتما تعيشان معاً إذاً

23
00:01:20,417 --> 00:01:21,751
أجل

24
00:01:21,999 --> 00:01:24,375
حياة رومنسية بالٕاضافة إلى حياة زوجية

25
00:01:24,501 --> 00:01:27,167
أنا آسفة، كيف تعرفتما إلى زوجي؟

26
00:01:27,667 --> 00:01:30,542
عن طريقها -
أجل، كنت أكتب مذكراتي له -

27
00:01:30,667 --> 00:01:31,999
حسناً

28
00:01:32,292 --> 00:01:34,999
!يا إلهي

29
00:01:35,083 --> 00:01:36,667
أعرف بالضبط من تكونين

30
00:01:36,792 --> 00:01:41,042
كان (دايفيد) يتحدث عنكِ طوال الوقت

31
00:01:41,375 --> 00:01:42,999
حقاً؟ -
أجل -

32
00:01:43,083 --> 00:01:46,709
رباه، لقد أحبكِ، لقد أحبكِ كثيراً

33
00:01:46,834 --> 00:01:50,501
أتعلمين، دائماً ما كان يحدثني عن تلك
الفتاة المدهشة وكنت بحاجة إلى مقابلتها

34
00:01:50,626 --> 00:01:53,375
والتي قد تتجاوز تلك العقبات الهائلة

35
00:01:53,834 --> 00:01:56,751
والٓان، ها أنا أقابلك أخيراً

36
00:01:56,876 --> 00:01:59,584
شكراً، حسناً، لقد أصبح شعوري
بالوسواس القهري تحت السيطرة الٓان

37
00:01:59,709 --> 00:02:03,375
ولكن متلازمة التوريت والسمنة -
(كلا، كلا، لقد كانت هذه (بايدج -

38
00:02:03,542 --> 00:02:05,292
ماذا؟ -
(لم تكن هذه (هانا)، بل (بايدج -

39
00:02:06,125 --> 00:02:08,584
(ليست (هانا -
السمنة؟ -

40
00:02:08,792 --> 00:02:12,542
كلا، كلا، أنا آسفة جداً -
أنا لست مصابة بمتلازمة التوريت -

41
00:02:12,667 --> 00:02:14,501
لم أعرف أنني أعاني من السمنة -
هلا يتفضل الجميع بالجلوس -

42
00:02:14,626 --> 00:02:16,999
لطالما كنت أظن أنني بدينة
أكثر من كوني مفرطة السمنة

43
00:02:17,083 --> 00:02:18,959
كلا، كلا، لقد تجاوزت الٔامر
إنه... أنا في غاية الٔاسف

44
00:02:19,042 --> 00:02:21,125
لا داعي أرجوك -
...سعدت بلقائك، كان لطفاً منك -

45
00:02:21,292 --> 00:02:22,626
بوب)، إلى أين نحن متجهان؟)

46
00:02:22,751 --> 00:02:24,042
شكراً لك -
أين سنجلس؟ -

47
00:02:31,083 --> 00:02:32,417
لقد ظننت أنكِ قلتِ إنه مثليّ

48
00:02:32,751 --> 00:02:35,959
حسناً، لا أعرف الٓان، لقد كانت لديه
تطبيقات منافية للٔاخلاق على هاتفه

49
00:02:36,042 --> 00:02:37,375
وكان يحب الكشف عن كاحليه

50
00:02:37,501 --> 00:02:39,918
ولكن ما الذي يعنيه هذا
في يومنا وعصرنا هذا؟

51
00:02:40,334 --> 00:02:43,000
مرحباً جميعاً، أنا الٔاب
(تيودور سنودون)

52
00:02:43,584 --> 00:02:46,834
سنحتفي اليوم بحياة
(دايفيد بريسلر غوينز)

53
00:02:53,167 --> 00:02:55,667
هل بإمكاننا الذهاب الٓان، أرجوكِ؟

54
00:02:55,792 --> 00:02:59,292
لن أرحل قبل أن تتواصل عيني
بعين (لوشيتو كوباتاني)، لقد أخبرتك بهذا

55
00:02:59,918 --> 00:03:02,250
سأنتظر في الخارج -
حسناً -

56
00:03:05,542 --> 00:03:06,876
مرحباً مجدداً

57
00:03:07,375 --> 00:03:09,417
مرحباً

58
00:03:09,751 --> 00:03:11,042
(هانا) -
صحيح -

59
00:03:11,334 --> 00:03:12,709
(ليس (بايدج)، بل (هانا -
أعرف -

60
00:03:13,000 --> 00:03:14,876
أعرف، أنا آسفة -
كلا، لا تعتذري -

61
00:03:15,083 --> 00:03:17,375
لقد فوجئت بأن لدى
دايفيد) زوجة جميلة)

62
00:03:17,667 --> 00:03:20,667
...إلى حد مذهل

63
00:03:20,834 --> 00:03:22,125
لقد ظننتِ أنه مثليّ

64
00:03:23,375 --> 00:03:24,709
كلا -
بلى، ظننتِ هذا -

65
00:03:25,042 --> 00:03:26,375
كلا، لم أظن هذا -
بلى، ظننتِ هذا، لا بأس -

66
00:03:26,626 --> 00:03:28,501
لم أظن هذا، ظننته سوياً -
لا بأس -

67
00:03:28,626 --> 00:03:30,459
لقد ظننت أنه شخص سويّ
حتى أعتقدت أنه يرغب في معاشرتي

68
00:03:30,584 --> 00:03:33,459
حقاً، أنا أعرفك -
...أعني لم أكن لٔانام معه، ولكن -

69
00:03:33,584 --> 00:03:36,834
العديد من الناس يظنون هذا
كثر يظنون أنه كان مثليّاً

70
00:03:36,959 --> 00:03:38,459
حسناً، لقد كان يتصرف على نحو مثليّ

71
00:03:38,584 --> 00:03:40,999
أتعلمين، لقد كان كذلك

72
00:03:41,459 --> 00:03:43,209
في بعض الٔاحيان -
حسناً -

73
00:03:43,334 --> 00:03:46,083
لقد أحببت العمل مع زوجك
لقد كان (دايفيد) رائعاً

74
00:03:46,209 --> 00:03:47,542
أراهن على هذا

75
00:03:47,959 --> 00:03:52,834
أعني أنني أعرف هذا
فأنا أعمل على كتاب مع (دايفيد) أيضاً

76
00:03:52,959 --> 00:03:56,000
لقد كنت، كنت كذلك -
أتمنى حقاً أن تنهي كتابك -

77
00:03:56,125 --> 00:03:57,834
وأتمنى حقاً أن أحظى بقراءته يوماً ما

78
00:03:57,959 --> 00:03:59,417
شكراً لكِ، أجل، لا أعرف

79
00:03:59,542 --> 00:04:03,501
(أعني بعدما تخلت الٓان (ميل ستريت
...عن كافة مشاريع (دايفيد)، أنا فقط

80
00:04:04,042 --> 00:04:07,042
يجب أن أعثر على ناشر جديد
ولذا، كما تعلمين، سنرى ما يمكننا فعله

81
00:04:07,167 --> 00:04:08,542
(مهلًا، هل قلتِ إن (ميل ستريت
(قد تخلت عن كافة مشاريع (دايفيد

82
00:04:08,667 --> 00:04:11,209
أجل، سحقاً، سحقاً

83
00:04:11,334 --> 00:04:13,083
(ها هي والدة (دايفيد
إنها منهارة بالكامل

84
00:04:13,209 --> 00:04:15,709
هل رأيتِ (بيبر)؟ هل قابلتيها؟ -
كلا، لم أفعل، كلا -

85
00:04:15,834 --> 00:04:17,334
...إنها منهارة ويجب أن -
...مهلًا، هل كنتِ تقولين -

86
00:04:17,459 --> 00:04:18,959
(هل كنتِ تقولين إن (ميل ستريت
قد تخلت عن كافة مشاريع (دايفيد)؟

87
00:04:19,042 --> 00:04:21,292
صحيح، هذا صحيح حتى الٓان، أجل

88
00:04:21,417 --> 00:04:22,751
إذاً، كتابي قد تم إلغاؤه؟

89
00:04:25,751 --> 00:04:30,375
هل تعرفين ناشراً آخر
لربما يكون بإمكاني عرض النص عليه

90
00:04:30,501 --> 00:04:34,792
في حال قررت أنني أود حقاً
...محاولة جعله قيد النشر أو

91
00:04:38,792 --> 00:04:43,542
حسناً، إن حصل وأعطيتك
اسماً آخر فهلا تغربين من هنا

92
00:04:46,125 --> 00:04:48,918
أجل -
رائع -

93
00:04:49,626 --> 00:04:51,125
رائع، سأعود

94
00:04:51,459 --> 00:04:55,751
بصراحة إنها غريبة -
لقد أحببت زوجك -

95
00:04:56,709 --> 00:05:00,626
أتعلمين، الشخص الذي أعطاني هذه أخبرني
(أنها كانت تخص (إدنا سانت فنسنت ميليه

96
00:05:01,918 --> 00:05:03,334
ولكن من بإمكانه معرفة
ما إذا كان هذا صحيحاً؟

97
00:05:04,834 --> 00:05:09,125
هل بإمكانك تصديق أن صديقتي أخبرتني
أنها قد ماتت حتى لا تتسكع معي؟

98
00:05:09,250 --> 00:05:10,667
أجل، كلا، أنا أتفهم هذا بالكامل

99
00:05:12,000 --> 00:05:13,334
المعذرة؟

100
00:05:13,459 --> 00:05:17,000
حسناً، اسمعي، أعلم أننا نعيش معاً
فعلياً ولكن ما زال هذا منزلي الخاص

101
00:05:17,167 --> 00:05:20,042
وأصبح من المقلق نوعاً ما
أن كل ما تفعلينه طوال اليوم

102
00:05:20,167 --> 00:05:22,375
(هو الجلوس ومشاهدة (ذا فورينسك فايلز

103
00:05:22,501 --> 00:05:26,167
وقد أبقيت فمي مطبقاً حتى الٓان ولكنني
لم أعد أتحمل السكوت عن هذا بعد الٓان

104
00:05:26,292 --> 00:05:28,959
لٔانني بحاجة إلى الدراسة فعلًا

105
00:05:30,125 --> 00:05:31,792
منذ متى؟ -
منذ أبد الٓابدين -

106
00:05:32,042 --> 00:05:34,626
بالٕاضافة إلى أن مزاحي الصاخب مؤخراً
قد تسبب بالضرر لمعدل علاماتي

107
00:05:35,959 --> 00:05:38,334
ولكنني ظننت أن هذا هو الوقت
المناسب لكِ للانطلاق بجموح

108
00:05:38,459 --> 00:05:41,667
قبل أن تصبحي سيدة أعمال عالمية -
أجل، بالضبط -

109
00:05:41,792 --> 00:05:44,709
ولهذا فإنه من الهام جداً لخطتي لـ15 عاماً
أن ألتحق بكلية جيدة في إدارة أعمال

110
00:05:44,834 --> 00:05:47,083
لٔانني لا أريد أن أصبح مثل كافة
أصدقائي وأفراد عائلتي وبما فيهم أنتِ

111
00:05:47,209 --> 00:05:48,542
ولا أقصد الٕاهانة

112
00:05:49,042 --> 00:05:50,501
ماذا سيحدث بعد خطة
الخمسة عشر عاماً؟

113
00:05:50,626 --> 00:05:52,751
سيكون من الجنوني التفكير في هذا الٔامر

114
00:05:55,167 --> 00:05:58,876
نعم، بالطبع أستطيع القدوم غداً

115
00:06:05,375 --> 00:06:07,584
شكراً جزيلاً، نلتقي إذاً

116
00:06:07,709 --> 00:06:09,083
أنا أقدر هذا حتماً

117
00:06:09,501 --> 00:06:10,876
ولما يجدر بي أن أعطيكِ أي شيء؟

118
00:06:10,999 --> 00:06:13,167
صحيح، معاذ الله
مساعدة بعضنا البعض، صحيح؟

119
00:06:13,292 --> 00:06:14,751
ببساطة لٔاننا نتشارك بنفس الدماء -
...يا جماعة -

120
00:06:14,876 --> 00:06:17,292
ومتغاضياً عن حقيقة قضائي
لسنوات نشأتي في تربيتك

121
00:06:17,417 --> 00:06:19,209
لٔان (فيرنا) لم تعر أي اهتمام
لهذا على الٕاطلاق

122
00:06:19,334 --> 00:06:21,459
كلا، أنا لم أطلب منكِ أي شيء قط
ولم يطلب منكِ أحد أي شيء من قبل

123
00:06:21,584 --> 00:06:24,792
لا يمكنك أن تشغل بالك
بفعل أي شيء لٔاي كان

124
00:06:26,125 --> 00:06:27,459
!يا إلهي

125
00:06:28,167 --> 00:06:32,167
بجدية، لقد كان اليوم يوماً شاقاً علي

126
00:06:32,292 --> 00:06:34,417
وكل ما أنا بحاجة إليه
هو منزل ينعم بالطمأنينة

127
00:06:34,542 --> 00:06:37,000
حيث الناس فيه متزنون -
أترين ماذا تفعلين يا (كارولين)؟ -

128
00:06:37,125 --> 00:06:39,417
إنكِ تزعجين (هانا) في الوقت
الذي اكتشفت فيه انتهاء أمر كتابها

129
00:06:39,542 --> 00:06:43,792
لقد اكتشفت في واقع الٔامر أن لدي مقابلة
مشوقة جداً مع ناشر أظنه مهتماً جداً بالٔامر

130
00:06:43,918 --> 00:06:46,042
كنت أحاول فقط
إعداد وجبة لي، لٔاطعم نفسي

131
00:06:46,167 --> 00:06:47,501
بآخر بيضات متاحة عندي

132
00:06:47,876 --> 00:06:50,709
اسمعا، لم أعد أتحمل هذا، واضح؟

133
00:06:50,834 --> 00:06:53,709
يجب أن نجد حلًا لهذا -
لا وجود لحل لهذا -

134
00:06:54,000 --> 00:06:57,209
(شاهدت ما يكفي من (دكتور فيلز إنترفينشن
بإمكانكما حل أية مشكلة

135
00:06:57,334 --> 00:06:59,792
في حال تفاهمتما معاً بخصوصها -
أرحب بهذا -

136
00:06:59,918 --> 00:07:01,918
شكراً لكِ يا (كارولين)، أقدر لكِ هذا

137
00:07:02,250 --> 00:07:03,584
آدم)؟)

138
00:07:03,876 --> 00:07:06,167
هلا تنضم إلينا إلى طاولة الاستماع

139
00:07:07,834 --> 00:07:09,125
من فضلك؟

140
00:07:11,542 --> 00:07:12,876
هيا

141
00:07:13,417 --> 00:07:14,751
شكراً لك

142
00:07:16,834 --> 00:07:20,000
حسناً، أظن أنه علينا جميعاً
...أن نبدأ بالٕاقرار

143
00:07:20,125 --> 00:07:22,501
بأننا نهتم حقاً لٔامر بعضنا البعض

144
00:07:22,626 --> 00:07:24,292
ولذا قولي لي يا (كارولين) بأنكِ تحبينني

145
00:07:24,584 --> 00:07:26,000
هانا)، أنا أحبك)

146
00:07:26,417 --> 00:07:28,709
أنا أيضاً أحبكِ
آدم)، قل لي إنكِ تحبني)

147
00:07:28,834 --> 00:07:30,667
لمَ نخبركِ بأننا نحبكِ؟

148
00:07:31,584 --> 00:07:35,125
حسناً، إذاً، لم لا تخبران
بعضكما بعضاً بأنكما متحابان؟

149
00:07:35,250 --> 00:07:36,626
آدم)، أنا أحبك) -
إن هذه حماقة -

150
00:07:36,751 --> 00:07:38,626
حسناً، إن المشاعر جيّاشة الٓان

151
00:07:38,751 --> 00:07:41,876
وأظن أنه من المهم جداً
أن نتجنب استخدام اللغة التحريضية

152
00:07:41,999 --> 00:07:46,334
"كلمات مثل "حماقة
"كلمات مثل "قذرة"، "بدينة

153
00:07:46,459 --> 00:07:50,334
دعونا نقر فحسب بأننا هنا من أجل
بعضنا البعض وأن نجعل هذا حيزاً آمناً

154
00:07:50,459 --> 00:07:54,292
ولذا يا (آدم)، لم لا تبدأ بإخبار
كارولين) ببعض من مشكلاتك معها)

155
00:07:54,417 --> 00:07:56,501
بطريقة هادئة جداً وعقلانية؟

156
00:07:59,209 --> 00:08:05,834
أنا أشعر بأنها أشبه بشخص
شرير يتقيأ على كل شيء، مجازياً

157
00:08:07,709 --> 00:08:10,626
حسناً، ربما يكون بإمكانك توضيح هذا

158
00:08:10,751 --> 00:08:13,999
وأن تكون محدداً أكثر
في ما يتعلق ببعض من مشكلاتك معي

159
00:08:14,083 --> 00:08:17,417
حسناً، أنتِ تحديداً لا تعرفين
ما الذي تريدين فعله في حياتك

160
00:08:17,751 --> 00:08:22,709
ليس لديك دافع، ولا أهداف حقيقية
ولكن وبطريقة ما لديكِ آراء لا حصر لها

161
00:08:23,584 --> 00:08:26,999
إن هذا مثير، مثير، مثير -
لم يبدو هذا مثيراً لهذا الحد؟ -

162
00:08:28,250 --> 00:08:32,292
يجدر بي القول إن هذه هي شخصيتك -
بجانب من أنتِ؟ -

163
00:08:32,417 --> 00:08:35,167
،إنها ليست منحازة إلى أحد
(إنها الدكتورة (فيل

164
00:08:35,292 --> 00:08:36,709
حسناً، من السهل قول هذا
عندما تكون في صفك

165
00:08:36,834 --> 00:08:38,125
أنا لست منحازة إلى أحد

166
00:08:38,292 --> 00:08:39,876
لست منحازة إلى أحد

167
00:08:40,292 --> 00:08:45,375
أنا في صفك، إن كنت مضطرة إلى الانحياز
فسأكون إلى صفك، هذا أمر أفعله لصالحنا

168
00:08:45,584 --> 00:08:49,000
لم تهمسين؟ بإمكانها سماعك -
بإمكاني أن أسمعك، أنا جالسة هنا -

169
00:08:50,626 --> 00:08:51,959
ما هذه؟

170
00:08:52,042 --> 00:08:54,959
(هذه سيجارة فضائية ابتكرها (ستيفين دورف

171
00:08:55,083 --> 00:08:58,459
إنها عبارة عن بخار ماء ونيكوتين
ومكونات جيدة أخرى كهذه كما تعلمين

172
00:08:59,042 --> 00:09:01,250
أنا في مهمة للتحسين من نفسي

173
00:09:01,751 --> 00:09:03,542
حسناً، إن كنتِ جادة
في التحسين من نفسك

174
00:09:03,667 --> 00:09:05,999
فأنتِ بحاجة إلى فعل ما هو
(أكثر من تدخين سجائر (دورف

175
00:09:06,083 --> 00:09:08,542
فأنتِ بحاجة إلى شراء
البقالة وتصفيف شعركِ

176
00:09:08,667 --> 00:09:10,334
بالرغم من أنني أعرف أنه يتماشى
جيداً مع الزيوت الطبيعية

177
00:09:10,459 --> 00:09:12,209
"لدينا وظيفة شاغرة كمساعدة" -
سأحصل على تلك الوظيفة -

178
00:09:12,375 --> 00:09:13,709
هل أنتِ متأكدةِ من أن هذا هو النوع
...المناسب من الوظائف لكِ

179
00:09:13,834 --> 00:09:15,584
كونك ستكونين قريبة من الٔاشياء
التي سيكون الٔاطفال على مقربة منها؟

180
00:09:16,209 --> 00:09:19,167
أجل، أريد شيئاً فيه لمسة من البراءة

181
00:09:21,626 --> 00:09:23,792
إن لديكِ سجلاً إجرامياً

182
00:09:24,999 --> 00:09:27,459
كلا، أنا لست مثلكِ
فأنا لا تتغير شخصيتي كل أسبوع

183
00:09:27,584 --> 00:09:28,918
حقاً؟

184
00:09:29,000 --> 00:09:30,334
أنتما تسمعان بعضكمابعضاً
دعونا نبقى هكذا

185
00:09:30,584 --> 00:09:33,000
حقاً؟ ماذا كنت؟ حسناً
كنت أتقمص دور ممثل في الٔاسبوع الماضي

186
00:09:33,125 --> 00:09:35,959
وماذا كنت قبل هذا، كنت نجاراً؟
وفي آخر مرة رأيتك فيها، كنت ماذا؟

187
00:09:36,042 --> 00:09:39,042
كنت ستنضم إلى القوات
الخاصة أيها الجندي؟

188
00:09:39,167 --> 00:09:40,792
إن هذه مهن -
إن هذا جنوني -

189
00:09:40,918 --> 00:09:43,042
أنا أبقى على حالي
(في حين أنكِ تنتقلين إلى (مونتانا

190
00:09:43,167 --> 00:09:46,083
وتصطنعين لكنة مزيفة وتدعين
أنكِ قابلة أو هراء من هذا القبيل

191
00:09:46,209 --> 00:09:47,959
لقد كانت مساعدة طبية

192
00:09:48,042 --> 00:09:49,959
أتعلمان؟
دعونا نلتقط أنفاسنا، حسناً؟

193
00:09:50,459 --> 00:09:54,584
آدم)، لقد أعطيناك فرصة للتعبير)
(عن بعض من مشكلاتك مع (كارولين

194
00:09:54,709 --> 00:09:56,959
ولذا لم لا نأخذ دقيقة الٓان
لنستمع إلى (كارولين)؟

195
00:09:58,042 --> 00:10:00,584
إنكِ تقومين بعمل رائع جداً -
شكراً، ينتابني شعور جيد -

196
00:10:00,709 --> 00:10:02,000
ولكن ما زال من الباكر جداً قول هذا

197
00:10:02,167 --> 00:10:04,626
حسناً، أريد أن أقول أولًا
(إنني أحبك جداً يا (آدم

198
00:10:05,209 --> 00:10:11,751
ومع هذا فإنه من المزعج جداً أن يظن
أن أكون هذا الكابوس العالة والجنوني

199
00:10:11,876 --> 00:10:15,501
لٔانه يعرف كم أنني كنت أحاول
بجد واجتهاد أن أنظم حياتي

200
00:10:15,876 --> 00:10:17,667
لقد تدهورت الٔاحوال لسوء الحظ
وأنت الضحية مجدداً

201
00:10:17,792 --> 00:10:19,542
ولكن العام المقبل
سيكون عامك لقد سمعت هذا من قبل

202
00:10:19,667 --> 00:10:20,999
أنا ملعونة بسوء الحظ

203
00:10:21,083 --> 00:10:22,999
يؤسفني أن هذا يزعجك كثيراً
لا أعرف لماذا؟

204
00:10:23,083 --> 00:10:24,584
احصلي على وظيفة عادية
وشقة كأي شخص آخر

205
00:10:24,709 --> 00:10:27,751
وتوقفي عن استغلال الٓاخرين -
دائماً ما يكون غاضباً علي هكذا -

206
00:10:27,876 --> 00:10:29,584
أجل، أعرف

207
00:10:32,459 --> 00:10:38,167
أظن أنه لربما يكون هذا بسبب
صراعه الداخلي لرغباته الجنسية نحوي

208
00:10:38,292 --> 00:10:40,042
سحقاً

209
00:10:40,167 --> 00:10:42,459
إن هذا أمر غريب
إنه أمر غريب بالنسبة إلي

210
00:10:42,584 --> 00:10:47,959
آسفة، الٔامر لا يستلزم طبيباً نفسانياً
للربط ما بين اهتمام (آدم) العاطفي بك

211
00:10:48,042 --> 00:10:51,334
وخياله المكبوح ناحيتي -
لا أريد إقامة علاقة مع أختي -

212
00:10:51,459 --> 00:10:53,876
لم يقل أحد إنك تفعل هذا -
لقد قالت (كارولين) هذا للتو -

213
00:10:54,501 --> 00:10:55,834
(هذا صحيح يا (كارولين

214
00:10:56,167 --> 00:10:58,959
فهذا يندرج تحت الٔامور التي لا ينبغي
الٕافصاح عنها قط مهما كان الٔامر

215
00:10:59,042 --> 00:11:01,417
هذا هو ما تفعله، تجد طريقة
لدس الوقيعة ما بين الناس

216
00:11:01,542 --> 00:11:03,334
حتى تنتهي الحال بالجميع
إلى التعاسة مثلها

217
00:11:03,459 --> 00:11:04,792
أعرف، أعرف

218
00:11:04,918 --> 00:11:06,209
أعرف، لا أريد حدوث مشاكل بيننا -
إنها مريضة، مريضة في عقلها -

219
00:11:06,334 --> 00:11:08,292
أنت هو المريض في عقلك
...أنت هو المريض

220
00:11:08,417 --> 00:11:09,834
توقفا أنتما

221
00:11:10,626 --> 00:11:13,334
توقفا، توقفا أرجوكما

222
00:11:13,584 --> 00:11:16,876
تمهلا أيها المجنونان

223
00:11:18,334 --> 00:11:22,000
لا أفهم لما لا تستطيعان أن تصبحا
أفضل قليلًا في معاملتكما لبعضكما البعض

224
00:11:23,167 --> 00:11:27,959
كوني الطفلة الوحيدة جعلني أشعر
بوحدة فظيعة، وكل ما أردته كطفلة هو شقيق

225
00:11:28,042 --> 00:11:31,000
بحقك يا (كارولين)، أتظنين حقاً
أن أخاك يرغب في إقامة علاقة معك؟

226
00:11:31,792 --> 00:11:33,709
كلا، ليس بطريقة جسدية، كلا

227
00:11:33,834 --> 00:11:37,042
أترى؟ لقد كان هذا
كله سوء فهم جسيم، حسناً؟

228
00:11:37,167 --> 00:11:38,999
ألا تستطيع فقط
أن تخبر أختك أنك تحبها؟

229
00:11:42,042 --> 00:11:43,626
أجل أحبها، أياً يكن

230
00:11:44,459 --> 00:11:46,999
عيد ميلاد مجيداً، عظيم

231
00:11:47,459 --> 00:11:49,083
حسناً، إنكِ تفقدينني صوابي فحسب

232
00:11:51,501 --> 00:11:52,834
أعرف أنني أفعل هذا

233
00:11:53,792 --> 00:11:55,083
أنا آسفة

234
00:11:56,501 --> 00:11:57,834
أعتذر عن صراخي بوجهك

235
00:11:58,999 --> 00:12:01,667
لحظة، آسفة، أنا آسفة
سأضعه فحسب بوضعية الصمت

236
00:12:01,792 --> 00:12:03,167
آسفة يجب أن أجيب عن هذا

237
00:12:03,501 --> 00:12:06,918
مارن)، لا أستطيع التحدث الٓان) -
خرجت هذا الصباح لشراء فطيرة -

238
00:12:07,417 --> 00:12:10,751
ورأيت ذلك المراهق الذي يوزع
هررة صغيرة من حقيبة ظهر

239
00:12:10,999 --> 00:12:14,792
وقد أخذت أجمل واحدة
يجب أن تأتي لرؤيتها

240
00:12:15,083 --> 00:12:16,959
آسفة، أنا حقاً... لن أستطيع

241
00:12:17,042 --> 00:12:18,834
دائماً ما تعجزين عن فعل هذا
يا (هانا)، لماذا؟

242
00:12:19,125 --> 00:12:21,417
،حسناً، أنا آسفة
إننا نمر بلحظة حرجة جداً هنا

243
00:12:21,667 --> 00:12:25,042
حسناً، لا تأتي لرؤية ألطف الكائنات
على وجه الٔارض، إلى اللقاء

244
00:12:28,417 --> 00:12:29,834
أنتِ أعز صديقة لي

245
00:12:53,459 --> 00:12:54,792
(هانا) -
مرحباً -

246
00:12:54,918 --> 00:12:56,584
(لقد جعلت (مو
يقرأ فصلين ليلة أمس وقد أحبهما

247
00:12:56,709 --> 00:12:58,000
لقد أحببتهما

248
00:12:58,167 --> 00:13:01,626
هذا ما قلته، لذا قرأت جزءاً منهما هذا
(الصباح وقد فهمت مغزاكِ يا (هانا هورفاث

249
00:13:01,751 --> 00:13:03,292
وقد أعجبتني -
كنت أعرف أنها ستكون كذلك -

250
00:13:03,501 --> 00:13:04,834
شكراً جزيلًا لكِ

251
00:13:05,250 --> 00:13:06,709
(إنكِ أشبه بمزيج ما بين (ميندي كالينغ

252
00:13:06,959 --> 00:13:08,751
(جون ديديون) -
(كلا يا (مو -

253
00:13:09,375 --> 00:13:11,125
حسناً أنا أحب
ميندي كالينغ)، إنها رائعة)

254
00:13:11,250 --> 00:13:12,584
صحيح ولكنها تكبح نفسها

255
00:13:12,751 --> 00:13:15,918
أعني أنها تتطرق إلى فكرتها
ولكنها لا تتعمق فيها، أتفهمين قصدي؟

256
00:13:16,959 --> 00:13:19,292
بكل تأكيد، إنها لا تتعمق في أفكارها

257
00:13:19,417 --> 00:13:22,626
وأنتِ ستفعلين بل وستتعمقين أبعد أيضاً

258
00:13:22,751 --> 00:13:25,959
وسأندهش وأنا متسائلة في حال نفسي
عن كيفية وصولنا إلى هذا الحد

259
00:13:26,167 --> 00:13:29,083
إن (ميندي كالينغ) لا تكتب
...عن الشعور بالاختناق ولهذا

260
00:13:30,083 --> 00:13:32,167
حسناً، ولا أنا أيضاً -
(هذا ما تتمناه يا (مو -

261
00:13:32,292 --> 00:13:35,501
على أية حال، من الواضح أن الكتاب بحاجة
إلى بعض العمل، فهو ليس محبوكاً كما يجب

262
00:13:35,626 --> 00:13:37,209
ولكنني أظن حقاً
أنه بإمكاننا الوصول إلى مبتغانا

263
00:13:37,417 --> 00:13:39,042
إذاً، من تكون (هانا هورفاث)؟

264
00:13:40,375 --> 00:13:42,959
...أنا، أنا أكتب كتبي الخاصة ولست

265
00:13:43,042 --> 00:13:44,501
صحيح، كلا، ولكن ما يتعدى تلك الصفحات

266
00:13:44,626 --> 00:13:47,584
أريد معرفة المزيد، من الذي نبيع منتجه؟
كيف تصفين نفسك؟

267
00:13:47,834 --> 00:13:50,167
ما هي علامتكِ التجارية؟ -
(سؤال جيد يا (مو -

268
00:13:50,292 --> 00:13:53,584
شكراً لكِ -
حسناً، لنر، علامتي التجارية -

269
00:13:53,751 --> 00:13:55,042
حسناً، أنا من الغرب الٔاوسط

270
00:13:55,209 --> 00:13:57,834
ولذا دائماً ما تكون هناك زيادة
في وزني من 7 إلى 22 كيلوغراماً

271
00:13:58,125 --> 00:14:00,334
اعتماداً على مدى بعدي عن الساحل

272
00:14:01,792 --> 00:14:03,626
كلما ابتعدت عن الساحل زادت بدانتي

273
00:14:05,834 --> 00:14:08,209
لذا أظن أن علامتي التجارية
(هي بيتزا (تومبستون

274
00:14:12,459 --> 00:14:17,584
لنر... أشعر بأنني شخصية
لا تستطيع أن تبقي فمها مطبقاً

275
00:14:17,709 --> 00:14:19,999
أعني أن هناك أموراً لا تتحدثين عنها
إلا مع الٔاصدقاء

276
00:14:20,083 --> 00:14:22,000
أنا أتحدث عن تلك الٔامور مع أي أحد

277
00:14:22,167 --> 00:14:23,584
صحيح، البوح بالكثير
من المعلومات طوال الوقت

278
00:14:23,709 --> 00:14:25,375
(أنتِ أشبه بـ(كاثي غريفن
على مصل الحقيقة

279
00:14:25,501 --> 00:14:26,918
حسناً، لا أعرف
...إن (كاثي غريفن) ليست بالضبط

280
00:14:27,000 --> 00:14:28,459
وماذا يكون مصل الحقيقة هذا يا (مو)؟

281
00:14:29,999 --> 00:14:32,417
حسناً، أنا موافقة
ولكن هناك أمراً ما بخصوص شركتنا

282
00:14:32,542 --> 00:14:34,417
نحن لا نتعامل مع الكتب الٕالكترونية

283
00:14:34,626 --> 00:14:35,959
حسناً، ربما عليكِ البدء بهذا

284
00:14:36,042 --> 00:14:39,626
كلا، ولهذا نرغب في طباعته ككتاب فعلي

285
00:14:39,792 --> 00:14:42,459
كما تعلمين، كتاب بإمكانكِ إمساكه
وشراؤه من المكتبات وما شابه

286
00:14:42,626 --> 00:14:44,083
آمل ألا تمانعي هذا

287
00:14:45,459 --> 00:14:46,792
هل تمزحين معي؟

288
00:14:47,417 --> 00:14:51,042
أعني، هذا أفضل ما سمعته حتى الٓان
لقد وافقت على الكتاب الٕالكتروني

289
00:14:51,167 --> 00:14:52,876
لٔانه أفضل من عدم
وجود كتاب بالٔاساس

290
00:14:59,250 --> 00:15:00,709
إن هذا مثير -
آسفة -

291
00:15:02,834 --> 00:15:05,334
أنتما تضحكان كثيراً
ولكنني لا آبه حتى بهذا

292
00:15:08,501 --> 00:15:11,292
أنا آسف، إن هذا رائع جداً

293
00:15:13,667 --> 00:15:16,250
(حسناً يا (مو -
أنا آسف جداً -

294
00:15:21,667 --> 00:15:25,000
مرحباً، ما الٔامر؟ -
مرحباً، ماذا ترتدي؟ -

295
00:15:25,792 --> 00:15:28,000
أنا ذاهب للعب الكرة -
هل تلعب كرة السلة؟ -

296
00:15:28,667 --> 00:15:30,999
أجل، ماذا تظنين أنني أفعل؟

297
00:15:31,125 --> 00:15:35,292
لا أعرف، تقرأ، تتناول الحساء
تكتب رسائل شكوى للشركات المحلية

298
00:15:36,542 --> 00:15:37,876
لم لا تتفضلين بالدخول؟

299
00:15:38,209 --> 00:15:40,501
راي)، إن هذا المكان ضخم) -
أجل -

300
00:15:40,626 --> 00:15:43,667
حسناً، إنه ليس قصر (فرساي) بالضبط
ولكنه مناسب لي

301
00:15:43,918 --> 00:15:46,250
أجل، إنه ليس بنصف معدل
(السوء الذي وصفته به (هانا

302
00:15:46,417 --> 00:15:49,125
كلا، لقد كان كذلك، صدقيني
لقد كان منزلاً مرعباً بمعنى الكلمة

303
00:15:49,250 --> 00:15:52,584
أجل، أنا مندهشة نوعاً ما كونك تعيش
في مكان جميل كهذا لا أقصد الٕاهانة

304
00:15:52,792 --> 00:15:54,459
وبالرغم من هذا فإنني لن أتمكن
من العيش بعيداً هنا

305
00:15:54,584 --> 00:15:57,334
فبمجرد أن تذهب إلى (مانهاتن) يكون
(من الصعب نوعاً ما أن تعود إلى (بروكلين

306
00:15:58,042 --> 00:15:59,417
يبدو أنكِ تعرفين
ما الذي تفعلينه لي

307
00:15:59,542 --> 00:16:00,876
بكل تأكيد، شكراً لك

308
00:16:00,999 --> 00:16:02,292
أجل

309
00:16:04,334 --> 00:16:05,667
...إذاً -
ماذا؟ -

310
00:16:05,876 --> 00:16:08,000
(أنا على أحر من الجمر هنا يا (مارن

311
00:16:08,292 --> 00:16:10,125
ما الذي ترغبين في التحدث عنه؟

312
00:16:11,375 --> 00:16:14,125
...أجل، أظن أنني أردتك فقط أن

313
00:16:16,375 --> 00:16:19,209
رباه، لا أعرف حقاً كيف أقول هذا

314
00:16:20,334 --> 00:16:22,999
أردتك أن تخبرني ما الخطب بي

315
00:16:24,250 --> 00:16:25,792
ما الخطب بكِ؟ -
أجل -

316
00:16:26,292 --> 00:16:31,000
أشعر بأن الوقت قد حان لٔان أتحمل
مسؤولية ما حدث في حياتي

317
00:16:31,125 --> 00:16:36,417
وأنت شخص يحب إخبار الناس عن
عللهم في أية حال ولهذا، تكلم

318
00:16:38,999 --> 00:16:41,542
أشعر بوجود مكيدة هنا -
كلا، إنها ليست بمكيدة -

319
00:16:41,667 --> 00:16:43,626
بجدية، هذا هو ما أنا بحاجة إليه

320
00:16:44,042 --> 00:16:48,167
منك أنت تحديداً، من فضلك
ولذا أفدني بما عندك فحسب

321
00:16:49,542 --> 00:16:50,876
من فضلك -
حسناً -

322
00:16:51,542 --> 00:16:52,876
حسناً -
لا بأس -

323
00:16:52,999 --> 00:16:55,792
هل أنتِ مستعدة لهذا؟ -
أجل، أنا امرأة قوية -

324
00:16:55,918 --> 00:16:57,584
حسناً، دعينا نرى هنا

325
00:16:58,792 --> 00:17:03,501
حسناً، في البداية أنتِ متسرعة
في حكمك على الناس إلى حد كبير

326
00:17:03,999 --> 00:17:05,292
ماذا؟

327
00:17:05,417 --> 00:17:07,709
لقد جئت إلى هنا وعلى الفور
أهنتني أنا وما جاورني

328
00:17:07,834 --> 00:17:10,626
لقد كانت هذه نكاتاً مضحكة -
أكانت كذلك؟ أكانت نكاتاً؟ -

329
00:17:10,792 --> 00:17:12,792
حسناً -
لقد تصرفتِ وكأنكِ أفضل من الجميع -

330
00:17:12,918 --> 00:17:14,209
ولا تريدين أن تكوني جزءاً من حياتهم

331
00:17:14,334 --> 00:17:18,250
وبعد ذلك عندما تُستَبعدين
تشعرين بإهانة شديدة وتضمرين الضغينة لهذا

332
00:17:18,667 --> 00:17:20,417
بالٕاضافة إلى أنكِ متزمتة بشكل لا يطاق

333
00:17:20,918 --> 00:17:24,417
حسناً، ومن لا يتسم بالتزمت حقاً؟
إن كنا جادين

334
00:17:26,626 --> 00:17:29,334
وتستغلين الناس، تستغلين الناس كثيراً

335
00:17:29,459 --> 00:17:30,792
كلا -
بلى، تفعلين -

336
00:17:30,918 --> 00:17:34,375
بحيث أنكِ عندما تحاولين أن تتواصلي
وتكوني صادقة يظهر كأنه ادعاء

337
00:17:35,000 --> 00:17:37,334
أظن أن هذا يلخص الٔامر بطريقة
أو بأخرى

338
00:17:37,459 --> 00:17:38,876
أنتِ شخصية متصنعة جداً

339
00:17:43,000 --> 00:17:48,584
،حسناً، أجل، شكراً
أنا في غاية السعادة لقدومي إلى هنا

340
00:17:48,709 --> 00:17:50,000
لقد كان هذا رائعاً

341
00:17:51,834 --> 00:17:53,125
اللعنة

342
00:17:56,959 --> 00:17:59,834
ولكن وبالرغم من قول هذا
ما زلت معجباً بكِ

343
00:18:00,501 --> 00:18:01,834
لماذا؟

344
00:18:02,834 --> 00:18:07,042
لٔانه... لٔانه وراء كل هذا
أظن أن نيتك طيبة

345
00:18:07,292 --> 00:18:10,501
وأنا بالغ بما فيه الكفاية
لٔادرك أن كل هذا الهراء

346
00:18:10,626 --> 00:18:13,959
نابع من شعور عميق جداً
وقاتم وسام وغير آمن

347
00:18:14,042 --> 00:18:17,834
على الٔارجح سببه غياب والدك
وهذا ما سمح لكِ بأن تكوني متعاطفة

348
00:18:19,375 --> 00:18:20,709
إن هذا لطيف

349
00:18:23,501 --> 00:18:24,834
...اسمعي

350
00:18:26,125 --> 00:18:29,334
أنتِ بالنهاية شخصية
طيبة يا (مارني)، حسناً؟

351
00:18:29,959 --> 00:18:33,250
أنا أؤمن بهذا -
شكراً لك -

352
00:18:33,834 --> 00:18:35,125
على الرحب والسعة

353
00:18:35,918 --> 00:18:37,209
أترغبين في العناق؟

354
00:18:38,834 --> 00:18:40,667
هيا، عانقيني

355
00:18:46,584 --> 00:18:48,667
لعلي قد تماديت كثيراً، أنا آسف

356
00:18:49,584 --> 00:18:50,918
لا بأس

357
00:19:09,918 --> 00:19:11,792
اخلع سروالك

358
00:19:12,709 --> 00:19:15,626
اخلعه، هيا ،تباً كم سروالًا ترتدي؟

359
00:19:22,083 --> 00:19:24,209
مرحباً يا أبي -
"مرحباً يا عزيزتي" -

360
00:19:24,999 --> 00:19:26,292
ماذا يحدث؟

361
00:19:26,459 --> 00:19:29,417
لا شيء، لقد أخذت إجازة لٔاتشمس قليلًا

362
00:19:30,000 --> 00:19:32,876
حسناً، وقد أجريت أيضاً عملية بسيطة"
"لا يوجد ما يستدعي القلق

363
00:19:32,999 --> 00:19:37,542
حسناً، قابلت للتو ناشرة وهم يرغبون
في الاتفاق معي على نشر كتاب حقيقي

364
00:19:37,667 --> 00:19:42,334
وليس باتفاق غبي وحقير ومثير للشفقة
لكتاب إلكتروني بل اتفاق لكتاب حقيقي

365
00:19:42,834 --> 00:19:45,375
حسناً، إن هذا رائع يا عزيزتي

366
00:19:46,959 --> 00:19:48,542
هل أنت بخير؟
لم أنت لست متحمساً هكذا؟

367
00:19:48,834 --> 00:19:52,375
حسناً، لأكون صريحاً لقد أنهيت للتو"
"(مكالمة هاتفية مع ابن عمك (رودي

368
00:19:52,626 --> 00:19:56,375
وقد ألقى نظرة على ذلك العقد كما أردتِ

369
00:19:56,584 --> 00:20:02,250
ويبدو أن الناشر القديم يملك حقوق الملكية
لكتابك نظراً إلى أنهم دفعوا لكِ مستحقاتكِ

370
00:20:02,375 --> 00:20:05,876
كلا، لقد كانوا واضحين جداً بخصوص حقيقة
أنهم لن ينشروا الكتاب بشكل حتمي

371
00:20:05,999 --> 00:20:08,167
(حسناً، لقد اتصل (رودي"
"بـ(ميل ستريت) وتحدث مع شخص ما هناك

372
00:20:08,292 --> 00:20:13,209
ومن الواضح أنهم لا يتخلون عن ملكية
أي كتاب يمتلكونه لحوالى ثلاثة أعوام

373
00:20:13,459 --> 00:20:16,334
أبي، إن هذا جنوني
إنكِ لا تبدو منطقياً، حسناً؟

374
00:20:16,459 --> 00:20:18,918
وكأنك مشوش بسبب العملية أو أياً ما كان

375
00:20:19,000 --> 00:20:20,626
...إنها مجرد شامة صغيرة في

376
00:20:20,751 --> 00:20:22,334
(بالٕاضافة إلى أن (رودي
ليس بمحام حقيقي، حسناً؟

377
00:20:22,459 --> 00:20:25,125
(إنه أشبه بمحام لسلسلة مطاعم (صب واي

378
00:20:25,250 --> 00:20:27,292
والٓان دعينا لا نبدأ"
"(بإهانة ابن عمك (رودي

379
00:20:27,459 --> 00:20:28,792
...لقد أخذ وقته

380
00:20:28,918 --> 00:20:31,042
إن (رودي) يمثل الشطائر وليس الفن، حسناً؟

381
00:20:31,167 --> 00:20:34,125
إن حدث أن رفعت شطائر النقانق
قضية على شطائر سلطة التن

382
00:20:34,250 --> 00:20:35,709
(فلنتصل بابن العم (رودي

383
00:20:35,999 --> 00:20:39,584
حسناً، أظن أنه عليك الاتصال بابن عمك
رودي) ومناقشة هذا الٔامر معه)

384
00:20:40,083 --> 00:20:43,209
ويبدو أنه بعد ثلاثة أعوام سيكون
بمقدروك فعل أي ما تشائين بهذا الكتاب

385
00:20:43,375 --> 00:20:44,709
ثلاثة أعوام؟

386
00:20:45,209 --> 00:20:47,250
وقد تساوي الثلاثة أعوام هذه
الملايين من الٔاعوام

387
00:20:48,000 --> 00:20:49,792
حسناً، لقد حاولنا
وتوصلنا إلى ثلاثة أعوام من أجلك

388
00:20:49,999 --> 00:20:52,709
حسناً، أنت مجنون وعلي الذهاب

389
00:21:06,584 --> 00:21:09,125
يجب أن أذهب فعلًا
فأنا مرتبطة بذلك الغداء

390
00:21:09,250 --> 00:21:10,792
أجل، وأنا أيضاً يجب أن أذهب

391
00:21:10,918 --> 00:21:15,751
أنا لاعب أساسي، أساسي في الملعب
ولا أرغب في ترك الٔاصدقاء ينتظرون

392
00:21:17,209 --> 00:21:19,292
لا يمكنك فعل هذا، كلا -
كلا -

393
00:21:20,209 --> 00:21:23,584
هل علي انتظارك؟ -
كلا، اذهبي أنتِ، كلا، سأنتظر هنا -

394
00:21:23,709 --> 00:21:25,000
اذهبي أنتِ

395
00:21:25,792 --> 00:21:30,083
شكراً لتحدثك معي

396
00:21:30,918 --> 00:21:35,209
لقد ساعدني التحدث معك كثيراً -
أجل، أجل، بالطبع -

397
00:21:35,542 --> 00:21:36,876
أنا سعيد لٔانه قد ساعدك هذا

398
00:21:37,542 --> 00:21:39,667
من الجيد معرفة
أنه بإمكاني أن أكون ذا عون لكِ

399
00:21:42,959 --> 00:21:44,292
حسناً، إذاً

400
00:21:45,501 --> 00:21:48,584
أجل، كوني حذرة وابقي دافئة

401
00:21:48,792 --> 00:21:50,918
وكما تعلمين
لربما من الٔافضل في الوقت الحالي

402
00:21:51,000 --> 00:21:53,751
أن نبقي هذا الٔامر سراً في الخفاء

403
00:21:55,501 --> 00:21:59,667
كما تعرفين؟ -
سحقاً لك، وكأنني سأفصح عن هذا -

404
00:22:09,042 --> 00:22:12,250
آنسة (هورفاث)، بموجب"
"اتفاقنا في 18 يوليو، 2012

405
00:22:12,375 --> 00:22:14,751
فإن الحقوق الحصرية"
"لكتابك غير قابلة للنقل

406
00:22:14,876 --> 00:22:19,375
وتبقى ملكاً لدار نشر (ميل ستريت) وكافة"
"الٔاقسام الفرعية ذات الصلة لمدة 3 أعوام

407
00:22:19,501 --> 00:22:21,375
"اعتباراً من تاريخ التوقيع"

408
00:22:22,250 --> 00:22:24,626
أنا آسفة، جداً أيتها المسكينة

409
00:22:25,959 --> 00:22:28,751
إن هذا أسوأ شيء قد حدث لي من قبل

410
00:22:29,083 --> 00:22:33,334
اسمعي، لقد كتبتِ
كل تلك القصص الرائعة

411
00:22:33,459 --> 00:22:34,876
والٓان تعرفين أنه بإمكانك فعل هذا

412
00:22:35,000 --> 00:22:38,292
كل ما عليك فعله هو كتابة مجموعة
قصصية رائعة جديدة هذا كل ما في الٔامر

413
00:22:40,250 --> 00:22:43,501
يا للقرف، مجموعة جديدة وكاملة
من القصص الرائعة؟

414
00:22:43,626 --> 00:22:44,999
حياتي بأكملها كانت في هذا الكتاب

415
00:22:45,083 --> 00:22:48,542
كل شيء قد حدث لي، حسناً؟
المداعبات وحصوات الكلى

416
00:22:48,667 --> 00:22:50,542
ذلك الوقت الذي غفوت فيه
ونمت على كومة من علب البيتزا

417
00:22:50,667 --> 00:22:51,999
وعندما قبّلت اللاجئ الكوبي

418
00:22:52,083 --> 00:22:53,667
وبعد ذلك، الٔامور
التي حدثت بالٔاقلام اللماعة

419
00:22:53,792 --> 00:22:55,167
كل تلك الٔامور في الكتاب

420
00:22:55,501 --> 00:22:58,209
والٓان ماذا سأفعل
أحيا خمسة وعشرين عاماً أخرى

421
00:22:58,334 --> 00:23:01,959
حتى أكّون فقط مادة عمل
تطابق تلك التي سرقوها مني؟

422
00:23:02,959 --> 00:23:05,501
ماذا لو لم يحدث أي شيء
في الـ25 عاماً المقبلة؟

423
00:23:05,626 --> 00:23:08,626
ماذا لو ما زلت أعيش في هذه الشقة
وأتساءل إذا كانت مادة الٔاسبستوس موجودة أم لا؟

424
00:23:08,751 --> 00:23:12,042
عم سأكتب؟ لم يفعلون هذا بي؟

425
00:23:12,792 --> 00:23:16,334
إنني أدرك شعورك
إنني أدرك هذا حقاً، اسمعي

426
00:23:19,250 --> 00:23:23,292
عندما كنت في الصف الثامن جاؤوا
لتصوير فيلم (إنديبيندينس داي) في بلدتي

427
00:23:23,417 --> 00:23:26,250
وقد حصلت على تجربة
(أداء لدور (أليشا كاس

428
00:23:26,542 --> 00:23:30,334
وبشهادة الجميع كنت مدهشة
أعني أن الدور كان مفصّلاً علي

429
00:23:31,125 --> 00:23:33,501
وأعطوه لشخص آخر، ولكن بهذه اللحظة

430
00:23:33,626 --> 00:23:37,959
كنت متيقنة من أن مهنتي
في التمثيل قد انتهت إلى الٔابد

431
00:23:39,542 --> 00:23:43,083
كارولين)، لا علاقة لهذا على الٕاطلاق)
بما كنا نتحدث عنه

432
00:23:43,209 --> 00:23:45,375
وحياتك المهنية في التمثيل
قد انتهت بالفعل

433
00:23:47,417 --> 00:23:48,751
أين (آدم)؟

434
00:23:48,876 --> 00:23:51,000
أتعلمين، يجب أن يكون هنا من أجلك الٓان

435
00:23:52,501 --> 00:23:54,459
كلا، ليس مضطراً إلى هذا
فهو لديه أموره الخاصة للتعامل معها

436
00:23:54,584 --> 00:23:57,292
كلا، ألا تلاحظين يا (هانا)؟
هذا هو أسلوبه في العمل

437
00:23:57,417 --> 00:23:59,083
(عندما تكون أوقاتنا مشرقة تجدين (آدم

438
00:23:59,209 --> 00:24:01,751
ولكن عندما تعصف بكِ الحياة
لترميك في موقف عصيب

439
00:24:01,876 --> 00:24:04,083
،يصبح كالطيف ولا تجدينه
هذا هو ما يفعله

440
00:24:04,626 --> 00:24:06,918
كارولين)؟) -
نعم يا عزيزتي؟ -

441
00:24:07,000 --> 00:24:08,876
هلا تسدين إلي معروفاً -
أي شيء -

442
00:24:08,999 --> 00:24:10,918
هل بإمكانك أن تطبقي فمكِ؟

443
00:24:15,792 --> 00:24:17,792
اسمعي، أنا أشعر بألمك، أشعر به حقاً

444
00:24:17,918 --> 00:24:20,167
ولكنني يا عزيزتي
أظن أنكِ تهولين من الٔامر نوعاً ما

445
00:24:20,292 --> 00:24:22,999
أنتِ تشعرين بألمي؟
وكيف لكِ أن تشعري بألم أي أحد؟

446
00:24:23,083 --> 00:24:25,542
كل ما تفعلينه هو الثرثرة بلا توقف

447
00:24:25,667 --> 00:24:29,417
وفي كل مرة آتي فيها إلى المنزل
إلى شقتي أجدك تثرثرين فحسب

448
00:24:29,542 --> 00:24:32,834
في البداية كان هذا ممتعاً نوعاً ما
ولكنني بدأت أنزعج كثيراً الٓان

449
00:24:32,959 --> 00:24:35,250
لسماع استفاضتكِ بالحديث

450
00:24:36,834 --> 00:24:39,167
سأذهب إلى غرفتي
وأسمح لكِ ببعض المجال

451
00:24:39,292 --> 00:24:42,918
إنها ليست غرفتكِ
إنها غرفتي الشقة بأكملها ملكي

452
00:24:43,000 --> 00:24:45,250
ومقابل الإيجار البخس
بـ2100 دولار في الشهر

453
00:24:45,375 --> 00:24:47,417
من الممكن أن تكون ملككِ
ولكنها ليست كذلك

454
00:24:48,292 --> 00:24:50,334
ما الذي تريدين مني فعله يا (هانا)؟

455
00:24:51,375 --> 00:24:56,334
،دعيني أفكر في هذا
أود منك أن تخرجي من شقتي

456
00:24:59,584 --> 00:25:01,209
!يا لها من أنانية حقيرة لعينة

457
00:25:01,334 --> 00:25:02,792
أنتِ وأخي تستحقان بعضكما بعضاً

458
00:25:02,918 --> 00:25:04,292
أتعلمين ذلك؟ أيتها الأنانية اللعينة

459
00:25:04,417 --> 00:25:05,876
ولن تكتبي أي شيء ذا قيمة

460
00:25:05,999 --> 00:25:08,083
لٔانكِ لن تفهمي قط
المعاناة الحقيقية للٕانسانية

461
00:25:08,209 --> 00:25:13,626
لٔانكِ خرجتِ من رحم والدتك كبيضة ذهبية
صغيرة أيتها المدللة الصغيرة اللعينة

462
00:25:15,459 --> 00:25:19,542
أنا في واقع الٔامر أعاني"
"وما زلت أعاني من حب الشباب

463
00:25:22,292 --> 00:25:23,626
مرحباً

464
00:25:30,250 --> 00:25:31,584
مرحباً

465
00:25:35,292 --> 00:25:36,626
ما الٔامر؟

466
00:25:42,292 --> 00:25:45,709
أين (كارولين)؟ -
لقد طردتها -

467
00:25:49,751 --> 00:25:51,792
ماذا؟ لماذا؟

468
00:25:52,000 --> 00:25:55,542
لٔانها كانت تدمر حياتنا
وظننت أن هذا سيسعدك، أخيراً

469
00:25:56,876 --> 00:25:58,167
ماذا حدث؟

470
00:25:58,792 --> 00:26:00,459
إلى أين ذهبت؟ -
لا أعرف -

471
00:26:00,584 --> 00:26:02,000
هانا)؟) -
لا أعرف -

472
00:26:02,125 --> 00:26:04,709
ماذا فعلتِ؟ من المفترض أنني أعتني بها

473
00:26:05,626 --> 00:26:09,042
...حسناً، أنت لم تحب فعل هذا ولذا -
أجل، ولذا ماذا؟ إنها أختي -

474
00:26:10,751 --> 00:26:12,667
أتفهمين هذا؟ ما الذي دهاكِ؟

475
00:26:27,876 --> 00:26:30,876
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

