﻿1
00:00:23,292 --> 00:00:26,250
!عزيزي (آدم)، تعال للعب معي

2
00:00:35,709 --> 00:00:37,292
!تباً

3
00:00:37,417 --> 00:00:39,751
لم أكن أتوقع حدوث هذا -
(هانا) -

4
00:00:39,876 --> 00:00:42,375
استدعِ سيارة أجرة
أأنت على ما يرام؟

5
00:00:42,501 --> 00:00:44,292
لا، لا، إلى أين أنت ذاهبة؟
ماذا تفعلين؟

6
00:00:44,417 --> 00:00:46,375
هانا)، أين تقطنين؟) -
أين تريدين الذهاب يا (هانا)؟ -

7
00:00:46,501 --> 00:00:48,042
(لِم لا...حسناً، سأتصل بـ(أوبر

8
00:00:48,167 --> 00:00:49,584
(والداي يعيشان في (ميتشغان -
رائع -

9
00:00:49,709 --> 00:00:51,000
!تاكسي

10
00:00:52,209 --> 00:00:53,751
ها هو المكان

11
00:00:54,417 --> 00:00:56,000
حسناً، أأنت على ما يرام؟

12
00:00:56,125 --> 00:00:58,000
حسناً، دعيني أغلق الباب فحسب

13
00:00:59,334 --> 00:01:00,792
حسناً -
عليّ استخدام الحمام -

14
00:01:00,918 --> 00:01:02,834
...أجل، إنه -
وبعدها يمكننا إجراء محادثة -

15
00:01:02,959 --> 00:01:06,042
حسناً، إنها... إنها هناك

16
00:01:06,167 --> 00:01:07,709
"أفرغي كل ما في معدتك"

17
00:01:08,209 --> 00:01:10,125
أنا آسفة -
...كلا، اسمعي -

18
00:01:10,250 --> 00:01:12,292
لم أفرط في تناول الشراب إلى
ذلك الحد

19
00:01:12,417 --> 00:01:15,167
بلى، ولكن ربما كانت قدرتك على
...التحمل ليست

20
00:01:15,292 --> 00:01:16,751
إنها ليست على ما يرام -
بلى -

21
00:01:16,876 --> 00:01:19,167
حسناً، دعينا ننظفك فحسب
حسناً؟

22
00:01:19,292 --> 00:01:21,250
رائحتي مريعة حتماً، كم أنا محرجة

23
00:01:21,375 --> 00:01:24,959
لا بأس، إن رائحتك طيبة

24
00:01:26,626 --> 00:01:29,751
حسناً، اشربي هذا الماء، اشربي

25
00:01:31,292 --> 00:01:33,459
عفواً، أنا آسف

26
00:01:33,584 --> 00:01:34,918
!(جو) -
أنا آسف -

27
00:01:35,000 --> 00:01:39,209
جو) أردت فحسب أن أشكرك جزيلاً)
على رعايتك لي

28
00:01:39,334 --> 00:01:42,876
بالطبع، كنت لأفعل هذا لأجل
أي شخص

29
00:02:04,375 --> 00:02:06,000
إذاً، أأنت مستعدة للمزيد؟

30
00:02:06,792 --> 00:02:11,334
لأن هذا يعد استثماراً هاماً
في مستقبلنا الفضائي

31
00:02:12,083 --> 00:02:13,792
لقد وصلت صاحبة الموعد لتوّها

32
00:02:13,999 --> 00:02:16,751
حسناً، أحبك
إلى اللقاء يا أبي

33
00:02:18,083 --> 00:02:20,292
!مارني)، مرحباً) -
!(سو جين) -

34
00:02:21,417 --> 00:02:23,959
رباه، انظري إلى هذه المساحة -
أجل -

35
00:02:24,042 --> 00:02:26,876
أنا جادة، هذا مذهل... إنها مجاورة
"تماماً لـ"مراسم الافتتاح

36
00:02:26,999 --> 00:02:29,834
"افتتاح المقابر"
ستكون أسعارهم بمثابة هلاكي

37
00:02:29,959 --> 00:02:33,834
عذراً على الفوضى التي تعم المكان
...إن ساعات النهار غير كافية لإنجاز

38
00:02:33,959 --> 00:02:35,250
هل تمازحينني؟

39
00:02:35,375 --> 00:02:38,125
لا أستطيع أن أكون امرأة وخليلة
ومالكة معرض وموسيقارة إليكترونية

40
00:02:38,250 --> 00:02:40,792
وكل هذه الأمور في آنٍ واحد
هذا يفوق قدرة شخص واحد

41
00:02:40,918 --> 00:02:42,459
قبعتك تعجبني -
اسمعي، أتفهم الأمر -

42
00:02:42,584 --> 00:02:45,667
لم أكن أتصور أن تجتمع كل هذه
الأمور في شخص واحد

43
00:02:45,792 --> 00:02:47,083
...هذا -
أجل -

44
00:02:47,209 --> 00:02:48,542
شكراً لك

45
00:02:48,667 --> 00:02:50,999
...أنا أتفهم الأمر، نظراً لأنني أحاول

46
00:02:51,083 --> 00:02:54,375
إذاً،  أأنت مهتمة حقاً بإيجاد عمل؟

47
00:02:54,501 --> 00:02:56,876
...أظن أننا سنقوم بهذا الآن
...أجل، حسناً

48
00:02:57,999 --> 00:03:03,501
أنا أجد فكرة كوني جزءاً من افتتاح
معرض فني أمراً مثيراً للغاية

49
00:03:03,626 --> 00:03:06,000
العثور على نظام أرشيفي فعال

50
00:03:06,125 --> 00:03:07,501
وإنشاء موقع إلكتروني

51
00:03:07,626 --> 00:03:11,042
كل ذلك قطعاً! كنت أقول طيلة الوقت
...أن ما أحتاجه حقاً

52
00:03:11,167 --> 00:03:13,417
هو مساعدة مؤهلة أكثر مني

53
00:03:13,542 --> 00:03:16,999
مساعدة؟ -
إنها وظيفة متواضعة -

54
00:03:17,083 --> 00:03:19,542
(صديقي المثلي الحميم (جيريمي
هو بالفعل مدير المعرض

55
00:03:19,667 --> 00:03:24,542
لذا أجل، ظننت أنك قد تبدأين
بوظيفة مساعدة، مساعدتي

56
00:03:25,167 --> 00:03:28,083
كم تبلغين من العمر؟ -
24 يا فتاة -

57
00:03:28,209 --> 00:03:30,209
ولكن لأضفي عنصريّ المصداقية
والإثارة على المعرض

58
00:03:30,334 --> 00:03:32,792
سأخبر العملاء
...أن عمري 22 عاماً، إذاً

59
00:03:32,959 --> 00:03:34,417
أأنت موافقة؟

60
00:03:37,792 --> 00:03:40,667
!(آدم)! (آدم)

61
00:03:40,792 --> 00:03:42,542
أين كنت بحق الجحيم؟ -
يا إلهي، أنا في غاية الأسف -

62
00:03:42,667 --> 00:03:44,459
أنا في منتهى منتهى الأسف

63
00:03:44,584 --> 00:03:45,918
ماذا حدث؟

64
00:03:46,000 --> 00:03:49,501
لقد ثملت للغاية، واضطررت إلى قضاء
الليلة في منزل زميلي في العمل

65
00:03:49,626 --> 00:03:53,042
كان تصرفاً غير مسؤول مني
لم أتصرف على هذا النحو من قبل

66
00:03:53,167 --> 00:03:54,959
حسناً، أقضيت وقتاً ممتعاً برفقة
زملائك في العمل؟

67
00:03:56,375 --> 00:03:58,292
أعني أنني تقيأت
أكنت قلقاً بشأني؟

68
00:03:58,417 --> 00:04:02,834
...لقد نمت في منزل (جو)، إنه
...شاب زميلي في العمل وهو

69
00:04:02,999 --> 00:04:04,542
...شاب ما، لذا

70
00:04:04,667 --> 00:04:06,042
ما رأيك بشأن هذا، إلى أعلى
أم أسفل؟

71
00:04:06,167 --> 00:04:08,334
ليس الجزء السفلي كما هو جلي
فهذه ثياب التدريبات

72
00:04:08,459 --> 00:04:10,459
ولكن هذا هو المعطف الذي سأرتديه
بالفعل أثناء العرض

73
00:04:10,584 --> 00:04:13,042
أخبروني أنني أستطيع أخذه إلى
المنزل وتجربته لأسبوعين

74
00:04:13,167 --> 00:04:15,626
لذا سأقوم بالأمور التي أمارسها عادةً
داخل المنزل

75
00:04:15,751 --> 00:04:20,334
مثل ترتيب جرائدي وأكل الكعك
والدخول إلى الحمام

76
00:04:20,459 --> 00:04:21,918
ولكني سأقوم بتلك الأمور مرتدياً
المعطف

77
00:04:22,000 --> 00:04:23,792
لذا في رأيك، إلى أعلى أم أسفل؟
أيهما أفضل؟

78
00:04:24,125 --> 00:04:25,459
إلى أسفل

79
00:04:25,584 --> 00:04:27,042
حسناً، هذا ما ظننته بدوري

80
00:04:34,417 --> 00:04:36,834
لقد صرت نظيفة لأجلك

81
00:04:36,959 --> 00:04:38,459
هذا حتماً شعور جميل

82
00:04:38,584 --> 00:04:40,834
لقد كنت مريضة للغاية ليلة الأمس

83
00:04:40,959 --> 00:04:43,709
تعالي هنا -
إنها لمعجزة أنني أسير على قدميّ -

84
00:04:43,834 --> 00:04:46,000
تعالي هنا أيتها الحمقاء

85
00:04:46,751 --> 00:04:49,125
تعالي هنا، تعالي هنا

86
00:04:50,876 --> 00:04:52,542
رائحتك نظيفة بالفعل

87
00:04:53,501 --> 00:04:55,918
قلت لك أني نظيفة للغاية -
بلى -

88
00:05:03,125 --> 00:05:04,834
أنا أحبك -
وأنا أحبك -

89
00:05:06,125 --> 00:05:08,083
أنا أحبك

90
00:05:15,459 --> 00:05:16,959
ما خطبك؟

91
00:05:17,626 --> 00:05:20,125
لا أريد أن أصير دبقاً قبل البروفات

92
00:05:20,792 --> 00:05:22,250
أأنت جاد؟

93
00:05:23,000 --> 00:05:24,959
أجل، يتعين عليّ المغادرة
خلال نصف ساعة

94
00:05:25,667 --> 00:05:28,334
حسناً، لم أكن أخطط  لأي شيء
بهذا التعقيد

95
00:05:32,292 --> 00:05:34,542
لا زلت أحبك -
وأنا لا زلت أحبك -

96
00:05:34,667 --> 00:05:36,250
إنه ليس بالأمر الجلل، أياً يكن

97
00:05:36,375 --> 00:05:37,999
ألا زلت تنوين حضور التدريبات؟ -
بلى، بالطبع -

98
00:05:38,083 --> 00:05:41,167
...بالطبع، بالطبع، عليّ أن
عليّ أن أجفف نفسي

99
00:05:41,292 --> 00:05:44,501
ومن الجلي أنني
سآتي لحضور التدريبات

100
00:05:51,459 --> 00:05:54,000
لقد فقدت الجزء الذي كنت أقرأه

101
00:05:56,667 --> 00:05:58,626
هذا عزف جيد

102
00:06:01,542 --> 00:06:02,999
ألديك أية كلمات لأغنيتي؟

103
00:06:03,083 --> 00:06:05,417
أي شيء كنت تؤلفينه؟

104
00:06:05,959 --> 00:06:11,000
بلى، لديّ تلك المذكرات التي أدون
فيها قليلاً من أفكاري وخواطري

105
00:06:11,167 --> 00:06:12,501
حسناً، دعيني ألقي نظرة عليها

106
00:06:18,626 --> 00:06:20,626
تباً، ثمة ظلمة حقيقية بداخلك

107
00:06:20,999 --> 00:06:22,999
كثير من تلك الخواطر كتبتها تحت
تأثير المهدئات

108
00:06:23,083 --> 00:06:24,417
في الواقع، أتدري؟ إنها حقاً
...ليست

109
00:06:24,542 --> 00:06:26,667
كلا، إنها في الواقع رائعة

110
00:06:27,375 --> 00:06:28,709
إنها في الواقع بديعة للغاية

111
00:06:28,834 --> 00:06:31,292
هذا قد يساعدني كثيراً
في اعتقادي

112
00:06:33,876 --> 00:06:37,834
"ليس ثمة ما أستطيع قوله الآن"

113
00:06:41,125 --> 00:06:44,709
"لقد خضنا هذا الأمر قبلاً"

114
00:06:45,167 --> 00:06:46,501
هذا ليس سيئاً في الواقع

115
00:06:46,626 --> 00:06:48,751
هذا جميل حقاً، أنت تملكين موهبة
...أنت

116
00:06:49,459 --> 00:06:51,042
"أنت "حرفية كلمات

117
00:06:51,167 --> 00:06:53,209
كلا، أنا واثقة أنك مخطىء

118
00:06:53,542 --> 00:06:56,626
كلا، إنه ليس خطئاً، عليك أن
تثقي بذاتك قليلاً فحسب

119
00:06:58,083 --> 00:06:59,417
حسناً، أتدرين  شيئاً؟

120
00:07:00,834 --> 00:07:03,834
سنقوم بشيء ما، أنا سأعزف
وأنت  ستغنين فحسب

121
00:07:04,209 --> 00:07:06,167
غنِي أيّما يتبادر إلى ذهنك

122
00:07:06,292 --> 00:07:07,918
فقط...؟ -
ابدئي -

123
00:07:09,709 --> 00:07:11,876
"...أحواض السباحة والـ"

124
00:07:11,999 --> 00:07:13,918
لا، غنِي يا (مارني)! هلمي
غنِي

125
00:07:15,876 --> 00:07:17,167
حسناً

126
00:07:19,334 --> 00:07:23,709
"أنا أراك على قمم الجبال"

127
00:07:25,501 --> 00:07:29,000
"نحن نحلق على متن طائرة نفاثة"

128
00:07:30,709 --> 00:07:34,959
"هناك زهور في العلية" -
أحسنت -

129
00:07:37,042 --> 00:07:40,375
"ولكني لم ألتقِ بـ(توم) بعد"

130
00:07:40,501 --> 00:07:41,834
من يكون (توم)؟

131
00:07:41,959 --> 00:07:44,667
لست أدري، أنا أبتكر جملاً فحسب

132
00:07:44,792 --> 00:07:46,584
أنا لم أقل كلمة "طائرة نفاثة" قطّ
من قبل

133
00:07:46,709 --> 00:07:48,000
أنا مريعة بهذا الشأن

134
00:07:48,125 --> 00:07:50,000
لا يمكنني ابتكار شخص أعرفه -
!كفى! كفى -

135
00:07:50,125 --> 00:07:51,459
أتدرين؟
سأقوم أنا بالغناء

136
00:07:51,584 --> 00:07:54,042
سترين كيف يبدو الأداء المريع بحق

137
00:07:59,292 --> 00:08:02,918
"أنا أحتاج إليك في فراشي الآن"

138
00:08:06,459 --> 00:08:09,751
"لا أستطيع صرفك من مخيلتي"

139
00:08:12,501 --> 00:08:16,417
أنا أموت من فرط هذا الظمأ"
"يا فتاتي

140
00:08:18,876 --> 00:08:22,292
"هذا الظمأ الظمآن يا فتاتي"

141
00:08:26,667 --> 00:08:28,626
عمَ كانت تدور أغنيتك هذه؟

142
00:08:29,542 --> 00:08:31,876
...(حبيبتي (كليمنتاين

143
00:08:33,959 --> 00:08:35,876
كثيراً ما تضطر إلى السفر
لأجل العمل

144
00:08:35,999 --> 00:08:39,334
وأنا... أفتقدها للغاية

145
00:08:39,459 --> 00:08:40,999
بلى، أراهن على ذلك

146
00:08:41,083 --> 00:08:42,667
هذا أسوأ ما في الأمر

147
00:08:42,792 --> 00:08:45,959
أتدركين أن (روبرت موردوك) يملك حتى
الصحف التي لا يملكها؟

148
00:08:46,042 --> 00:08:47,542
إنه أشبه بالأب الروحي لها قاطبة

149
00:08:47,667 --> 00:08:51,375
ولا شيء من المعلومات التي نقرأها
يمكن أن يتصف بالموضوعية إطلاقاً

150
00:08:51,501 --> 00:08:53,167
أود أن أنشىء صحيفتي الخاصة -
حقاً؟ -

151
00:08:53,292 --> 00:08:55,000
صحيفة تروي الحقائق أحياناً -
بلى -

152
00:08:55,125 --> 00:08:56,584
فقط مما يجري في الأنحاء -
بلى -

153
00:08:56,709 --> 00:08:59,542
من لقي حتفه، ومن أنشأ حديقة

154
00:08:59,667 --> 00:09:02,584
ولن تكون هنالك أية صور فوتوغرافية
مجرد رسوم

155
00:09:02,709 --> 00:09:04,000
!رسوم فحسب

156
00:09:04,125 --> 00:09:05,999
وسأسميها جريدة الحقيقة اليومية -
!أجل -

157
00:09:08,375 --> 00:09:09,792
أوليس هذا رائعاً؟ -
بلى -

158
00:09:10,709 --> 00:09:12,250
شوشانا)؟)

159
00:09:12,375 --> 00:09:14,918
!(شوشانا)

160
00:09:15,209 --> 00:09:17,459
!مرحباً
"أردنا فحسب قول "مرحباً

161
00:09:18,083 --> 00:09:19,417
مرحباً

162
00:09:21,042 --> 00:09:22,375
ثمة رجل عليّ مقابلته بشأن جواد

163
00:09:22,501 --> 00:09:26,042
سأبقي الباب مفتوحاً لكي أتمكن
من الدخول

164
00:09:26,167 --> 00:09:27,667
!تباً لعانتي

165
00:09:32,542 --> 00:09:35,292
يا له من رجل حزين للغاية

166
00:09:35,751 --> 00:09:37,167
إنه وحيد تماماً

167
00:09:37,375 --> 00:09:40,626
لقد تزوجت طليقته من محامٍ
(وابنته تعيش هنا في (نيويورك

168
00:09:40,751 --> 00:09:42,709
ولكنه لا يجرؤ على الاتصال بها

169
00:09:42,834 --> 00:09:44,792
لقد كان موظف فندق ناجحاً
للغاية فيما مضى

170
00:09:44,918 --> 00:09:47,751
وكل ما تبقى له الآن من تلك
الأيام هو صندوق مليء بالخفوف

171
00:09:47,876 --> 00:09:50,542
لا تخبريه بأنني تعاطيت هذا
حسناً؟

172
00:09:52,792 --> 00:09:54,918
ها أنت ذا، ادخلي إلى هنا

173
00:09:55,000 --> 00:09:57,209
ترفق بها يا صاح، إنها لم تسبب
لك أي أذى

174
00:09:58,542 --> 00:10:00,000
من الذي تدعوه بصاح؟

175
00:10:00,125 --> 00:10:03,459
هل تود أن تدافع عنها؟
!ارفع يديك

176
00:10:03,792 --> 00:10:05,417
من أنت؟

177
00:10:05,542 --> 00:10:08,999
(أنا؟ أنا حبيبة (آدم -
مَن؟ -

178
00:10:09,083 --> 00:10:10,918
(أنا حبيبة (آدم

179
00:10:14,999 --> 00:10:16,375
ما سبب وجودك هنا؟

180
00:10:16,501 --> 00:10:18,542
أتيت لكي
أشاهد التدريبات فحسب

181
00:10:18,792 --> 00:10:21,959
لا، لا يمكننا السماح لأي شخص
بمشاهدة التدريبات، عفواً

182
00:10:22,083 --> 00:10:26,999
حسناً، (آدم) أخبرني أنه سيكون
من اللطيف أن أعرج على المكان

183
00:10:27,083 --> 00:10:31,250
بلى، حسناً...لقد ناقشنا هذا الأمر
(باعتباره احتمالاً يا (هانا

184
00:10:31,375 --> 00:10:34,667
...أنا أعمل الآن، وأنت

185
00:10:34,834 --> 00:10:36,667
حسناً، لا بأس

186
00:10:50,709 --> 00:10:53,501
"(مايجور باربرا)"

187
00:10:58,999 --> 00:11:01,626
تلك الرومانسية، ذلك الغموض
تلك الإثارة؟ تختفي

188
00:11:01,751 --> 00:11:03,042
أنت محقة -
وأتعلم ما يبقى؟ -

189
00:11:03,167 --> 00:11:04,709
محاولة إغواء شخصاً ما يريدني
أن أغادر فحسب

190
00:11:04,834 --> 00:11:07,501
ليمتع نفسه
ثم يستقل باصاً إلى تدريباته

191
00:11:07,626 --> 00:11:08,999
!الباص

192
00:11:09,083 --> 00:11:12,292
لم يعد هنالك شيء عجيب أو مثير
بصدد حياتنا الجنسية

193
00:11:12,417 --> 00:11:15,375
إنه يعاملني كما لو كنت عثمانياً
يملك عضواً أنثوياً

194
00:11:15,501 --> 00:11:16,876
هذه صورة مقززة

195
00:11:18,125 --> 00:11:22,459
في نهاية علاقتي بـ(بال)، ظننت
أنه فقد أدنى اهتمام بجسدي

196
00:11:22,584 --> 00:11:26,042
أأنت جاد؟ -
بت جزءاً من روتينه -

197
00:11:26,167 --> 00:11:28,083
وهذا جعلك تشعر بشعور مريع
أليس كذلك؟

198
00:11:28,209 --> 00:11:32,334
بلى، وبالحيرة كذلك، لأنني أكثر
جاذبية مما هو عليه

199
00:11:32,459 --> 00:11:35,501
الأمر المثير بشأن (آدم) هو كونه
واحداً من أفضل من عرفتهم

200
00:11:35,626 --> 00:11:37,083
أهو كذلك؟

201
00:11:37,209 --> 00:11:39,000
أجل -
حسناً -

202
00:11:39,125 --> 00:11:40,876
...أعني أنه -
لا أعرفه جيداً على الأرجح -

203
00:11:40,999 --> 00:11:42,459
من الصعب التقرب إليه
ولكن ما إن تفعل ذلك

204
00:11:42,584 --> 00:11:46,459
لا يمكنك تخيل حياتك دونه
...وأعلم أنه علي فعل شيء ما سوف

205
00:11:47,167 --> 00:11:51,918
يجعله يتذكّر
سبب حبنا لبعضنا البعض

206
00:11:52,209 --> 00:11:54,042
عليك أن تقاتلي لأجل ذلك
إن كان هذا ما تريدينه

207
00:11:54,584 --> 00:11:57,709
مللت التحدث للغاية -
حسناً إذاً، افعلي شيئاً -

208
00:12:01,542 --> 00:12:02,876
مرحباً

209
00:12:02,999 --> 00:12:04,292
"أنا في استراحة قصيرة "

210
00:12:04,417 --> 00:12:06,083
كنت أتساءل إن أردت"
"أن أجلب طعاماً للعشاء

211
00:12:06,375 --> 00:12:08,667
أتعلم؟
لقد أعددت خطة لنا

212
00:12:08,792 --> 00:12:11,459
(لِم لا تقابلني فحسب في (ذا غلوب
في الساعة التاسعة؟

213
00:12:11,792 --> 00:12:13,375
"أي نوع من الطعام يقدمون؟"

214
00:12:13,501 --> 00:12:15,999
ليست خطة تتعلق بالطعام
لذا تناول شيئاً ما أولاً، حسناً؟

215
00:12:16,334 --> 00:12:17,918
"حسناً، عليّ الذهاب"

216
00:12:18,125 --> 00:12:19,459
حسناً، أحبك، إلى اللقاء

217
00:12:24,709 --> 00:12:26,292
"مرحباً، هنا (مارني)، اترك رسالة"

218
00:12:26,417 --> 00:12:28,292
مرحباً (مارن)، إنها أنا
لدي طلب غريب

219
00:12:28,417 --> 00:12:31,042
أيمكنني استعارة شقتك لأجل غرض ما؟
عاودي الاتصال بي من فضلك

220
00:12:31,167 --> 00:12:32,876
على الفور، شكراً لك

221
00:12:35,709 --> 00:12:37,000
ما سبب قدومنا إلى هنا؟

222
00:12:37,125 --> 00:12:38,459
شوشانا) ستدعونا)
لتناول شرائح لحم

223
00:12:38,751 --> 00:12:40,834
سأطعمك إياها
!كما لو كنت طائراً رضيعاً

224
00:12:42,292 --> 00:12:44,709
قلت أن اللحم سيكون بانتظارنا -
أجل، لقد قلت ذلك -

225
00:12:45,375 --> 00:12:47,167
حسناً، في الواقع هذا الأمر
لا يتعلق بالطعام

226
00:12:47,292 --> 00:12:48,918
من الممكن ان نتناول الطعام
ولكن الأمر لا يتعلق بالطعام

227
00:12:50,000 --> 00:12:52,584
أبي؟ -
!(دوتي) -

228
00:12:52,709 --> 00:12:54,000
!مفاجأة

229
00:12:54,626 --> 00:12:57,250
(مرحباً، مرحباً أنا (دوت

230
00:12:57,834 --> 00:12:59,459
!ماذا دهاك؟

231
00:12:59,584 --> 00:13:02,042
تعلمين أن هذه ليست
بفكرة جيدة، كيف عثرتِ عليّ؟

232
00:13:02,167 --> 00:13:04,167
أنا من عثرت عليها
وطلبت منها المجيء

233
00:13:04,626 --> 00:13:06,459
أنت بحاجة إلى مساعدة -
عافاك الله -

234
00:13:06,584 --> 00:13:09,167
لا أستطيع تحمل مخاطرة المرض
الآن، لدينا خطط للسفر

235
00:13:09,292 --> 00:13:12,167
نحن مغادران -
!لا، لا، لا، لا -

236
00:13:12,292 --> 00:13:14,292
ليس مرضاً معدياً
إنها نوبة حساسية فحسب

237
00:13:14,417 --> 00:13:17,125
وكذلك الصدفية لديها
انظرا، إنها حالة سببها التوتر

238
00:13:17,334 --> 00:13:19,375
أتطلع إليك يا أبي
وقد عاصرت هذا من قبل

239
00:13:19,501 --> 00:13:21,792
عيناك أشبه بجحريّ فأر صغيرين

240
00:13:23,584 --> 00:13:25,292
كم عمرها يا أبي؟

241
00:13:25,417 --> 00:13:27,292
أتمنى أن تكون أكبر مني عمراً
ولو بستة أشهر على الأقل

242
00:13:27,417 --> 00:13:30,918
أرجوك لا تتحدثي عني
كما لو كنت غير موجودة

243
00:13:31,000 --> 00:13:34,709
عمري 47 عاماً
وأستحق مزيداً من الاحترام

244
00:13:35,417 --> 00:13:36,999
إنها مرحة كذلك

245
00:13:37,083 --> 00:13:39,792
أترين؟ أترين ما يسببه هذا؟
ما أفعله بك؟

246
00:13:39,918 --> 00:13:42,375
هذا ما أتسبب به لك، ولهذا السبب
لا يجدر التواجد بقربي

247
00:13:42,584 --> 00:13:43,918
عليك الرحيل

248
00:13:44,000 --> 00:13:45,999
هذا أسوأ عذر في العالم بأسره

249
00:13:46,334 --> 00:13:49,083
أنا أدرى بذلك، لطالما استغللته
مذ كنت في السادسة من عمري

250
00:13:50,125 --> 00:13:52,250
هذا لا يحدث لي، هذا لا يحدث لي

251
00:14:41,459 --> 00:14:43,626
يا لها من ليلة حارة

252
00:14:44,459 --> 00:14:46,501
موسم الصيف في المدينة

253
00:14:48,375 --> 00:14:50,751
أأستطيع الانضمام إليك؟

254
00:14:50,876 --> 00:14:52,999
!ماذا؟

255
00:14:53,125 --> 00:14:55,000
أأستطيع الانضمام إليك؟

256
00:14:56,209 --> 00:14:57,918
بالطبع

257
00:15:00,292 --> 00:15:02,459
آسفة، لا أشعر أنني
على سجيتي

258
00:15:02,584 --> 00:15:05,417
زوجي (مارثانييل) عالق في عمله

259
00:15:05,542 --> 00:15:07,751
إنه عالق دوماً في عمله في
الآونة الأخيرة

260
00:15:07,876 --> 00:15:11,959
وها أنا ذا برفقة (فودكا) طلبتها
لأجله، أتود احتساءها؟

261
00:15:12,876 --> 00:15:16,000
لا، شكراً لك

262
00:15:16,125 --> 00:15:17,959
لا أحتسي الخمر

263
00:15:18,042 --> 00:15:21,083
آدم)، إنها مجرد مياه، لست أريد)
تفسير كل جزء، حسناً؟

264
00:15:21,626 --> 00:15:25,959
أتود احتساء شراب (جاردانييل)؟

265
00:15:28,000 --> 00:15:29,918
بلى

266
00:15:31,834 --> 00:15:33,626
أهناك قشة للشرب؟

267
00:15:33,751 --> 00:15:37,167
وهل أجرؤ على سؤالك بصدد النساء
اللواتي يرقن لك؟

268
00:15:37,292 --> 00:15:40,083
الساقطات المتزوجات أمثالك

269
00:15:40,292 --> 00:15:43,209
أأنت تحت تأثير المخدرات؟

270
00:15:43,334 --> 00:15:46,459
!أنا امرأة متزوجة تكبرك سناً
!لديّ ابن في عمرك

271
00:15:47,667 --> 00:15:48,999
!تباً

272
00:15:50,918 --> 00:15:52,292
!تباً

273
00:15:52,709 --> 00:15:55,375
لا أحد يحق له التحدث إليّ على
!هذا النحو سوى زوجي

274
00:15:55,501 --> 00:15:57,334
وما سبب وجود في حانة
تتصرفين كساقطة صغيرة؟

275
00:15:57,459 --> 00:15:59,042
!ساقطة؟ كن واقعياً

276
00:15:59,167 --> 00:16:02,292
اخرسي! سنعود إلى منزلي -
لا تلمسني -

277
00:16:02,417 --> 00:16:06,125
دعني وشأني
!دعني وشأني

278
00:16:06,250 --> 00:16:07,584
عفواً آنستي؟
أأنت على ما يرام؟

279
00:16:07,709 --> 00:16:09,083
ماذا يجري؟ أأنت بخير؟ -
...لا -

280
00:16:09,209 --> 00:16:11,709
...لا، لا بأس، إنها
هذه حبيبتي

281
00:16:11,834 --> 00:16:14,584
لم أرَ هذا الرجل مطلقاً في حياتي

282
00:16:14,709 --> 00:16:16,626
نحن نمزح فحسب، هذه حبيبتي
نحن نمزح فحسب

283
00:16:16,751 --> 00:16:20,042
تعقبني أثناء سيري في الشارع
!وأمسك بثديي، لا أعرفه

284
00:16:20,167 --> 00:16:21,792
!أنا أشعر بالهلع -
سوف أبلغ الشرطة -

285
00:16:21,918 --> 00:16:23,209
إذا لم تدع هذه السيدة وشأنها

286
00:16:23,334 --> 00:16:25,167
قم بهذا، إنه يتحرش بي -
مع احترامي، هلا تغرب عن وجهي؟ -

287
00:16:25,292 --> 00:16:26,709
محال أن أكون أول
امرأة يفعل هذا بها

288
00:16:26,834 --> 00:16:28,959
!اللعنة
!أرجوك لا تلكم حبيبي

289
00:16:29,042 --> 00:16:30,417
عمَ تتحدثين بحق الجحيم؟

290
00:16:30,542 --> 00:16:33,042
!اتركها، إنها معتوهة -
!يا إلهي، أنا آسفة -

291
00:16:33,209 --> 00:16:34,542
!سحقاً

292
00:16:34,667 --> 00:16:38,334
هل آلمك الأمر؟
هل آلم رأسك الجميل؟

293
00:16:39,501 --> 00:16:41,250
أنا في غاية الأسف

294
00:16:41,375 --> 00:16:43,709
(اسمعي يا (دوت
دوتي)؟)

295
00:16:44,083 --> 00:16:47,292
أعلم أنك تعتقدين
أن أباك يعاني مرضاً ما

296
00:16:47,417 --> 00:16:48,751
لست أعاني مرضاً

297
00:16:48,876 --> 00:16:50,334
مثل... السرطان -
لست أعاني السرطان -

298
00:16:50,459 --> 00:16:53,375
وأنه في حاجة إلى كل المساعدة
والدعم والحب الممكن

299
00:16:53,501 --> 00:16:55,209
لكي يصير على سجيته مجدداً

300
00:16:55,334 --> 00:16:58,000
أنا على سجيتي بالفعل -
بالضبط، بالضبط -

301
00:16:58,125 --> 00:17:00,918
دوتي)، لا تحكي جلدك)
سمعت ان هذا يزيد الأمر سوءاً

302
00:17:01,000 --> 00:17:03,250
قرأت ذلك على الإنترنت -
هل الأمر معدي؟ -

303
00:17:03,375 --> 00:17:04,792
ليس معدياً

304
00:17:04,918 --> 00:17:08,125
حباً باللّه أبي، لِم لم تبلغني
بوجودك في المدينة؟

305
00:17:08,250 --> 00:17:11,292
!لأنه مشرّد
لقد أخبرك بذلك بنفسه

306
00:17:11,417 --> 00:17:12,751
إنه كذلك في الوقت الحالي

307
00:17:12,876 --> 00:17:15,375
ولكن لا يمكنك أن تتخيلي
كم يمكنه أن يكون رائعاً

308
00:17:15,501 --> 00:17:17,542
لم يكن ليريك ذلك مطلقاً

309
00:17:17,667 --> 00:17:19,417
إنه يدرب كلاب الصيد

310
00:17:19,542 --> 00:17:21,834
لا، لا يفعل، أتدرب...؟

311
00:17:21,959 --> 00:17:24,292
بلى -
يمارس الصيد ويغني -

312
00:17:24,417 --> 00:17:25,834
كالكلاب؟ -
يستيقظ مبكراً -

313
00:17:25,959 --> 00:17:27,334
ليبتاع الجرائد والكعكات

314
00:17:27,459 --> 00:17:30,709
إنه يشاهد الأفلام الأجنبية برفقتي
ويقلد كل الأصوات

315
00:17:31,083 --> 00:17:33,876
إنه يشرح لي الظواهر الكونية بشكل
يجعل الثقوب السوداء أمراً رائعاً

316
00:17:33,999 --> 00:17:35,334
!أنت لا تريدين مقابلتي -
وليست أمراً مخيفاً -

317
00:17:35,459 --> 00:17:39,083
كلا، تريد ذلك، إنها تريده حقاً
إنها تفتقدك للغاية

318
00:17:39,209 --> 00:17:40,542
...لقد أخبرتني ذلك بنفسها

319
00:17:40,667 --> 00:17:42,209
ماذا دهاك بحق الجحيم يا (شوشانا)؟

320
00:17:42,334 --> 00:17:43,667
!صمتاً، صمتاً

321
00:17:43,792 --> 00:17:45,167
لا شيء دهاني، ماذا دهاك أنت؟

322
00:17:45,292 --> 00:17:48,959
لقد تخرجت (دوتي) مع مرتبة الشرف
(في جامعة (بارنارد

323
00:17:49,042 --> 00:17:53,000
إنها تعمل في شركة لحجز السفريات
إنها تُنشد القصائد الصغيرة في فراغها

324
00:17:53,125 --> 00:17:55,918
إنها تواعد شاباً مصرياً، لذا فهي واسعة
الدراية بما يجري من حولنا

325
00:17:56,000 --> 00:17:58,542
إنها فتاة ملهمة للغاية

326
00:18:02,626 --> 00:18:04,000
مصري؟

327
00:18:04,125 --> 00:18:06,292
هذا أمر ميؤوس منه كالمعتاد

328
00:18:06,417 --> 00:18:07,751
!شكراً على وقتك اللعين

329
00:18:07,876 --> 00:18:10,876
سأذهب لأنظف أنفي في مكان أكثر
خصوصية

330
00:18:10,999 --> 00:18:14,501
أرجوك، تظاهري أنك لم تريني
على هذا النحو

331
00:18:15,125 --> 00:18:16,584
أرجوك

332
00:18:16,709 --> 00:18:18,999
ألديك فكرة عن ماهية ذلك الشعور؟

333
00:18:19,083 --> 00:18:22,250
ألا أعرف شيئاً عن مكانك طيلة
الشهرين الماضيين؟

334
00:18:22,375 --> 00:18:25,250
ألم تتحملي بما يكفي؟
ألم تكتفي من كل ما جرى؟

335
00:18:25,584 --> 00:18:28,876
ألم تسأمي من كل ما
اضطررت إلى تحمله؟

336
00:18:28,999 --> 00:18:30,417
!لا

337
00:18:30,792 --> 00:18:32,250
حسناً، لقد يئست من أبي منذ شهور

338
00:18:32,375 --> 00:18:34,792
حسناً، لقد كان مغفلاً بحق

339
00:18:35,751 --> 00:18:37,042
أرجوك

340
00:18:37,167 --> 00:18:38,501
كلا

341
00:18:38,792 --> 00:18:40,584
أنت أبي

342
00:18:41,709 --> 00:18:43,667
دعني أساعدك أرجوك

343
00:18:44,042 --> 00:18:45,375
كيف؟

344
00:18:45,626 --> 00:18:46,999
تخلص منها

345
00:18:47,083 --> 00:18:48,459
لا، لا نستطيع التخلص منها

346
00:18:48,584 --> 00:18:49,918
ستكون على ما يرام

347
00:18:50,000 --> 00:18:51,334
(لا أستطيع التخلص من (جيسا -
!بلى، أنت تستطيع -

348
00:18:51,459 --> 00:18:52,792
لا أستطيع -
بلى، تستطيع -

349
00:18:52,918 --> 00:18:54,292
كلا، أنا أحبها -
(شوشانا) ستعتني بـ(جيسا) -

350
00:18:54,417 --> 00:18:55,751
هل ستفعلين؟

351
00:18:55,918 --> 00:18:59,501
لا أمانع برفقة مدمني المخدرات
...لديّ كل انواع الأصدقاء

352
00:18:59,626 --> 00:19:00,999
...ولكنها فقط

353
00:19:01,083 --> 00:19:03,334
أبي، إنها لا تبدو فتاة لطيفة

354
00:19:03,459 --> 00:19:04,918
بل إنها فتاة لطيفة للغاية

355
00:19:05,626 --> 00:19:09,959
حسناً، أتمنى أن تجد المساعدة
التي تحتاج إليها

356
00:19:11,042 --> 00:19:12,542
!اللعنة

357
00:19:18,501 --> 00:19:21,542
هذا مكان حقير للغاية بالنسبة إلى
زوجة مصرفي

358
00:19:23,125 --> 00:19:25,083
حسناً، هذا هو المكان الذي وضعني
زوجي فيه

359
00:19:25,209 --> 00:19:26,626
إنها شقته الثانوية

360
00:19:28,876 --> 00:19:31,250
من صاحب هذه الشقة؟ -
...قلت لك أنها شقة زوجي -

361
00:19:31,375 --> 00:19:33,959
(كلا (هانا)، هذه شقة (مارني
أليس كذلك؟

362
00:19:34,042 --> 00:19:36,626
رائحتها أشبه بـ(مارني)، تفوح منها
...رائحة الكعك و

363
00:19:37,250 --> 00:19:38,584
ومعطر الجو

364
00:19:38,709 --> 00:19:40,000
ومن تكون (مارني)؟

365
00:19:40,125 --> 00:19:42,292
أتعتقد أنني أود سماع قصص خليلاتك
القدامى في ساعة كهذه؟

366
00:19:42,417 --> 00:19:45,250
بعد أن جررتني إلى هنا
رغم إرادتي؟

367
00:19:45,792 --> 00:19:49,042
قلت لك أن هذا المكان الذي يبقيني
فيه زوجي

368
00:19:49,167 --> 00:19:52,999
إنه يقلق بشأني كثيراً، ولذا فقد ترك
لأجلي بعض الأغراض

369
00:19:53,083 --> 00:19:54,417
لكيلا أتورط في المتاعب

370
00:19:54,542 --> 00:20:00,834
الفراولة والشمبانيا وعضواً اصطناعياً
دمرته من فرط الاستخدام

371
00:20:01,584 --> 00:20:04,751
كان خائفاً أن أمّل وأخرج باحثة
عن المتاعب

372
00:20:04,876 --> 00:20:07,792
وقد مللت بالفعل
وقد تورطت بالفعل في المتاعب

373
00:20:07,918 --> 00:20:12,542
وها أنا ذا الآن واقعة في مأزق
أتحمل سكيناً؟

374
00:20:13,250 --> 00:20:16,751
أتعنين سكيناً أشبه بهذا؟

375
00:20:17,542 --> 00:20:20,417
أنت تدرك ما أعنيه! والآن ادخل
إلى صلب الموضوع

376
00:20:20,542 --> 00:20:23,584
ماذا تنوي أن تفعل بي؟ -
أريني ما تحت ثيابك -

377
00:20:23,709 --> 00:20:25,959
!كلا، ليس الآن

378
00:20:27,083 --> 00:20:28,751
!مطلقاً

379
00:20:32,667 --> 00:20:37,584
لا تجبرني على القيام بهذا
!إنها ثيابي الداخلية فحسب

380
00:20:38,792 --> 00:20:41,292
يا للهول! تبدين أشبه
بشجرة عيد الميلاد

381
00:20:42,709 --> 00:20:44,083
اخلعي التنورة كذلك

382
00:20:44,209 --> 00:20:45,751
هذا أمر مهين

383
00:20:45,876 --> 00:20:48,959
أن أريك ثيابي التحتية على هذا النحو

384
00:20:49,459 --> 00:20:52,667
!كم أنت جشع

385
00:20:55,792 --> 00:20:57,792
اصعدي إلى الفراش

386
00:21:05,792 --> 00:21:08,876
أتريدني أن آكل كل هذا الطعام؟

387
00:21:09,709 --> 00:21:12,125
ضعي ثمرة فراولة في فمك

388
00:21:14,250 --> 00:21:17,709
ابتلعيها بأكملها، لا يمكنك تناول
جزء منها فحسب

389
00:21:17,834 --> 00:21:20,292
أنا خائفة من أكل الجزء الأخضر

390
00:21:20,417 --> 00:21:25,000
ابتلعيها بأكملها، لا يمكنك تناول
جزء منها فحسب

391
00:21:27,167 --> 00:21:28,876
هذا أمر عسير للغاية

392
00:21:30,292 --> 00:21:32,209
!لا

393
00:21:32,584 --> 00:21:36,250
هذا ما أقسمت على عدم القيام
به مطلقاً

394
00:21:38,292 --> 00:21:43,792
من الآن فصاعداً، القواعد تنص على
ألا تتناولين جزءاً فحسب

395
00:21:44,417 --> 00:21:48,751
عليك أن تأخذي الشيء بأكمله
أو لا شيء

396
00:22:16,834 --> 00:22:18,667
آمل حقاً أن تكوني سعيدة

397
00:22:21,542 --> 00:22:24,042
تبدين أشبه بمدمنة مخدرات

398
00:22:26,709 --> 00:22:28,751
أنا مدمنة مخدرات بالفعل

399
00:22:41,792 --> 00:22:46,918
أعاشر عادةً لاعبي كرة القدم
ولكنني أعاشر الآن غريب أطوار المدرسة

400
00:22:47,042 --> 00:22:48,375
غريب أطوار المدرسة؟

401
00:22:48,501 --> 00:22:49,876
وأنا مشجعة

402
00:22:49,999 --> 00:22:53,000
ولطالما فكرت بمعاشرتي من قبل

403
00:22:53,125 --> 00:22:56,125
ظننت أنك زوجة مصرفي ثري -
لا، لا -

404
00:22:56,250 --> 00:22:58,959
أنا (كيم)، وعادةً ما
أعاشر لاعبي كرة القدم

405
00:22:59,042 --> 00:23:03,250
ولكن تبين لي أن غريب أطوار المدرسة
يملك عضواً أكبر من عضو لاعب الكرة

406
00:23:03,375 --> 00:23:05,417
!أيها الغريب الأطوار اللعين

407
00:23:05,542 --> 00:23:08,667
لست غريب أطوار المدرسة اللعين -
ماذا؟ -

408
00:23:09,667 --> 00:23:11,292
لا يمكنك تغيير
الأدوار في خضم التمثيلية

409
00:23:11,417 --> 00:23:14,501
ما من أي منطق روائي في ذلك

410
00:23:15,876 --> 00:23:19,584
حسناً، إذاً بسبب كونك ممثلاً مسرحياً
فأنت خبير فيما يتعلق بالمنطق الروائي؟

411
00:23:19,709 --> 00:23:21,792
هانا)، ماذا دهاك بحق الجحيم؟) -
أنا كاتبة بدوري -

412
00:23:22,459 --> 00:23:27,584
ما خطبك؟ كنت أحاول القيام بشيء ما
يعجبك، مثل المعاشرة كما كنا نفعل

413
00:23:27,709 --> 00:23:29,000
ما سبب سخطك عليّ؟

414
00:23:29,125 --> 00:23:30,459
ماذا تعنين بقولك "كما كنا نفعل"؟

415
00:23:30,584 --> 00:23:32,292
ألا تعجبك علاقتنا حالياً؟

416
00:23:32,417 --> 00:23:36,751
أتعجبك أنت؟ كانت تراودك كل تلك
الأفكار بشأن كوني ساقطة بالشارع

417
00:23:36,876 --> 00:23:42,584
أو يتيمة تعاني مرضاً عضالاً، قلت إنني
أشبه بامرأة تملك جسد طفلة أو ما شابه ذلك

418
00:23:42,834 --> 00:23:45,375
كنت أحاول القيام بالأمر
كما كنا نفعل قبلاً

419
00:23:45,501 --> 00:23:47,000
كما كانت علاقتنا
تعني بالنسبة إلينا

420
00:23:47,125 --> 00:23:49,334
لم يكن الأمر غريباً
ومدبراً على هذا النحو

421
00:23:49,459 --> 00:23:53,250
بل كان وليد اللحظة -
لا تراودني أفكار هكذا -

422
00:23:53,626 --> 00:23:55,250
كنت أنفذ أفكارك فحسب

423
00:23:55,375 --> 00:23:57,542
كنت أمارس الجنس كما تريد أنت

424
00:23:57,667 --> 00:23:59,459
!يا للهول (هانا)! سحقاً

425
00:23:59,584 --> 00:24:02,292
بمجرد وصولي إلى ذروة الجماع
!لا أملك أية فكرة عما قلت

426
00:24:02,417 --> 00:24:04,918
لا أخطط لأي شيء
ولكنك لم تكوني على طبيعتك

427
00:24:05,000 --> 00:24:07,667
كانت روحك خارج جسدك
تراقب كل ما يجري

428
00:24:07,792 --> 00:24:09,083
إذاً؟

429
00:24:09,209 --> 00:24:10,709
ما أهمية ذلك؟

430
00:24:10,834 --> 00:24:13,918
إن كنت تنال ما تشتهيه فما
همك إن كنت داخل جسدي؟

431
00:24:14,000 --> 00:24:16,125
لا يحق لك أن تلعب دور شرطي الجسد

432
00:24:17,125 --> 00:24:19,459
تملكين فكرة قديمة
عما أنا عليه

433
00:24:19,584 --> 00:24:21,209
كان الجنس وسيلة
منعتني عن معاقرة الكحول

434
00:24:21,334 --> 00:24:23,626
لهذا كنت أعاشر نساءً
التقيتهن في حانات أو ما شابه ذلك

435
00:24:23,751 --> 00:24:26,626
لم يكن الأمر هكذا معهن كلهن
...جميعاً، مثل الألعاب والأفكار

436
00:24:26,751 --> 00:24:28,626
والتصرف على نحو مختلف -
!تباً، أجل، كان الأمر كذلك -

437
00:24:28,751 --> 00:24:31,792
وكنا هكذا لفترة ايضاً
ولكننا وقعنا في الحب بعد ذلك

438
00:24:31,918 --> 00:24:34,417
ثم أردت معاشرتك على حقيقتك
كما نحن

439
00:24:34,542 --> 00:24:38,125
مجرد المعاشرة
والتصرف بعذوبة أو مهما كان الأمر

440
00:24:39,999 --> 00:24:41,918
إن لم تعجبك
علاقتنا السابقة

441
00:24:42,000 --> 00:24:44,918
أنا في غاية الأسف، لم أدرك أني
أخيب ظنك إلى هذا الحد

442
00:24:45,000 --> 00:24:46,999
هذا ليس ما أعنيه -
ألم يكن الأمر كذلك؟ -

443
00:24:47,083 --> 00:24:49,626
لا -
أتخالينني مختلاً ساخطاً ما -

444
00:24:49,751 --> 00:24:51,167
يود مقابلة النساء اللواتي
يكبرنه سناً في الحانات

445
00:24:51,292 --> 00:24:53,501
وبعدها يرهبهن لإجبارهن على معاشرته؟
لأنني أستطيع القيام بهذا

446
00:24:53,626 --> 00:24:55,834
ولكن لديّ عمل لأؤديه الآن
وأنا أحاول التركيز

447
00:24:55,959 --> 00:24:59,000
أنا لست هنا لكي أملأ حياتك بقصص
(لعينة تروينها عبر موقع (تويتر

448
00:24:59,125 --> 00:25:01,292
أنا أتفهم الأمر، لديّ عمل بدوري

449
00:25:03,459 --> 00:25:05,000
الأمر ليس سيان

450
00:25:05,501 --> 00:25:08,459
حقاً؟ هذا جنون

451
00:25:12,459 --> 00:25:13,792
لا أستطيع القيام بهذا
عليّ أن أركز

452
00:25:13,918 --> 00:25:15,459
قال (راي) إنني أستطيع
الإقامة برفقته لبعض الوقت

453
00:25:17,292 --> 00:25:19,751
مهلاً... ماذا قلت؟

454
00:25:20,417 --> 00:25:22,125
أتنوي الإقامة برفقة (راي) لبعض الوقت؟

455
00:25:22,250 --> 00:25:24,876
أثناء فترة التدريبات فحسب
لكي أصب تفكيري على المسرحية فحسب

456
00:25:24,999 --> 00:25:26,626
ولا أشتت تفكيري بكل هذه الدراما

457
00:25:26,918 --> 00:25:30,417
!أي دراما؟ هذه أنا فحسب -
بالضبط -

458
00:25:33,125 --> 00:25:35,709
لا أفهم الأمر، أنت لم تبالِ حتى
!بشأن هذه المسرحية

459
00:25:35,834 --> 00:25:40,375
حسناً، ولكن هاك الأمر الحقيقي
لقد اهتممت بها، لطالما فعلت، أكترث لها

460
00:25:42,459 --> 00:25:45,667
من المذهل أن أهتم بشيء ما أخيراً
الأمر يبدو مذهلاً ومخيفاً

461
00:25:45,792 --> 00:25:49,209
وسأندم طيلة حياتي لو لم أمنح
نفسي فرصة للمضي قدماً حتى النهاية

462
00:25:49,792 --> 00:25:51,542
تتحدث كما لو كنت تعيش
في حقل من الأحلام

463
00:25:51,667 --> 00:25:53,876
حسناً، هذه ليست مزحة بالنسبة لي

464
00:25:56,501 --> 00:25:58,209
لم أقل إنها كذلك

465
00:26:01,584 --> 00:26:04,626
حسناً، أنا آسف
ولكن عليّ الرحيل

466
00:26:09,501 --> 00:26:11,584
!هانا)، سحقاً)

467
00:26:20,876 --> 00:26:23,876
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

