﻿1
00:00:10,542 --> 00:00:12,584
(يا إلهي، (كارولاين -
لا تقلقي -

2
00:00:12,709 --> 00:00:15,000
لم آتِ لأمتصّ دماءك الشابة -
حسناً -

3
00:00:15,501 --> 00:00:17,918
إنني أحضر بريدنا يا عزيزتي، مرحباً

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,209
مرحباً، أين حذاؤك؟

5
00:00:20,334 --> 00:00:22,167
لمَ أحتاج إلى حذاء؟
إنني في الرواق

6
00:00:22,626 --> 00:00:26,334
حبيبتي، إن كانت هناك رسالة من المكتبة
هلا تتركينها هناك

7
00:00:26,459 --> 00:00:28,834
لا أريد رؤيتها
ستثير توتري فحسب

8
00:00:28,999 --> 00:00:30,501
حسناً، فهمت يا حبيبي

9
00:00:30,626 --> 00:00:33,918
أتعرفين مكان الشاي المثلج
بحثت عنه ولم أجده

10
00:00:34,000 --> 00:00:35,751
(لم أجد سوى مخفوق (كمبوتشا

11
00:00:35,876 --> 00:00:38,918
حبيبي، إنه في إبريق الشاي المثلج
الذي اشتريناه من مزاد المرأب

12
00:00:39,000 --> 00:00:40,334
على رف الشاي المثلج

13
00:00:40,834 --> 00:00:43,000
في البرّاد؟ -
في البرّاد -

14
00:00:43,501 --> 00:00:46,959
حسناً، أراك لاحقاً -
سآتي بعد قليل -

15
00:00:47,792 --> 00:00:49,083
(إلى اللقاء، (هانا

16
00:00:51,167 --> 00:00:53,959
...إذاً أنت -
(نعم، على علاقة بـ(ليرد -

17
00:00:54,584 --> 00:00:58,667
اتضح أنه رجل متكامل للغاية
يا (هانا)، نعم

18
00:00:58,792 --> 00:01:00,083
ما كنت لأعرف

19
00:01:00,209 --> 00:01:04,751
(كنا في مجمّع شقيقه في شمال (نيويورك
نعيش بشكل صحي بقدر المستطاع

20
00:01:05,459 --> 00:01:08,709
...لأننا في الواقع

21
00:01:10,375 --> 00:01:12,751
هل ستنجبين طفلًا؟ -
نعم -

22
00:01:12,876 --> 00:01:15,167
(يخالجني شعور رائع يا (هانا -
...أيمكنني -

23
00:01:15,334 --> 00:01:16,667
أرجوك نعم

24
00:01:16,959 --> 00:01:19,292
لكننا لن نعرف جنس المولود
أردنا أن يكون الأمر مفاجأة

25
00:01:19,417 --> 00:01:25,459
لكنني أعرف، أشعر بالشفتين تتكوّنان
هذه امرأة

26
00:01:26,125 --> 00:01:31,000
تشعرين بالتأكيد بأن مهبلًا يتكوّن

27
00:01:33,501 --> 00:01:35,999
كيف حال (آدم)؟ -
إنّ (آدم) بحال مذهلة -

28
00:01:36,083 --> 00:01:39,918
حصل على دور في مسرحية
لذا فهو في أفضل حالاته

29
00:01:40,000 --> 00:01:44,542
نعم، يسعدني سماع هذا
آمل أن يقرّبه هذا إلى حقيقته

30
00:01:44,667 --> 00:01:49,459
وآمل ألا يتخلى عنك ببساطة
أثناء قيامه بذلك

31
00:01:49,584 --> 00:01:51,834
نعم -
لأنه سيفعل -

32
00:01:51,959 --> 00:01:54,000
حسناً، سأذهب لتناول  حمض الفوليك

33
00:01:54,584 --> 00:01:56,751
ومن ثم أحصل على بعض المتعة

34
00:02:06,334 --> 00:02:11,709
تفاهة، هراء
سينتهي أمر هذا الرجل

35
00:02:19,709 --> 00:02:21,000
!تباً

36
00:02:50,584 --> 00:02:54,209
إن أتيت لإخباري أنني إنسانة سيئة
فلا أريد سماع ذلك

37
00:02:54,542 --> 00:02:58,834
أنا حقاً أعلم، أعلم
لم أخبر (شوشانا) بعد لكنني سأفعل

38
00:02:58,959 --> 00:03:03,792
وأعرف أنه عليّ أن أحترم أكثر الملكية
العاطفية للنساء الأخريات

39
00:03:03,918 --> 00:03:08,375
وأعرف أنني أستخدم الجنس للصلاحية
...لأن هذا ما أفعله، لكنني

40
00:03:08,501 --> 00:03:11,751
(قبلوني في (آيوا -
ماذا؟ -

41
00:03:12,626 --> 00:03:15,792
(قبلوني في حلقة الكتّاب الدراسية في (آيوا
وهي كلية دراسات عليا

42
00:03:16,542 --> 00:03:17,876
!(هانا)

43
00:03:18,083 --> 00:03:21,584
يا إلهي! هل أنت جادة؟ -
أعلم -

44
00:03:21,709 --> 00:03:23,918
هذا أروع أمر... آسفة
بلّلت ثيابك

45
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
لا تقلقي -
!تباً -

46
00:03:26,125 --> 00:03:29,042
هانا)، هذا أفضل برنامج ماجستير)
في الفنون الجميلة في العالم

47
00:03:29,167 --> 00:03:30,501
أعلم

48
00:03:30,626 --> 00:03:33,292
هانا)، يا للروعة) -
أعلم -

49
00:03:33,792 --> 00:03:36,876
(ستعيشين في (آيوا -
لا أعرف إن كنت سأذهب -

50
00:03:37,042 --> 00:03:39,751
(هانا)، قبلوك في جامعة (آيوا)
عليك الذهاب

51
00:03:41,209 --> 00:03:44,417
لذا فكري في الأمر
هذا كل ما أطلبه

52
00:03:44,751 --> 00:03:49,292
بيدي)، لن يحصل ذلك) -
أنت أنانية -

53
00:03:49,417 --> 00:03:52,751
إنني واثقة من أنك لم تفعلي
يوماً أي شيء لشخص آخر

54
00:03:52,999 --> 00:03:56,459
بيدي)، لن أساعدك على قتل نفسك)

55
00:03:56,584 --> 00:03:58,999
حقاً، لا يمكنني
إجراء هذا الحديث طوال الوقت

56
00:03:59,250 --> 00:04:00,584
حسناً -
في اليوم الأول -

57
00:04:00,751 --> 00:04:03,709
ظننت الأمر مفعماً بالألوان وجميلاً
لكن أصبح الأمر غريباً

58
00:04:03,834 --> 00:04:05,334
أرجوك، أتوسّل إليك أن تتوقفي

59
00:04:05,459 --> 00:04:08,584
لا بأس، لمَ لا ترحلين فحسب؟

60
00:04:09,209 --> 00:04:12,125
هل تطردينني؟ -
لست أطردك -

61
00:04:12,250 --> 00:04:14,375
لكنني كنت أفكر في أمر آخر

62
00:04:15,876 --> 00:04:23,626
أتعرفين أنني أستيقظ كل يوم
خائبة الأمل لأنني لم أمت في الليل؟

63
00:04:24,125 --> 00:04:25,501
لا، لا ألومك

64
00:04:27,000 --> 00:04:29,709
لذا دعيني أستوضح الأمر

65
00:04:30,417 --> 00:04:33,501
استخدمتني لأنك عرفت
أنني أستطيع أن أؤمن لك المخدرات

66
00:04:35,792 --> 00:04:39,501
استخدمتك لأنني ظننتك

67
00:04:39,626 --> 00:04:44,667
الشخص الوحيد
الذي قد يفهم ضرورة الأمر

68
00:04:46,792 --> 00:04:48,083
أصغي إليّ

69
00:04:50,250 --> 00:04:56,417
إنني متعبة، انهار جسمي -
...أتعاطف مع هذا لكنني -

70
00:04:57,292 --> 00:04:59,501
(أشعر بألم كبير يا (جيسا

71
00:05:02,626 --> 00:05:06,167
...أرى هذا لكنني

72
00:05:07,959 --> 00:05:12,542
أعالج الأمر -
افعلي ذلك من أجلي -

73
00:05:14,292 --> 00:05:15,626
تباً

74
00:05:22,042 --> 00:05:23,751
(مرحباً، إنني (شوشانا شابايرو

75
00:05:23,876 --> 00:05:25,542
(س" كما في (سام"
(و"هـ" كما في (هانك

76
00:05:25,667 --> 00:05:27,125
(أ" كما في (ألن"
(و"ب" كما في (بالترو

77
00:05:27,250 --> 00:05:28,584
نعم، أجيد التهجئة

78
00:05:28,959 --> 00:05:31,083
طلبت القلنسوة والرداء
باللون البنفسجي التقليدي

79
00:05:31,209 --> 00:05:34,375
كما طلبت العباءة الوقائية البلاستيكية
في حال كان الطقس عاصفاً

80
00:05:34,501 --> 00:05:38,125
(كما أنني سأحمل علم تخرّج العمة (ليني
من جامعة (نيويورك) من العام 1922

81
00:05:38,834 --> 00:05:41,167
يبدو أنه تم وصم اسمك

82
00:05:41,626 --> 00:05:44,999
(نعم، قلت إنني سأحمل علم العمة (ليني

83
00:05:45,083 --> 00:05:48,250
لا، أقصد أنني لا أستطيع
إعطاءك لوازم التخرج

84
00:05:48,375 --> 00:05:49,834
عليك الذهاب لرؤية مرشدك

85
00:05:50,918 --> 00:05:52,709
هذا غير منطقي

86
00:05:54,375 --> 00:05:56,709
أحتاج إلى المزيد من المعلومات

87
00:05:57,209 --> 00:05:58,918
ما زلت في السنة الأولى، آسفة

88
00:05:59,999 --> 00:06:01,292
التالي

89
00:06:03,375 --> 00:06:04,709
المعذرة

90
00:06:32,999 --> 00:06:35,501
(مرحباً يا (شوش
هل الوقت مناسب؟

91
00:06:35,792 --> 00:06:37,083
نعم

92
00:06:38,042 --> 00:06:40,792
ما الجديد؟ -
لن أتخرج، هذا هو الجديد -

93
00:06:40,999 --> 00:06:42,292
ماذا؟ لماذا؟

94
00:06:42,501 --> 00:06:45,375
يبدو أنني فوتّ 3 حصص
بسبب أستاذ علم الجليد

95
00:06:45,501 --> 00:06:47,709
...قرر أن يجعلني أرسب لذا

96
00:06:48,584 --> 00:06:50,999
يا إلهي، إنني آسفة

97
00:06:51,918 --> 00:06:54,584
أتظنين أنك كنت مشتتة التفكير قليلًا
في هذا الفصل؟

98
00:06:56,083 --> 00:06:58,834
نعم، ربما -
لأنني أفهم هذا -

99
00:06:58,959 --> 00:07:02,501
(في العام الأول في (أوبرلين
(عندما بدأت علاقتي بـ(تشارلي

100
00:07:02,626 --> 00:07:03,959
كنا كسولين جداً

101
00:07:04,042 --> 00:07:07,375
كنا نأكل فقط الوفل المجلّد ونتمدد في
"السرير ونشاهد حلقات قديمة من "بلوسوم

102
00:07:07,667 --> 00:07:10,167
لم أذهب إلى عرضي في صف الهندوسية

103
00:07:10,292 --> 00:07:12,876
لم أستطع تحفيز نفسي، لم أستطع فعل ذلك
ولم أفعل ذلك

104
00:07:12,999 --> 00:07:16,667
ثم عندما أعلنوا الامتحانات النهائية
كنت خائفة جداً من الرسوب

105
00:07:16,792 --> 00:07:19,042
فلم أذهب للخضوع لها أيضاً

106
00:07:21,876 --> 00:07:23,167
شكراً

107
00:07:23,876 --> 00:07:26,792
ساعدتني كثيراً بإخباري
أنك كنت فاشلة أيضاً

108
00:07:27,167 --> 00:07:28,501
حسناً

109
00:07:29,417 --> 00:07:32,918
أكره تغيير الموضوع
ويمكننا العودة إليه

110
00:07:33,000 --> 00:07:36,792
يجدر بنا العودة إليه
لكن ثمة ما أشعر بأنه تجدر بك معرفته

111
00:07:37,417 --> 00:07:43,292
ربما ليس الأمر مهماً وربما ستشعرين
بالإهانة لأنني لمّحت أنك قد تهتمين

112
00:07:43,417 --> 00:07:46,501
(لكنني مارست الجنس مع (راي

113
00:07:47,042 --> 00:07:51,792
أكثر من مرة وأحياناً عدة مرات في الليلة

114
00:07:51,918 --> 00:07:56,584
نشأ الأمر من شعور عميق بعدم الاستقرار

115
00:07:57,083 --> 00:08:02,083
لا أشعر بالفخر البتة
وأردتك أن تعرفي ذلك

116
00:08:02,250 --> 00:08:05,292
...لكنني كنت آمل أن نتمكن من

117
00:08:06,292 --> 00:08:10,167
أنت تواجهين الكثير مؤخراً
لذا كنت آمل أن نتحدث في الأمر

118
00:08:10,292 --> 00:08:11,626
!ونذهب إلى المسرح... يا إلهي

119
00:08:11,834 --> 00:08:14,167
!أكرهك

120
00:08:33,751 --> 00:08:35,042
آلو؟

121
00:08:35,417 --> 00:08:37,918
هانا)؟) -
مرحباً يا أمي، مرحباً يا أبي -

122
00:08:38,083 --> 00:08:39,417
مرحباً، كيف حالك يا حبيبتي؟

123
00:08:39,834 --> 00:08:41,250
"بخير، أحمل لكما خبراً مهماً"

124
00:08:41,375 --> 00:08:43,250
هل للأمر علاقة بالورم على لسانك؟

125
00:08:43,542 --> 00:08:47,792
لا، بل... قبلوني في الجامعة

126
00:08:48,000 --> 00:08:50,250
ماذا؟ -
!يا للروعة -

127
00:08:50,375 --> 00:08:52,209
لم أكن أعرف أنك قدّمت طلباً

128
00:08:52,417 --> 00:08:54,709
(نعم، في حلقة الكتّاب الدراسية في (آيوا

129
00:08:54,834 --> 00:08:57,167
!عزيزتي، هذا مذهل

130
00:08:57,334 --> 00:08:59,167
هذا مثير للحماسة
أقوم برقصة هنا

131
00:08:59,751 --> 00:09:04,501
لا أعرف إن كنت سأذهب
...لا أعرف إن كان الوقت مناسباً لـ

132
00:09:04,626 --> 00:09:08,209
لماذا؟ لتغيير مسار
حياتك المهنية بكاملها؟

133
00:09:08,334 --> 00:09:10,501
حبيبتي، إنه خيار مهم -
"نعم يا أمي" -

134
00:09:10,626 --> 00:09:12,250
إنه خيار مهم جداً
ليس بهذه البساطة

135
00:09:12,375 --> 00:09:16,042
فأنا أعيش هنا وعليّ إيجاد أصدقاء جدد

136
00:09:16,209 --> 00:09:18,042
وعليّ إيجاد مكان جديد
أشتري منه اللبن

137
00:09:18,167 --> 00:09:20,417
ولا أعرف إن كانت الكتابة
شيئاً يمكن تعليم

138
00:09:20,542 --> 00:09:23,501
لكن عليّ أن أقول إنّ آخر"
"4 سنوات في حياتي كانت مزرية

139
00:09:23,626 --> 00:09:24,959
يمكننا جميعاً الاعتراف بهذا

140
00:09:25,459 --> 00:09:27,375
يسعدني كونك صادقة مع نفسك

141
00:09:27,709 --> 00:09:30,167
مهلًا، انتظري، هل تمزحين؟

142
00:09:30,709 --> 00:09:34,083
عندما تأتي هكذا فرصة، تفكرين فيها

143
00:09:34,209 --> 00:09:38,417
توافقين وتفكرين فيها
هذا ما يحصل

144
00:09:38,542 --> 00:09:41,626
إن والدتك محقة
لا يمكن الاستخفاف مطلقاً بالفرص الكبرى

145
00:09:42,751 --> 00:09:44,042
يا إلهي

146
00:09:44,417 --> 00:09:46,083
تبدوان كأنكما تشعران بالفخر بي

147
00:09:46,459 --> 00:09:48,417
قومي بذلك -
قومي بذلك -

148
00:09:48,751 --> 00:09:51,999
سنسوّي الأمر -
"سنسوّي الأمر" -

149
00:10:01,501 --> 00:10:02,834
تفضل أيها الحاكم

150
00:10:05,125 --> 00:10:06,876
إذاً أنت تحافظ على اللكنة

151
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
مرحباً -
إنني مضطر إلى ذلك -

152
00:10:10,459 --> 00:10:12,834
لن ينجح الأمر من دون القليل من التمرين

153
00:10:14,125 --> 00:10:16,250
حاول الحراس منعي من الدخول
لكن (ديزي) أدخلتني

154
00:10:16,999 --> 00:10:19,000
أعتذر على اقتحام المكان
أو مهما يكن

155
00:10:19,501 --> 00:10:20,834
أعرف أنك تحتاج إلى بعض الخصوصية

156
00:10:21,250 --> 00:10:25,083
لكنني أردت أن أقول لك
إنني فخورة جداً بك

157
00:10:26,876 --> 00:10:28,375
إنني فخورة جداً بك

158
00:10:29,125 --> 00:10:36,918
علّمتني الكثير عن المثابرة
والالتزام والإبداع

159
00:10:40,125 --> 00:10:42,792
أنا أحبك -
أنا أيضاً أحبك -

160
00:10:45,125 --> 00:10:46,459
أحبك

161
00:10:48,417 --> 00:10:50,959
وقبل أن أذهب
وهذا ما سأفعله بعد لحظات

162
00:10:51,626 --> 00:10:56,999
أردت أن أخبرك أنهم
(قبلوني في جامعة (آيوا

163
00:10:57,459 --> 00:11:00,999
(في حلقة الكتّاب الدراسية في (آيوا
ولم أكن أتوقع هذا

164
00:11:01,626 --> 00:11:07,501
لكن رؤيتك تنجح بإبداع في الأسابيع
القليلة الماضية

165
00:11:08,000 --> 00:11:09,834
جعلتني أرغب في النجاح

166
00:11:09,959 --> 00:11:15,292
جعلتني أرغب في إيجاد ثقب
في العالم على شكلي وملئه

167
00:11:15,667 --> 00:11:18,083
...وأعرف أن هذا يبدو جنونياً -
لا يبدو جنونياً -

168
00:11:23,375 --> 00:11:27,167
ويجب أن أقرّر بسرعة
وأظنني سأوافق

169
00:11:28,918 --> 00:11:31,959
ثم أسوّي الأمر
لأن هذا ما يفعله الناس

170
00:11:32,792 --> 00:11:36,375
يمكننا تسوية الأمر
ومن ثم سنكون ثنائياً فنياً

171
00:11:36,584 --> 00:11:38,459
يفعل كل منا أمراً مختلفاً
في غرف مختلفة

172
00:11:38,584 --> 00:11:40,709
وعندما نتصل ببعضنا البعض
"نقول "انظر إلى ما أفعله

173
00:11:42,626 --> 00:11:43,959
حسناً -
حسناً -

174
00:11:44,042 --> 00:11:46,209
لا أتمنى لك التوفيق فحسب
بل كل التوفيق

175
00:11:51,083 --> 00:11:52,417
إلى اللقاء، سيدي

176
00:11:52,542 --> 00:11:53,876
إلى اللقاء

177
00:12:03,417 --> 00:12:06,834
لم أشاهد مسرحية مذ أحضرني والداي
(لحضور عرض نهاري لـ(فالسيتوس

178
00:12:07,375 --> 00:12:09,792
وعندها أخبراني أنّ جدّي يطلّقان

179
00:12:10,167 --> 00:12:12,459
يجب أن نحضر لك سترة
قبل بدء العرض

180
00:12:13,167 --> 00:12:14,501
ممّ تشكو ملابسي؟

181
00:12:14,626 --> 00:12:16,667
(إنني متحمسة جداً من أجل (آدم
انظروا إلى جميع هؤلاء الناس

182
00:12:16,834 --> 00:12:20,167
ماذا أصابك؟ كنت تعيشين روتيناً
وتحسدين الآخرين على نجاحهم

183
00:12:21,292 --> 00:12:22,626
مرحباً -
مرحباً -

184
00:12:23,083 --> 00:12:26,542
مرحباً، سأعود على الفور
إلى اللقاء (شوش)، فرحت بحديثنا

185
00:12:28,083 --> 00:12:29,667
يجب أن نجري حديثاً

186
00:12:29,792 --> 00:12:32,000
في فترة الاستراحة
(ستشتري لي حلوى (أم أند أمز

187
00:12:32,125 --> 00:12:33,959
وسنجري حديثاً

188
00:12:39,542 --> 00:12:43,501
(لست مستعداً لارتداء سترتي يا (ستايسي
شكراً يا حبيبتي

189
00:12:43,626 --> 00:12:46,292
(لا، هذه أنا، إنني (مارني"
"لا يسمحون لي بالدخول

190
00:12:46,417 --> 00:12:48,501
"لا تقلق، أمسكت بها" -
لا، (أوسكار)، لا بأس -

191
00:12:48,626 --> 00:12:49,959
إنها صديقتي

192
00:12:51,959 --> 00:12:53,250
مرحباً -
مرحباً -

193
00:12:53,375 --> 00:12:54,709
مرحباً -
مرحباً -

194
00:12:54,959 --> 00:12:56,417
ليلة افتتاحية سعيدة -
شكراً -

195
00:12:56,542 --> 00:12:57,876
هذا مثير للحماسة

196
00:12:58,083 --> 00:13:02,459
لطالما أردت أن أعرف كيف تكون
غرفة تبديل الملابس في المسرح

197
00:13:02,584 --> 00:13:03,959
نعم -
ما مدى روعة الأمر؟ -

198
00:13:04,918 --> 00:13:06,209
هناك الكثير من الأشباح

199
00:13:07,334 --> 00:13:09,876
آسف، فجزء مني في المسرحية
...والجزء الآخر هنا

200
00:13:09,999 --> 00:13:12,334
لا، لا، طبعاً
سأغرب عن وجهك

201
00:13:12,459 --> 00:13:16,501
لكنني أردت أن أعطيك هدية
صغيرة بمناسبة الليلة الافتتاحية

202
00:13:17,834 --> 00:13:19,125
ماذا؟ -
ليست مهمة -

203
00:13:19,375 --> 00:13:23,250
حقاً، سترى -
شكراً -

204
00:13:23,501 --> 00:13:25,083
إنها... ستراها

205
00:13:27,417 --> 00:13:30,751
(إنها لـ(جايمس تايلور
إنها من اختياره

206
00:13:32,918 --> 00:13:36,167
هل تمزحين؟ -
لا، أعرف أنه بطل بالنسبة إليك -

207
00:13:36,292 --> 00:13:39,250
في موسيقاه كما في الطريقة الصادقة
التي يعيش فيها حياته

208
00:13:40,292 --> 00:13:41,959
شكراً -
أتمنى لك التوفيق -

209
00:13:42,042 --> 00:13:43,375
شكراً

210
00:14:15,209 --> 00:14:21,417
حسناً، سوف... سأذهب

211
00:14:25,334 --> 00:14:26,667
أتمنى لك التوفيق
أراك بعد العرض

212
00:14:27,000 --> 00:14:28,334
شكراً، أراك بعد العرض -
حسناً -

213
00:14:31,125 --> 00:14:34,459
لمَ أنت مبتهجة هكذا؟ لأنه لا يبدو
(أن الأمور سارت جيداً مع (شوشانا

214
00:14:34,667 --> 00:14:36,834
لا، لا بأس، سوّينا الأمر
ستكون الأمور على ما يرام

215
00:14:39,542 --> 00:14:40,876
(قبّلني (ديزي

216
00:14:42,250 --> 00:14:45,042
هل أنت جادة؟ -
إنني جادة -

217
00:14:45,167 --> 00:14:47,000
مارني)، هذا شاب آخر لديه حبيبة)

218
00:14:47,125 --> 00:14:48,792
...قبّلني -
سيداتي سادتي -

219
00:14:48,918 --> 00:14:50,834
اسمعوا -
(أهلًا بكم في مسرح (بيلاسكو -

220
00:14:50,959 --> 00:14:55,959
تذكروا رجاء أن استخدام أية آلة
تصوير أو تسجيل ممنوع منعاً باتاً

221
00:14:56,125 --> 00:14:58,959
ورجاء اكتموا صوت أجراس هواتفكم

222
00:14:59,209 --> 00:15:02,209
اكتم جرس هاتفك -
إنه كذلك -

223
00:15:02,334 --> 00:15:04,250
راي)، لا تلتقط الصور) -
حسناً -

224
00:15:07,792 --> 00:15:09,083
ما الخطب؟

225
00:15:09,626 --> 00:15:12,375
لمَ يتكلمون بهذه الطريقة؟
(هذه ليست مسرحية لـ(شكسبير

226
00:15:12,501 --> 00:15:13,834
إنهم بريطانيون

227
00:15:13,959 --> 00:15:15,709
(الآن يا (ستيفن -
"(لكنها تدعى "النقيب (بربرا -

228
00:15:17,417 --> 00:15:18,751
إذاً؟

229
00:15:19,167 --> 00:15:21,167
شوشانا)، اطرحي الأسئلة)
في فترة الاستراحة

230
00:15:22,959 --> 00:15:24,501
لم يشارك (آدم) في الفصل الأول

231
00:15:24,667 --> 00:15:27,125
إن دوره مهم جداً في الفصل الثاني

232
00:15:28,042 --> 00:15:30,626
يجب أن أقول إنني سأشعر بالحزن
بالعيش في هذه المدينة من دونك

233
00:15:31,417 --> 00:15:34,209
لن تبقى من دوني طوال الوقت
سآتي وأذهب، سأكون بين السواحل

234
00:15:34,918 --> 00:15:36,375
ليست (آيوا) ساحلًا

235
00:15:37,083 --> 00:15:39,042
هذا تشبيه، سأتبوّل

236
00:15:41,375 --> 00:15:43,375
لن ينال العرض نقداً جيداً

237
00:15:44,250 --> 00:15:46,125
قبّلني (ديزي) قبلة حارة -
ماذا؟ -

238
00:15:47,000 --> 00:15:49,042
إنه وسيم جداً -
يا إلهي، أعرف -

239
00:15:49,167 --> 00:15:52,542
لم أكن أتوقع ذلك وكان الأفضل -
(مارني) -

240
00:15:52,667 --> 00:15:55,042
كانت قبلة مرضية جداً

241
00:15:55,167 --> 00:15:57,125
لكن لا أظن أن الأمر
سينتهي جيداً بالنسبة إليك

242
00:15:57,250 --> 00:15:59,542
ماذا تعني؟ -
يساورني حدس في هذه الأمور -

243
00:15:59,667 --> 00:16:03,918
توقّعت طلاق اثنين من أصدقائي
وحمل وبعض الكوارث الطبيعية

244
00:16:05,042 --> 00:16:06,375
هل أردت هذه؟

245
00:16:07,501 --> 00:16:08,834
حقاً؟

246
00:16:13,375 --> 00:16:19,125
...إن فترة الاستراحة قصيرة لذا
...إن كنت تريدين شيئاً ما

247
00:16:20,667 --> 00:16:22,959
حسناً، سأتكلم أولًا، إنني آسف

248
00:16:23,667 --> 00:16:27,709
لكن إن لم تخنّي ذاكرتي
أنت مَن هجرتني منذ بعض الوقت

249
00:16:27,876 --> 00:16:31,459
ولم تكوني كتومة جداً
في مواعيدك الغرامية

250
00:16:31,584 --> 00:16:33,334
لذا لا يمكنني أن أشعر
بالأسف كثيراً في النهاية

251
00:16:33,918 --> 00:16:37,751
صحيح؟ لا يمكنني ذلك -
أريد استعادتك -

252
00:16:39,918 --> 00:16:41,292
ماذا؟ -
أريد استعادتك -

253
00:16:42,000 --> 00:16:46,250
قررت أنني أريد استعادتك
أشتاق إليك

254
00:16:47,459 --> 00:16:51,417
اقترفت خطأ وعام الحرية هذا
كان فكرة غبية

255
00:16:51,542 --> 00:16:54,375
وأريد أن أكون معك مجدداً

256
00:16:55,167 --> 00:16:57,501
...شوش)، أعرف أنك لا... حقاً)

257
00:16:57,959 --> 00:17:01,417
تشعرين بالغيرة لأنني ذهبت للسباحة
في النادي الريفي مع (مارني)، صحيح؟

258
00:17:01,542 --> 00:17:05,209
ماذا؟ لا بل لأنك تجعلني
إنسانة أكثر استقراراً

259
00:17:05,876 --> 00:17:08,334
وتجعلني أرغب في أن أكون
بأفضل صورة ممكنة

260
00:17:08,459 --> 00:17:09,792
وأريد أن أكون حبيبتك مجدداً

261
00:17:10,250 --> 00:17:12,792
وأريد أن أدّعي بأنني لم
أكفّ عن كوني حبيبتك يوماً

262
00:17:16,626 --> 00:17:18,584
أحبك، أحبك

263
00:17:19,667 --> 00:17:23,083
شوش)، اسمعي، أكنّ لك امتناناً أبدياً)

264
00:17:23,209 --> 00:17:25,584
لأنه لديّ عمل حقيقي الآن
بمسؤوليات حقيقية

265
00:17:25,709 --> 00:17:28,125
حصلت على أوّل بطاقة ائتمانية
حصلت على مقصف ونبتة صبّار

266
00:17:28,250 --> 00:17:29,667
وهذا بسببك

267
00:17:30,417 --> 00:17:32,792
أتفهمين؟ دفعتني إلى الأمام
بسبل كثيرة

268
00:17:32,918 --> 00:17:35,209
وسأقدّر ذلك دائماً، اتفقنا؟

269
00:17:35,334 --> 00:17:37,042
لكننا في الوقت الحالي
في موقعين مختلفين

270
00:17:38,334 --> 00:17:40,334
ولدينا أهداف مختلفة تماماً

271
00:17:41,417 --> 00:17:42,751
أرجوك

272
00:17:43,542 --> 00:17:44,876
أرجوك

273
00:17:44,999 --> 00:17:46,292
...هذه ليست مسألة

274
00:17:47,209 --> 00:17:48,542
أرجوك

275
00:17:51,584 --> 00:17:52,918
علينا الصعود

276
00:18:04,334 --> 00:18:06,459
أتشعر بالتحسن بعد تناول وجبتك، سيدي؟

277
00:18:06,584 --> 00:18:08,918
لا، أتدعين هذه وجبة؟

278
00:18:09,000 --> 00:18:11,209
ربما كانت جيدة بالنسبة إليك
لكن ما هي بالنسبة إليّ؟

279
00:18:11,334 --> 00:18:13,083
(هانا) -
إنني رجل عامل ذكي -

280
00:18:13,209 --> 00:18:16,000
رجل عامل، ماذا تعمل؟ -
رسّام -

281
00:18:16,125 --> 00:18:18,542
نعم -
نعم، أجرؤ على القول -

282
00:18:18,667 --> 00:18:22,083
أعلم، كل متسكّع يعجز عن فعل شيء
يدعو نفسه رساماً

283
00:18:22,209 --> 00:18:24,584
لكنني رسام حقيقي -
!إنه بارع -

284
00:18:24,709 --> 00:18:27,292
أنجز عملي وأجني 38 شلناً
في الأسبوع إن استطعت

285
00:18:27,417 --> 00:18:29,250
إذاً لمَ لا تذهب وتجنيها؟

286
00:18:29,751 --> 00:18:33,209
سأخبرك عن السبب
أولًا، أنا ذكي

287
00:18:35,417 --> 00:18:39,334
إن المكان بارد هنا
نعم، إنني أذكى من مستوى الحياة

288
00:18:39,459 --> 00:18:41,542
وهذا ما دعاني به الرأسمالي

289
00:18:44,334 --> 00:18:48,792
أنتم أولاد أشقياء جداً
ماذا تريدين يا (بربرا)؟

290
00:18:48,959 --> 00:18:51,792
(أريد منزلًا في البلدة أعيش فيه مع (دولي

291
00:18:52,167 --> 00:18:53,834
تعالي وأخبريني أي منزل أختار

292
00:18:54,209 --> 00:18:56,167
عند الـ6 من صباح الغد يا صديقي

293
00:19:28,876 --> 00:19:30,167
!يا إلهي

294
00:19:31,125 --> 00:19:32,459
يجب أن نأتي في كل ليلة

295
00:19:46,459 --> 00:19:51,083
كليمنتاين)، يا للروعة)
ظننتك مسافرة

296
00:19:51,834 --> 00:19:53,125
لقد عدت

297
00:19:53,250 --> 00:19:57,209
سيشعر (ديزي) بالحماسة
لوجودك هنا الليلة

298
00:19:57,959 --> 00:19:59,959
أيمكنك التوقف عن هذا الهراء؟

299
00:20:00,459 --> 00:20:02,918
أعرف ما تخططين له
يظهر الأمر عليك

300
00:20:03,417 --> 00:20:07,000
لا ألومك، فهو جذاب
لكن إن لم يدرك الأمر بعد

301
00:20:07,125 --> 00:20:10,918
فسيفعل قريباً، لأنك إنسانة
بائسة ومثيرة للشفقة

302
00:20:12,042 --> 00:20:16,834
...كليمنتاين)، صدقيني أرجوك، لم) -
!حقاً اصمتي -

303
00:20:16,959 --> 00:20:18,834
هل علّمك أحد يوماً متى تتكلمين؟

304
00:20:20,626 --> 00:20:21,959
إننا نسجّل ألبوماً

305
00:20:22,959 --> 00:20:24,417
ليس بعد الآن

306
00:20:25,626 --> 00:20:26,959
هذا ثوب جميل

307
00:20:32,667 --> 00:20:35,083
ستتناولين هذه الحبوب

308
00:20:37,501 --> 00:20:38,834
هل تناولتها؟

309
00:20:38,959 --> 00:20:40,250
هل تناولتها؟ حسناً

310
00:20:44,459 --> 00:20:45,792
المزيد

311
00:20:47,292 --> 00:20:52,626
لا بأس إن اختنقت
فهي طريق أخرى تؤدي إلى المكان نفسه

312
00:20:54,834 --> 00:20:56,542
أشعر بحال رائعة

313
00:20:56,667 --> 00:20:59,834
جيسا)، إياك أن تتناولي)
أياً من هذه الحبوب بعد موتي

314
00:20:59,959 --> 00:21:01,250
لا، لن أفعل

315
00:21:01,501 --> 00:21:07,000
فهي لا تبدو ممتعة البتة
عند استخدامها لقتل شخص ما

316
00:21:09,584 --> 00:21:14,000
إنني متأثرة جداً لأنك تفعلين هذا من أجلي

317
00:21:16,334 --> 00:21:20,375
لم أرغب في ذلك -
لم ترغبي في ذلك -

318
00:21:20,626 --> 00:21:21,959
لكنك فعلت

319
00:21:27,375 --> 00:21:31,918
لم... لا تهتمي

320
00:21:34,876 --> 00:21:39,584
إذاً الآن... أظن أنه علينا الانتظار فحسب

321
00:21:43,167 --> 00:21:46,250
إن المشاهير الذين يأتون
إلى هذه المسرحيات مذهلين

322
00:21:46,375 --> 00:21:47,834
(ديبي مازار) -
رائعة -

323
00:21:47,959 --> 00:21:51,876
(روزي بيريز)، (مارك كونسويلوس)
(لسوء الحظ لم تأتِ (كيلي ريبا

324
00:21:51,999 --> 00:21:54,042
لكن كانت ترافقه شقراء
لفتت نظري لبعض الوقت

325
00:21:54,167 --> 00:21:55,584
هل تمزح؟ -
(ويندي ويليامز) -

326
00:21:55,709 --> 00:21:57,209
!لا -
(تريت ويليامز) -

327
00:21:57,334 --> 00:21:59,792
من "أفروود"؟ -
(نعم، (سام تشامبيون -

328
00:22:00,083 --> 00:22:03,125
إنني منطقية جداً في تذكر الأعمال
...تعرف كم أعمل بجد

329
00:22:03,250 --> 00:22:05,501
مبروك على إنجازكم الكبير

330
00:22:05,834 --> 00:22:07,999
شكراً، كل ذلك بسببه

331
00:22:09,250 --> 00:22:11,667
إنها رائعة في الواقع -
لكنها مغرورة -

332
00:22:11,792 --> 00:22:13,083
!مرحباً -
حبيبي -

333
00:22:13,501 --> 00:22:15,083
مبروك، كان عرضاً مذهلًا -
مرحباً، مرحباً -

334
00:22:15,417 --> 00:22:18,083
مرحباً، حبيبي، كنت مذهلًا -
كان عملًا رائعاً -

335
00:22:18,209 --> 00:22:19,542
لا بل كنت رهيباً

336
00:22:20,375 --> 00:22:24,542
هل تمزح؟ (آدم)، اقشعر جسمي بكامله

337
00:22:24,667 --> 00:22:25,999
نعم، ليست تمزح
اقشعرّ جسمها

338
00:22:26,459 --> 00:22:27,999
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

339
00:22:28,167 --> 00:22:30,542
(لمَ أخبرتني عن مسألة (آيوا
قبل أن أصعد إلى المسرح؟

340
00:22:33,292 --> 00:22:34,834
لقد أخفقت

341
00:22:36,667 --> 00:22:39,501
أتعيش في كون موازٍ؟
يستحيل أن تكون قد أخفقت

342
00:22:39,626 --> 00:22:41,375
فالجميع يتحدث عن مدى
إعجابهم بالمسرحية

343
00:22:41,501 --> 00:22:43,584
لا يهمني ما يقوله الجميع
أعرف إن كنت جيداً أو لا

344
00:22:43,709 --> 00:22:46,709
هذا بالضبط ما ظننت أنه سيحصل
لهذا لم أرغب في رؤيتك

345
00:22:47,209 --> 00:22:48,751
تباً، تباً، تباً

346
00:22:50,459 --> 00:22:54,501
سأذهب وأقابلكما في الحفلة، اتفقنا؟

347
00:22:58,918 --> 00:23:04,042
أحب (إيلايجا) المسرحية -
جيد -

348
00:23:07,334 --> 00:23:11,209
أخبرتك عن مسألة الجامعة
لأنني شعرت بأنه خبر سار لنا كثنائي

349
00:23:12,292 --> 00:23:14,959
إذاً أستهجرينني الآن؟ -
أهجرك؟ -

350
00:23:15,042 --> 00:23:16,999
آدم)، أنت مَن انتقلت من الشقة)

351
00:23:17,083 --> 00:23:21,792
انتقلت إلى شقة
تبعد بضعة أحياء لبضعة أسابيع

352
00:23:24,250 --> 00:23:28,000
أعرف أن الأمر معقّد لكنني أعرف
أيضاً أننا نستطيع التأقلم مع الأمر

353
00:23:28,125 --> 00:23:30,209
سئمت محاولة التأقلم مع الأمور

354
00:23:31,918 --> 00:23:33,626
أما من شيء سهل معك؟

355
00:23:47,959 --> 00:23:50,125
مبروك على ليلة افتتاحية جميلة

356
00:24:11,918 --> 00:24:14,626
اطلبي الطوارىء
لا أريد أن أموت

357
00:24:16,125 --> 00:24:18,667
اطلبي الطوارىء
لا أريد أن أموت

358
00:24:18,792 --> 00:24:20,876
حسناً -
!اطلبي الطوارىء -

359
00:24:20,999 --> 00:24:23,042
...كان بإمكانك تبديل -
يا إلهي -

360
00:24:24,209 --> 00:24:25,918
حسناً، حسناً

361
00:24:52,584 --> 00:24:56,334
لا أعرف ماذا أقول لك
ماذا تريدني أن أقول؟

362
00:24:56,542 --> 00:24:59,292
أريدك ألا تهربي مني لمرة واحدة
بينما أخبرك عن حقيقة مشاعري

363
00:24:59,417 --> 00:25:02,959
في حانة مليئة بأصدقائك في المسرح؟
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

364
00:25:03,042 --> 00:25:04,876
لم أفعل بالقرب من أي منهم
كنا في الزاوية

365
00:26:13,375 --> 00:26:16,375
ترجمة كارول كرم عبود
سكرينز إنترناشونال، بيروت

