﻿1
00:00:07,667 --> 00:00:09,417
إذاً جعلت الأولاد يكتبون قصيدة

2
00:00:09,542 --> 00:00:12,167
ثم مقالة يشرحون فيها
السوابق الأدبية للقصيدة؟

3
00:00:12,292 --> 00:00:14,042
"أجل" -
هذا رائع -

4
00:00:14,334 --> 00:00:17,125
أنا مسرورة جداً"
"بكيفية تفسير الأولاد للفرض

5
00:00:26,542 --> 00:00:27,876
ماذا تفعل؟

6
00:00:27,999 --> 00:00:30,542
رأيت بعض الأخطاء
التي لم تنتبهي إليها في المقال

7
00:00:30,667 --> 00:00:32,042
(توقف يا (فران -
ماذا؟ -

8
00:00:32,167 --> 00:00:33,751
أنا جادة -
ماذا تفعلين؟ -

9
00:00:33,876 --> 00:00:36,334
كلا! لم َتشطبين هذا؟ -
لا أكترث لهذه الأمور، لا أكترث لها -

10
00:00:36,459 --> 00:00:37,876
هذا ظرف حال ليس بمحله

11
00:00:37,999 --> 00:00:40,083
أجل، أخبرتهم أن يركزوا
على الروح الخلاقة في هذا الفرض

12
00:00:40,209 --> 00:00:43,751
ونسيان كل شيء آخر -
لكن هذه ليست لغة سليمة -

13
00:00:43,876 --> 00:00:46,375
ويمكنهم التركيز على اللغة السليمة
في فرض آخر

14
00:00:46,501 --> 00:00:49,584
أقدرّ مقاربتك الخلاقة مع هؤلاء الأولاد
لكنني أعرفهم، مفهوم؟

15
00:00:49,709 --> 00:00:51,209
ويحتاجون إلى ضغط
ليكونوا أكثر صرامة

16
00:00:51,334 --> 00:00:54,834
لذا أنا آسف، لكنني أريد ضمان
أن يتعلم الجميع اللغة السليمة

17
00:00:55,334 --> 00:01:00,375
(أنت و(ميل براون -
تدعى (مايلي)، إنه اسم غيلي -

18
00:01:00,501 --> 00:01:03,584
لا تحب الأمر عندما يناديها الناس
باسم (ميل)، هذا يحرجها

19
00:01:03,709 --> 00:01:07,250
هذا خطأ فادح جداً -
فران)، لا أريدك أن تصحح الأخطاء) -

20
00:01:07,375 --> 00:01:08,959
عذراً، ظننت أنك لن تمانعي
تصحيحي لذلك الخطأ

21
00:01:09,042 --> 00:01:10,375
أمانع عليه كله، اتفقنا؟

22
00:01:10,501 --> 00:01:12,167
أمانع كل شيء فيه -
حسناً، ثمة خطأ إضافي -

23
00:01:12,292 --> 00:01:13,626
هلا أصحح أرجوك؟ هناك خطأ إضافي -
!كلا -

24
00:01:13,751 --> 00:01:15,083
هل أستطيع...؟ -
كلا -

25
00:01:15,209 --> 00:01:16,542
!يا إلهي

26
00:01:27,042 --> 00:01:28,375
!(مرحباً يا (فرانك

27
00:01:35,000 --> 00:01:39,334
(مرحباً يا (أديل
ماذا؟

28
00:01:39,459 --> 00:01:42,334
حاولت أن أكون جارة مسؤولة
(وودودة لك يا (مارني

29
00:01:42,459 --> 00:01:45,584
وبصراحة، لم يكن الأمر سهلاً دوماً -
حسناً -

30
00:01:45,709 --> 00:01:49,459
أتمنى أن تعامليني أنت وحبيبك
بذات الٔادب الروحي والمادي

31
00:01:49,584 --> 00:01:53,250
...في الواقع، إنه زوجي الآن لذا -
لا يهم -

32
00:02:06,083 --> 00:02:10,626
!(يا إلهي، (ديزي)! (ديزي

33
00:02:10,959 --> 00:02:12,417
مرحباً؟

34
00:02:13,459 --> 00:02:15,959
مارن)، مرحباً يا جميلة)

35
00:02:16,584 --> 00:02:19,709
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

36
00:02:19,834 --> 00:02:23,792
!يا رفاق، لنأخذ استراحة لـ5 دقائق

37
00:02:25,083 --> 00:02:26,501
لنأخذ استراحة

38
00:02:26,626 --> 00:02:27,959
مرحباً -
مرحباً -

39
00:02:28,042 --> 00:02:29,375
اعتقدت أنك ستعودين من
منزل أمك غداً

40
00:02:29,501 --> 00:02:32,626
كلا، عادت إلى حبيبها

41
00:02:32,751 --> 00:02:34,042
لم تعد تحتاج إليّ
ماذا يجري بحق اللعنة؟

42
00:02:34,167 --> 00:02:36,292
برايس)؟) -
أجل، ماذا يجري بحق اللعنة؟ -

43
00:02:36,417 --> 00:02:40,000
تباً، كنت آمل أن نكون في مرحلة
متقدمة عند مجيئك إلى المنزل

44
00:02:40,125 --> 00:02:42,876
!لكن... مفاجأة

45
00:02:43,125 --> 00:02:45,334
أهلاً بك في شقتك الجديدة
بغرفة نوم واحدة

46
00:02:46,792 --> 00:02:51,209
امشي معي لو سمحت إلى
غرفة نومك حسناً

47
00:02:51,334 --> 00:02:55,709
...تخيلي نفسك صباح الأحد -
!يا للروعة -

48
00:02:55,834 --> 00:02:58,292
أنت ممددة في السرير
وتتصفحين المدونات الصوتية

49
00:02:58,417 --> 00:03:02,042
في هذه الأثناء
في الجانب الآخر لهذا الجدار

50
00:03:02,167 --> 00:03:05,667
ومن دون علمك، احزري
من يتواجد في الاستديو المطبخ

51
00:03:05,792 --> 00:03:08,999
يتمرن على القيثارة
ويعد لك شرائح التورتيا المقلية

52
00:03:09,250 --> 00:03:11,792
هيا، أنت تتحدثين دوماً
عن حاجتنا لمزيد من المساحة

53
00:03:11,918 --> 00:03:14,250
أجل، قلت بالتأكيد
إنني أردت المزيد من المساحة

54
00:03:14,375 --> 00:03:16,375
ومع ذلك، لدي مساحة أقل

55
00:03:16,501 --> 00:03:19,751
بسبب وجود جدار ضخم
!في وسط شقتي

56
00:03:20,250 --> 00:03:24,876
أجل، إذا كنت تفكرين في الأمر
من ناحية الأمتار المربعة

57
00:03:24,999 --> 00:03:26,292
أجل -
فأنت محقة -

58
00:03:26,417 --> 00:03:28,125
لكننا سنحظى بخصوصية أكبر

59
00:03:28,250 --> 00:03:30,459
وهذا ما عنيته
عندما قلت المزيد من المساحة

60
00:03:30,751 --> 00:03:34,167
كلا، لم أعنِ هذا، عنيت حرفياً
أنني احتجت إلى مساحة إضافية

61
00:03:37,918 --> 00:03:40,167
كم سيكلفنا هذا؟ -
لا شيء -

62
00:03:40,292 --> 00:03:45,459
حصلنا على اتفاق مربح
ذلك الجدار يسدد ثمن نفسه

63
00:03:45,584 --> 00:03:47,083
حسناً، كيف؟

64
00:03:47,209 --> 00:03:50,709
حسناً، عندما تذهبين
إلى المقهى للعمل

65
00:03:50,834 --> 00:03:53,042
لكنك تطلبين الشاي باستمرار
لكي لا يطردونك؟

66
00:03:53,167 --> 00:03:54,959
في الواقع، هذا يكلف مالاً طائلاً
(يا (مارا

67
00:03:55,042 --> 00:03:59,375
3 آلاف في السنة بالتحديد
لذا بعد سنة ونيف سيردّ الجدار ثمنه

68
00:03:59,501 --> 00:04:00,834
!هذا جنوني

69
00:04:00,959 --> 00:04:02,999
لا تنعتيني بالمجنون تعلمين أن
أمي كانت تفعل ذلك

70
00:04:03,083 --> 00:04:05,999
لم أنعتك أنت بالمجنون
بل قلت إن هذا جنوني

71
00:04:06,250 --> 00:04:10,542
!ما هذا؟ هذا رف جنوني صغير جداً
ماذا ستضع على هذا الرف؟

72
00:04:13,000 --> 00:04:14,334
المعذرة

73
00:04:15,876 --> 00:04:18,417
هذا رف خاص لمجموعة كتب
(راي برادبوري دايجست)

74
00:04:18,542 --> 00:04:20,542
يا للروعة، فهمت الأمر -
ماذا؟ -

75
00:04:20,667 --> 00:04:23,042
!هذا كله لك! هذا كله لك وحدك

76
00:04:23,167 --> 00:04:25,501
!كلا يا (مارني)، هذا كله لك

77
00:04:25,626 --> 00:04:28,999
في الواقع، كل ما لديّ
!هو رف بائس صغير جداً للكتب

78
00:04:29,083 --> 00:04:32,083
كلا، افعل ما تريد فعله -
أنت بأمان -

79
00:04:32,209 --> 00:04:34,501
متى تريد وكيف تريد
!كما أنني لست موجودة

80
00:04:34,626 --> 00:04:35,959
...هل رأيت -
!المعذرة -

81
00:04:36,083 --> 00:04:38,209
أنت بأمان يا صاح، أنت بأمان
هل تمازحينني؟ هل ستغادرين؟

82
00:04:38,334 --> 00:04:41,042
!أجل، استمري بالمشي

83
00:04:44,417 --> 00:04:47,167
هذه ليست ردة فعل على
عملك اتفقنا؟

84
00:04:48,000 --> 00:04:51,501
دفعت تلك العربة المزدوجة
لمسافة 3 كلم على تل لعين

85
00:04:52,083 --> 00:04:55,209
كان التوأمان يبكيان
وأخبرتهما أن يخرسا

86
00:04:55,334 --> 00:04:57,751
لأنني كنت أركز على عدم الشرب

87
00:04:59,083 --> 00:05:00,709
أكره الأمومة

88
00:05:01,083 --> 00:05:03,501
أعرف أنه من المفترض أن أحبها
لكنني لا أفعل

89
00:05:03,626 --> 00:05:05,250
إنها مملة جداً

90
00:05:05,375 --> 00:05:08,876
ولداي يبلغان سنة ونصف
ولا يجيدان الانكليزية بعد

91
00:05:09,542 --> 00:05:11,542
هذا لقاء مخصص للنساء

92
00:05:11,667 --> 00:05:15,792
كلا، عذراً -
حسناً، سأنتظر حتى تذهب -

93
00:05:16,334 --> 00:05:19,292
تباً، تباً، تباً

94
00:05:20,834 --> 00:05:22,501
تباً

95
00:05:22,709 --> 00:05:26,250
لا أزال أرضِع وهذا ليس خياري

96
00:05:30,792 --> 00:05:32,501
مرحباً -
مرحباً -

97
00:05:32,626 --> 00:05:33,999
أنت لا تحضرين هذا اللقاء عادة

98
00:05:34,083 --> 00:05:38,042
هل كنت تتعقبني؟
اهدأ، كنت في الحي

99
00:05:38,167 --> 00:05:40,459
منذ متى أنت
وتتواجدين في (ترايبيكا)؟

100
00:05:40,584 --> 00:05:42,584
السبب الوحيد للمجيء إلى هنا
هو نشل الأثرياء

101
00:05:42,709 --> 00:05:44,751
صحيح، بالمناسبة، تفضلي

102
00:05:45,918 --> 00:05:49,292
أنا أتمرن على تجربة أداء -
لا أصدق أنك فعلت هذا -

103
00:05:50,542 --> 00:05:52,000
!هذه محفظتك

104
00:05:55,000 --> 00:05:57,167
أخبرني أحدهم بأنك تحضرين
لقاءات النساء فحسب

105
00:05:57,501 --> 00:05:59,000
أجل، أحتاج إلى توطيد علاقة
مع النساء

106
00:05:59,125 --> 00:06:01,209
هذه لقاءات لا أستطيع حضورها

107
00:06:01,626 --> 00:06:03,167
وأنت لا تردين على أي من رسائلي

108
00:06:03,292 --> 00:06:07,834
بالكاد هي جمل منطقية
تحتاج طعاماً؟ هذا ليس منطقياً حتى

109
00:06:07,959 --> 00:06:11,042
لمَ تتفادينني؟ -
!لأنها فكرة مروعة -

110
00:06:11,167 --> 00:06:14,918
ولأنني مركزة على دراساتي
ولأن رائحتك شبيهة برائحة اللحم

111
00:06:15,000 --> 00:06:16,999
وأنت تحبينه

112
00:06:18,459 --> 00:06:19,792
(وبسبب (هانا -
...هذا -

113
00:06:19,918 --> 00:06:22,584
أنا آسفة -
!هراء -

114
00:06:22,876 --> 00:06:24,709
تعلمين أنها لن تفعل الأمر المشابه
لو كانت مكانك

115
00:06:24,834 --> 00:06:27,125
سترمي نفسها في ما تريده

116
00:06:27,584 --> 00:06:30,209
على عكسك، أنت جبانة

117
00:06:33,999 --> 00:06:36,209
لم أقل إنها تروق لي

118
00:06:39,417 --> 00:06:42,000
بهذه الطريقة أصبحت حاملاً
لذا احذري

119
00:06:43,918 --> 00:06:45,209
انظر إليهم هناك

120
00:06:46,000 --> 00:06:50,959
يزحفون فوق بعضهما بعضاً
لاحتساء قهوة دون غطاء بمليون دولار

121
00:06:51,999 --> 00:06:53,876
بينما عالمي هنا ينهار

122
00:06:54,626 --> 00:06:57,209
ينهار بصمت ومن دون هوادة

123
00:06:58,292 --> 00:07:00,334
المعذرة سيدي، أتود كعكة أخرى؟

124
00:07:01,501 --> 00:07:02,834
سيدي؟

125
00:07:04,125 --> 00:07:05,876
سأرميها على أي حال

126
00:07:06,542 --> 00:07:10,709
هل تأبه لذلك؟ هل تأبه ولو قليلاً
لانهياري الاقتصادي؟

127
00:07:10,999 --> 00:07:12,918
أجل، قليلاً

128
00:07:13,250 --> 00:07:16,751
من الناحية الروحية، كيف
من المفترض أن أتفاوض مع مجتمع

129
00:07:16,876 --> 00:07:19,417
يكافئ أولئك المزعجين
بتصفيفات شعر مزرية؟ أخبرني

130
00:07:19,542 --> 00:07:21,792
لأنني لا أستطيع ولا أعرف كيف

131
00:07:22,751 --> 00:07:24,042
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

132
00:07:24,167 --> 00:07:25,501
أحاول أن أرى إن كان هناك
شعر في أسفل ظهري

133
00:07:25,626 --> 00:07:28,209
أشعر بأن هناك شعراً لكنه رقيق جداً

134
00:07:28,792 --> 00:07:30,083
دعني ألقي نظرة

135
00:07:31,709 --> 00:07:33,792
تشبه مؤخرة طفل، إنها ناعمة جداً

136
00:07:33,918 --> 00:07:36,292
هل تزيل الشعر بالشمع؟ -
كلا، أبداً، أنا محظوظ جداً فحسب -

137
00:07:36,417 --> 00:07:39,792
أجل، يصبح أسفل ظهري مكسواً
بالشعر إذا لم أستخدم الشمع

138
00:07:39,918 --> 00:07:42,834
لا نعلم متى ينمو شعر جديد
في مكان ما في جسدنا

139
00:07:42,959 --> 00:07:44,709
أعلم -
تعلم -

140
00:07:44,834 --> 00:07:47,209
لذا أفترض أن لديك موعداً مع
امرأة مثيرة الليلة؟

141
00:07:47,334 --> 00:07:51,751
أجل، لنقل إنني أود أن يحدث
أسفل ظهري انطباعاً جيداً

142
00:07:52,292 --> 00:07:53,834
من هو الرجل المحظوظ؟

143
00:07:54,792 --> 00:07:59,167
راي)، أنا آسف لكن ليس)
عليّ الٕافصاح إنه مشهور جداً

144
00:08:02,626 --> 00:08:04,334
(ديل هاركورت)

145
00:08:05,375 --> 00:08:08,667
دعنا لا نضخم المسألة، مفهوم؟ -
لم أتفوه بكلمة -

146
00:08:08,792 --> 00:08:13,918
سيكون عشاءً بسيطاً وصغيراً جداً
(في (لاتنزي

147
00:08:14,417 --> 00:08:15,751
ما هذا بحق اللعنة؟

148
00:08:15,876 --> 00:08:19,042
راي)، (لاتنزي) هو مطعم مشهور جداً)
في شارع المسارح

149
00:08:19,209 --> 00:08:22,999
(هذا أمر موتّر بالنسبة إليّ لأن (ديل
يملك أصدقاءً هامين ومؤثرين

150
00:08:23,083 --> 00:08:24,584
من الصعب معرفة من سيكون هناك

151
00:08:24,709 --> 00:08:27,999
(قد تكون (دايان سوير
(أو (غرايدون كارتر

152
00:08:28,083 --> 00:08:30,292
(كان يراسل (أماندا نوكس
ذلك اليوم

153
00:08:30,584 --> 00:08:33,792
ألم تقتل هي أحداً؟ -
كلا، ربما -

154
00:08:34,542 --> 00:08:38,542
(باتي كلاركسون)
رأيتهما معاً في مجلة ذات مرة

155
00:08:39,083 --> 00:08:40,751
(أصدقاؤها يسمونها (باتي

156
00:08:42,083 --> 00:08:43,459
(باتي كلاركسون)

157
00:08:50,584 --> 00:08:55,292
مرحباً يا (مايلي)، كيف الحال؟ -
ماذا حدث لقصيدتي؟ -

158
00:08:59,042 --> 00:09:01,292
...هل تبدو غريبة بالنسبة إليك أم

159
00:09:01,584 --> 00:09:05,918
ثمة مناسبات غريبة كثيرة
حين السيدة الأولى والرئيس

160
00:09:06,000 --> 00:09:08,542
لم يناما في غرفة النوم ذاتها
...وهذا أمر

161
00:09:08,667 --> 00:09:15,250
...الناس لا
اعذروني للحظة

162
00:09:18,667 --> 00:09:20,626
ماذا هناك؟
لا يمكنك مقاطعة حصة هكذا

163
00:09:20,751 --> 00:09:22,334
تحتاج إلى أجوبة

164
00:09:23,709 --> 00:09:25,000
تعالا

165
00:09:28,792 --> 00:09:31,709
حسناً، هل أعرفك؟

166
00:09:34,125 --> 00:09:35,501
أجل

167
00:09:36,709 --> 00:09:39,292
أحببت قصيدتك كثيراً -
كلا، لم يفعل -

168
00:09:39,667 --> 00:09:41,459
هانا)، هذا غير لائق أبداً)

169
00:09:41,584 --> 00:09:44,626
بحقك، كل ما فعلته كان مقاطعة
حصتك ليس بالٔامر الجلل

170
00:09:44,751 --> 00:09:46,334
في الواقع، إنه كذلك

171
00:09:46,459 --> 00:09:49,375
أظن أن الأمر غير اللائق
كان ما جرى ليلة البارحة

172
00:09:49,501 --> 00:09:52,584
ما علاقة هذا بقصيدتي؟

173
00:09:52,709 --> 00:09:55,626
حسناً، السيد (باركر) المعروف
أيضاً بـ(فران) وحبيبي

174
00:09:55,751 --> 00:09:57,042
لم تعجبه الطريقة التي كنت
أصحح فيها قصيدتك

175
00:09:57,167 --> 00:09:59,584
لذا قرر أن يأخذ الٔامور على عاتقه

176
00:09:59,709 --> 00:10:03,751
...(حسناً، (ميل -
(اسمها (مايلي)، (مايلي -

177
00:10:04,375 --> 00:10:06,167
لم تصحح (هانا) أخطاء القواعد

178
00:10:06,292 --> 00:10:08,792
وظننت أنه من المهم
أن تتعلمي اللغة السليمة

179
00:10:08,918 --> 00:10:11,459
(اسمع يا (فران
اللغة السليمة هي دعابة

180
00:10:11,584 --> 00:10:13,959
بعد 10 سنوات
سنصبح روبوتات تتحدث الصينية

181
00:10:14,042 --> 00:10:17,375
لذا لمَ لا تعتذر عمّا فعلته بهذه الورقة؟

182
00:10:17,501 --> 00:10:19,501
لم أمزقها
كتبت بعض الملاحظات عليها

183
00:10:19,626 --> 00:10:21,792
لكنها هي من مزقتها
هي من مزقتها

184
00:10:21,918 --> 00:10:24,918
هو من مزقها، مزقها بعنف

185
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
أعتقد أنه عليّ التواجد
في حصتي التالية

186
00:10:27,125 --> 00:10:28,501
أجل -
لن تبرحي مكانك أيتها الفتاة -

187
00:10:28,626 --> 00:10:30,667
أنت من بدأت بهذه المشكلة
وعليك إنهاءها

188
00:10:30,792 --> 00:10:35,709
كتبت قصيدة ومقالة عن سوابقها
الٔادبية كما طلبت

189
00:10:37,083 --> 00:10:39,334
انظر ماذا فعلت -
ما فعلته أنا؟ -

190
00:10:39,459 --> 00:10:43,125
أجل -
!هانا)! أنت تبالغين) -

191
00:10:43,250 --> 00:10:45,751
حسناً، من أجل شخص
يحب التصحيح جداً

192
00:10:45,876 --> 00:10:48,292
سأعطي أوراقاً كثيرة تصححها -
رائع -

193
00:10:48,417 --> 00:10:51,125
أنا لا أبالغ
بل أتصرف كما يقتضي الٔامر

194
00:10:51,250 --> 00:10:53,417
هل تعرفين؟ يجب أن أكون
في حصتي

195
00:10:53,542 --> 00:10:58,375
استمتع وأنت مسؤول
عمّا حصل لهذه الفتاة

196
00:11:15,209 --> 00:11:17,250
مرحباً -
مرحباً -

197
00:11:17,375 --> 00:11:21,042
ماذا تفعلين؟ -
(لا شيء، أختبئ من (ديزي -

198
00:11:21,167 --> 00:11:24,417
(رائع، لٔانني أختبئ من (فران -
لن أعود إلى تلك الشقة بتاتاً -

199
00:11:24,542 --> 00:11:28,459
أيتها الصديقتان، لا يمكنكما
البقاء هنا مطولاً، عليّ أن أدرس

200
00:11:29,292 --> 00:11:32,000
إلى ماذا تنظرين؟ -
(ذا أولد لوفز) على (تمبلر) -

201
00:11:32,125 --> 00:11:33,709
إنها الٔافضل، هل تعرفينها؟ -
أجل -

202
00:11:33,834 --> 00:11:36,876
أجل، إنها التي تظهر المسنين
وهم يمارسون الجنس، أحبها

203
00:11:36,999 --> 00:11:41,709
لا، إنها عن مشاهير كانوا أزواجاً
(ونسينا أمرهم مثل (فال كيلمر) و(شير

204
00:11:41,834 --> 00:11:44,000
كانا زوجين رائعين
لكنها بدت أكثر سعادة

205
00:11:44,125 --> 00:11:46,042
(مع (روب كيميليتي
ذلك الشاب اليهودي

206
00:11:46,167 --> 00:11:50,000
أجل، يبدوان سعيدان جداً
وأعتقد أنه وقع خطب ما لاحقاً

207
00:11:50,125 --> 00:11:53,918
ربما لم يحدث ذلك
ربما دامت علاقتهما للوقت المحدد

208
00:11:54,000 --> 00:11:55,999
ربما تمتلك جميع العلاقات
عمراً محدداً

209
00:11:56,083 --> 00:12:00,584
(مثل (ووبي غولدبرغ) و(تيد دانسون
(أو أنا و(فران

210
00:12:00,709 --> 00:12:02,459
هانا)، لا أدري ما الذي يحدث)
(بينك وبين (فران

211
00:12:02,584 --> 00:12:05,292
لكنني أعتقد أنه محق -
في الحقيقة، لا -

212
00:12:05,417 --> 00:12:08,999
صححي الموقف لٔانه شاب صالح -
(إنه ليس كذلك يا (مارني -

213
00:12:09,083 --> 00:12:10,667
إنه يبدو كذلك فحسب

214
00:12:10,792 --> 00:12:14,375
(حسناً، هذا جيد لٔان (آدم
لم يبدُ أنه شاب صالح

215
00:12:14,501 --> 00:12:17,959
(كان (آدم) أكثر تعقلاً من (فران
لكن بجسد شخص مضطرب العقل

216
00:12:18,042 --> 00:12:21,417
في الحقيقة، هذا ليس صحيحاً
آدم) مجنون بشكل كامل)

217
00:12:21,542 --> 00:12:24,584
وهو متقوس الساقين، هذا مقرف

218
00:12:26,459 --> 00:12:29,417
(أسوأ شيء في (فران
هو اعتماده فكرة معينة

219
00:12:29,542 --> 00:12:31,125
حيال الطريقة التي يجب
أن أتصرف بها في أي موقف

220
00:12:31,250 --> 00:12:34,417
وعندما لا أرضي توقعاته، يحكم عليّ

221
00:12:36,167 --> 00:12:38,959
يا إلهي، هذا مروع -
شكراً لك -

222
00:12:39,042 --> 00:12:44,751
(هذا ما أفعله تماماً بـ(ديزي
أنا من تشكل الحاجز بيننا

223
00:12:44,876 --> 00:12:48,083
عليّ الاعتذار منه -
لا أفهم -

224
00:12:48,250 --> 00:12:50,083
لا تنفصلي عن (فران)، اتفقنا؟

225
00:12:50,209 --> 00:12:52,918
أو سيتوجب عليك البدء
مع شاب جديد

226
00:12:53,000 --> 00:12:55,584
الٔاشخاص الذين يصححون المواقف
يبقون معاً

227
00:12:55,709 --> 00:12:58,918
(وإلا ستبقين وحيدة مثل (شير

228
00:13:01,876 --> 00:13:04,375
ألا يمكنني أن أبقى وحيدة
لكن ليس مثل (شير)؟

229
00:13:04,918 --> 00:13:09,501
أنت مثل (شير) الٓان -
سأختار أن أعتبر ذلك إطراءً -

230
00:13:12,918 --> 00:13:16,375
هذا أحد أمكاني المفضلة
إنه أليف جداً

231
00:13:16,501 --> 00:13:17,834
جداً

232
00:13:18,375 --> 00:13:22,209
عندما كنت صغيراً، شكّلت ردهة
مشروبات أليفة في غرفة نومي

233
00:13:22,334 --> 00:13:25,667
من خلال وضع لوحة إعلانات
على الجدار والقرفصة تحتها

234
00:13:25,999 --> 00:13:27,667
(كانت تسمى (تشيه بيرد

235
00:13:28,834 --> 00:13:30,417
كنت العنوان الرئيسي

236
00:13:30,876 --> 00:13:32,959
كل ليلة؟ -
أجل -

237
00:13:33,501 --> 00:13:36,751
لا أدري ما الذي أتحدث عنه
أنا متوتر جداً الٓان، آسف

238
00:13:36,876 --> 00:13:39,417
ليس عليك أن تفعل
الجميع يصاب بالتوتر

239
00:13:40,584 --> 00:13:41,918
وأنا أيضاً -
حقاً؟ -

240
00:13:42,000 --> 00:13:47,250
في الصف الثاني، تبولت في سروالي
قبل أن أصعد إلى خشبة المسرح

241
00:13:47,999 --> 00:13:51,334
آخر مرة توترت فيها
كانت قبل 35 سنة؟

242
00:13:56,375 --> 00:13:58,042
لا بد أنك كنت ولداً رائعاً

243
00:13:59,417 --> 00:14:01,042
بحقك، رأيت الصور

244
00:14:01,167 --> 00:14:06,542
إنها على الانترنت خاصة أن عمتي
باعتها لتدفع لتاجر المخدرات

245
00:14:07,584 --> 00:14:12,083
رأيت بعضها في مجلة
(فانيتي فير) و(إيل غيرل)

246
00:14:12,709 --> 00:14:15,626
يوجد محاسن ومساوئ للشهرة

247
00:14:16,000 --> 00:14:19,542
أجبرت على تشكيل فريق
يتدبّر الٔامور الصعبة

248
00:14:20,999 --> 00:14:23,918
ديل)، هل تهددني؟) -
إن حاولت العبث معي، سيُقضى عليك -

249
00:14:24,834 --> 00:14:26,375
أنا أمزح فحسب

250
00:14:26,876 --> 00:14:29,834
تقريباً -
كان ذلك مخيفاً -

251
00:14:31,918 --> 00:14:33,667
تستمر في النظر إلى الباب

252
00:14:34,375 --> 00:14:37,292
...حقاً؟ آسف، أنا

253
00:14:37,834 --> 00:14:43,918
ظننت أننا سنلتقي بأشخاص
لذا جهزت نفسي لذلك

254
00:14:44,000 --> 00:14:50,959
لكنني... اسمع، إن كانت هذه علاقة
لا ألتقي فيها بأصدقائك

255
00:14:51,709 --> 00:14:59,083
لا أمانع ذلك -
ليس عليك أن تفعل ذلك -

256
00:15:00,209 --> 00:15:01,542
"!(ديل)"

257
00:15:02,918 --> 00:15:05,417
مرحباً -
آسف لٔاننا تأخرنا -

258
00:15:05,542 --> 00:15:06,876
"اجلسوا"

259
00:15:20,042 --> 00:15:21,459
!(ديزي)

260
00:15:21,584 --> 00:15:26,125
!مطرقة غبية صغيرة
لماذا لدينا هذه المطرقة الصغيرة؟

261
00:15:26,250 --> 00:15:28,667
لٔان والدتي أعطتني إياها
في سنتي الجامعية الٔاولى

262
00:15:29,209 --> 00:15:33,751
!لا تفعل هذا من أجلي -
(أفعل هذا من أجلي يا (مارن -

263
00:15:33,876 --> 00:15:37,542
أفعل هذا من أجلي -
ديزي)، يعجبني الجدار) -

264
00:15:38,000 --> 00:15:39,375
بالفعل

265
00:15:39,501 --> 00:15:43,459
!فكرة حمقاء! فكرة غبية -
لا، ليست كذلك، انظر -

266
00:15:43,584 --> 00:15:46,459
أنا في غرفة نومنا
هذه غرفة نومنا

267
00:15:46,584 --> 00:15:51,083
غبي، أنا أحمق
جميع أفكاري غبية

268
00:15:51,209 --> 00:15:56,125
لا، إنها ليست كذلك
أنت عبقري رائع ومبدع، اتفقنا؟

269
00:15:56,250 --> 00:16:02,542
حقاً، وإن جعلتك تشعر خلاف ذلك
أنا من يُلام

270
00:16:03,999 --> 00:16:05,959
هل تعنين ما تقولينه؟ -
أجل -

271
00:16:07,375 --> 00:16:12,999
أعني ما أقوله -
أحاول أن أنال إعجابك طوال الوقت -

272
00:16:14,626 --> 00:16:20,542
أشعر بأنني غير واثق -
هذا لٔانني شكسة، أضايق الٔاشخاص -

273
00:16:20,918 --> 00:16:22,834
لا أدري لماذا أفعل هذا
إنه مزعج، لكنني أفعل ذلك

274
00:16:22,959 --> 00:16:24,375
(مارني) -
أنت رائع -

275
00:16:24,501 --> 00:16:30,375
لا، أنت رائعة، أنت كشهاب
وأنا جرذ في مزراب

276
00:16:33,125 --> 00:16:35,459
لست كذلك -
بلى -

277
00:16:35,584 --> 00:16:39,167
لا، أحبك

278
00:16:39,375 --> 00:16:43,292
أحتاج إليك
كنت ضائعاً عندما رحلت

279
00:16:46,000 --> 00:16:48,792
حتى أنه لا يمكنني
أن أخلع السترة الفوقية!@

280
00:16:48,918 --> 00:16:52,667
خذ وقتك، خذ وقتك، أنت بخير

281
00:16:52,792 --> 00:16:54,250
آسف -
لا تقلق -

282
00:16:55,125 --> 00:16:56,918
شكراً لٔانك خرجت معي

283
00:16:57,751 --> 00:17:00,999
قلت إنك ستقصين شعري إن لم أدعك
تصطحبيني لتناول الٔارز بالحليب

284
00:17:01,667 --> 00:17:04,667
لم أتمكن من الاستمرار
في تصفح موقع الكتروني ممل بعد آخر

285
00:17:04,792 --> 00:17:06,083
(فلوينت إن فرينش توست)
مع بركات

286
00:17:06,209 --> 00:17:09,459
أجل، إنه لي -
(و(آي غاتا ذا بانا غوتا -

287
00:17:11,709 --> 00:17:14,042
ستستيقظين يوماً ما
وتدركين أنك ضيّعت حياتك كلها

288
00:17:14,167 --> 00:17:15,709
على مواقع الكترونية غبية

289
00:17:16,375 --> 00:17:18,667
فات الٔاوان، لقد حدث ذلك

290
00:17:18,792 --> 00:17:21,792
دماغك يتعفن
كنت تتمتعين بأفكار رائعة

291
00:17:21,918 --> 00:17:23,999
لكن كل ما تفعلينه الٓان
هو تصفح الانترنت

292
00:17:24,083 --> 00:17:27,876
ربما لهذا توقفت عن الكتابة -
لم يكن ما قلته لطيفاً -

293
00:17:29,667 --> 00:17:32,125
تفضل -
(آسف، لا نقبل (أميركان إكسبريس -

294
00:17:32,250 --> 00:17:33,959
حسناً، هذه البطاقة التي بحوزتي

295
00:17:36,125 --> 00:17:38,709
ممتاز، أنا من يصطحبك الٓان

296
00:17:38,834 --> 00:17:42,334
هذا ممتاز، ممتاز، شكراً جزيلاً لك

297
00:17:43,292 --> 00:17:44,626
شكراً

298
00:17:49,918 --> 00:17:51,667
ما الخطب الذي يحدث بيننا؟

299
00:17:53,542 --> 00:17:55,667
(ما من خطب بيننا يا (هانا

300
00:17:55,792 --> 00:17:59,667
كنت أحاول الدارسة ولم أتمكن
لٔانك لم تريديني أن أفعل

301
00:17:59,792 --> 00:18:01,792
لٔانك تشعرين بالغيرة
من تمتعي بالشغف

302
00:18:01,918 --> 00:18:05,292
وأنا هنا الٓان أرضي حاجاتك مجدداً

303
00:18:05,626 --> 00:18:09,709
على الجميع ترك كل ما يفعله
من أجل (هانا) عندما تحتاج إلى دعم

304
00:18:10,250 --> 00:18:14,751
لماذا تتصرفين بلؤم معي؟ -
أفعل ذلك معك دائماً -

305
00:18:14,876 --> 00:18:16,751
أجل، لكنه يكون ألطف عادةً

306
00:18:17,125 --> 00:18:20,083
يبدو أن العادات تتغير هذه الٔايام

307
00:18:20,209 --> 00:18:24,083
أنت تتصرفين بغرابة، اتفقنا؟
أعرفك، هناك خطب ما

308
00:18:25,709 --> 00:18:27,000
أنا بخير

309
00:18:29,167 --> 00:18:31,542
ربما تسلك كل واحدة منا
اتجاهاً مختلفاً

310
00:18:32,042 --> 00:18:35,083
ربما لا تريدين أن نبقى أصدقاء -
ربما -

311
00:18:35,792 --> 00:18:39,959
(جيسا) -
ماذا؟ أحاول أن أكون منفتحة -

312
00:18:41,167 --> 00:18:45,542
هل تعرفين؟ أعتقد أنني سأتناول (فلوينت
إن ماي فرينش توست) في القطار

313
00:18:45,667 --> 00:18:48,876
وسأتسكّع مع شخص يكرهني
وقد يكون حبيبي أيضاً

314
00:18:57,999 --> 00:19:01,083
لكن حقاً، أنت أسوأ عاهرة
التقيت بها في حياتي

315
00:19:01,209 --> 00:19:03,167
!يا لك من بغيضة

316
00:19:57,375 --> 00:19:58,834
"!لست هنا"

317
00:20:02,125 --> 00:20:04,292
!مرحباً -
!مرحباً -

318
00:20:04,417 --> 00:20:05,876
كيف الحال؟ ادخلي

319
00:20:06,834 --> 00:20:13,834
...كنت مع (هانا) و -
ماذا حدث؟ ما الخطب؟ -

320
00:20:14,501 --> 00:20:17,876
الخطب هو هذا

321
00:20:19,834 --> 00:20:21,209
نحن

322
00:20:23,999 --> 00:20:25,417
أنت ترتجفين

323
00:20:34,375 --> 00:20:38,918
أردت هذا منذ وقت طويل -
وأنا أيضاً -

324
00:20:53,417 --> 00:20:54,999
أجل، لا بأس

325
00:20:55,083 --> 00:20:56,459
لا بأس

326
00:20:56,876 --> 00:20:59,667
انتظر، انتظر، لحظة
أريد أن أحرك ساقي

327
00:21:00,999 --> 00:21:04,292
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أنا بخير، رائع -

328
00:21:05,626 --> 00:21:06,999
آسف -
لا بأس -

329
00:21:07,083 --> 00:21:08,459
حسناً

330
00:21:39,918 --> 00:21:41,417
تباً

331
00:21:45,876 --> 00:21:47,667
هل هذه ممارسة الجنس السيئة؟

332
00:21:49,000 --> 00:21:50,334
!أجل

333
00:24:05,751 --> 00:24:08,459
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

