﻿1
00:00:31,167 --> 00:00:34,000
لم تنظر إليّ؟ -
ماذا تعنين؟ -

2
00:00:34,209 --> 00:00:36,250
أنت تنظر إليّ -
أنا أنظر إليك؟ -

3
00:00:36,375 --> 00:00:39,250
أنت تعزف نوتات غيتار عدوانية

4
00:00:39,417 --> 00:00:41,918
ما من شيء عدواني هذه أغنية هادئة -
!حسناً -

5
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
أعتقد أنه من الغريب أنك لم تقولي
شيئاً منذ الظهيرة

6
00:00:44,125 --> 00:00:49,250
حسناً، نحن متخاصمان لذا لا أريد
التكلم معك، هذا تعريف الخصام

7
00:00:49,375 --> 00:00:52,834
هذا تعريف البرودة نوعاً ما -
لا، لست باردة -

8
00:00:52,959 --> 00:00:54,417
!بلى -
أنا غاضبة -

9
00:00:54,542 --> 00:00:57,876
لذا لا يمكنك أن تحبيني بما أنك هنا
معي، لا يمكنك التواصل معي

10
00:00:57,999 --> 00:01:00,834
لا، لن أفعل، لا أريد التواصل
أريد الابتعاد عنك

11
00:01:01,876 --> 00:01:03,417
أنا لا أريد الابتعاد
أنا أحبك

12
00:01:03,542 --> 00:01:05,626
أترى (ديزي)؟
هذا جزء كبير من المشكلة

13
00:01:05,751 --> 00:01:08,876
وهو أنك لا تهتم البتة بما أريده -
!أنا لا أهتم بما تريدينه -

14
00:01:08,999 --> 00:01:12,417
نعم، أنت لا تهتم
هل تفضل أن أتظاهر ألا خطب بي؟

15
00:01:12,542 --> 00:01:18,834
وأن أوقف كل مشاعري نحوك وأن أعانقك
وأضاجعك وأخبرك كم أنت مذهل

16
00:01:18,959 --> 00:01:20,459
وكم أنا أحبك -
يبدو هذا إيجابياً بالنسبة إلي -

17
00:01:20,584 --> 00:01:23,501
أعتقد أن هذا سيسعدك أيضاً -
!بحقك، لا -

18
00:01:25,626 --> 00:01:27,751
لقد نفرت من لمستي -
لم أفعل -

19
00:01:27,876 --> 00:01:31,125
لقد نفرت من لمستي كأني وحش -
!يا للهول -

20
00:01:31,250 --> 00:01:32,792
أتعلمين شيئاً؟ خلال كل الأشهر
التي تغازلنا فيها

21
00:01:32,918 --> 00:01:35,000
لم أحلم قط أنك ستكونين
قاسية لهذا الحد

22
00:01:35,125 --> 00:01:36,542
قاسية؟ -
نعم -

23
00:01:36,667 --> 00:01:38,626
هل أنت جدي؟ قاسية؟ -
نعم -

24
00:01:38,751 --> 00:01:42,209
لا أريد تناول كعكة معك هذا الصباح والآن
أصبحت قاسية؟

25
00:01:43,000 --> 00:01:46,999
يا إلهي! لا بد من أنك تمزح -
أريد أن أموت -

26
00:01:47,083 --> 00:01:49,667
لا، أنت لا تريد ذلك لا تريد الموت -
بلى أريد ذلك أريد قتل نفسي -

27
00:01:49,792 --> 00:01:52,584
لا تريد قتل نفسك أيضاً
!أنت أناني جداً إلى حد قتل نفسك

28
00:01:52,709 --> 00:01:54,501
افتحي قلبك لي -
!توقف -

29
00:01:54,626 --> 00:01:58,167
!بيلا)، افتحي قلبك الآن) -
إنه مفتوح -

30
00:02:01,792 --> 00:02:03,501
"بيلا)؟)"

31
00:02:27,083 --> 00:02:28,918
"ما الذي قلته لك؟"

32
00:02:29,918 --> 00:02:33,042
كيف حالك؟ تشرفت بمعرفتك"
"يروقني هذا عزيزتي

33
00:02:33,167 --> 00:02:35,417
!تباً يا فتاة
أعرف كيف أسعدك تماماً

34
00:02:35,999 --> 00:02:41,042
مرحباً -
مرحباً -

35
00:02:42,626 --> 00:02:44,876
كانت تنظر إلي -
!تباً -

36
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
أتعرفها؟ -
نعم، أعرفها، سأعود فوراً -

37
00:02:48,125 --> 00:02:55,292
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟ -
مارني)، (مارني)، (مارني)، مرحباً) -

38
00:02:57,334 --> 00:02:58,834
مرحباً

39
00:02:58,959 --> 00:03:03,792
اسمعي، أعلم أن هذا غريب
تكلمي معي فحسب، حسناً؟

40
00:03:06,375 --> 00:03:07,792
أنا متزوجة

41
00:03:08,083 --> 00:03:11,000
رائع، رائع تماماً -
نعم -

42
00:03:11,125 --> 00:03:15,250
كيف حالك؟ أخبريني
هذا رائع، رائع

43
00:03:16,459 --> 00:03:18,459
تأخرت بالوصول
إلى المكان الذي أقصده

44
00:03:20,167 --> 00:03:26,334
مهلًا، إذاً لقد تزوجتِ؟ -
نعم -

45
00:03:26,459 --> 00:03:29,667
هذا جميل، هذا جميل فعلًا

46
00:03:29,876 --> 00:03:33,584
كان جميلًا، كان الجو ماطراً
ولم يكن أبي هناك

47
00:03:33,876 --> 00:03:37,626
تباً، من مشى معك إلى المذبح؟ -
عمي -

48
00:03:37,751 --> 00:03:40,125
بوب) أو (رون)؟) -
هل تذكر (بوب) و(رون)؟ -

49
00:03:40,250 --> 00:03:43,542
أتذكرهما، (بوب) رجل عصابات -
حسناً، كان (رون) من رافقني -

50
00:03:43,667 --> 00:03:49,626
حسناً، (رون) أقل من أن يكون كذلك
إنه مبيد، هذا العكس تماماً

51
00:03:49,751 --> 00:03:52,999
إذاً ماذا حصل لعملك؟ -
أي عمل؟ -

52
00:03:53,584 --> 00:03:55,501
العمل، التطبيق

53
00:03:55,626 --> 00:03:57,876
!أي عمل -
ذلك الهراء -

54
00:03:58,626 --> 00:04:01,542
لم يكن الأمر مناسباً لي
تعرفين تلك الحياة

55
00:04:01,918 --> 00:04:06,584
بدأ الأمر يتعلق بما سنطلبه للغداء
ومع من تناولته، كان هراءً

56
00:04:06,709 --> 00:04:08,459
(إذاً هل اشترى (بارفش
و(جايك) حصتك؟

57
00:04:08,584 --> 00:04:13,417
لا، لا، حصل هراء قانوني ولم أنل
شيئاً، لكن صعوداً وهبوطاً، صحيح؟

58
00:04:13,542 --> 00:04:15,000
نعم، أخمن ذلك -
مهلًا يا رجل -

59
00:04:15,125 --> 00:04:16,501
ماذا؟ -
مرحباً -

60
00:04:16,626 --> 00:04:18,292
ألم أقل إني أتحدث إلى صديقة؟ ماذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

61
00:04:18,417 --> 00:04:21,042
يا رجل علينا القيام بذلك العمل الليلة -
نعم -

62
00:04:21,167 --> 00:04:23,999
لذا احرص فحسب على أن تحصل
على مال كاف لتغطيتك للأسابيع المقبلة

63
00:04:24,209 --> 00:04:25,876
لا أريد أن يُشرح هذا لي
أعلم ما عليّ فعله

64
00:04:25,999 --> 00:04:28,459
سيتولى الأمر، سيتولاه، لا؟ -
سأتولى الأمر -

65
00:04:28,584 --> 00:04:30,042
شارلي)، عرّفنا)

66
00:04:30,167 --> 00:04:33,999
"لا (ريبز)، لن أعرّفك ولا تقل "عرّفنا
كما لو أنها كلمة واحدة

67
00:04:34,083 --> 00:04:35,417
ريبز)؟) -
مرحباً -

68
00:04:35,542 --> 00:04:38,000
اسمك (ريبز)، من أين أنت؟
من (وست سايد ستوري)؟

69
00:04:38,125 --> 00:04:42,083
(وهذا سيجعلك (ماريا -
(نعم، أود حل مشكلة مثل (ماريا -

70
00:04:43,000 --> 00:04:45,834
هذا ليس المرجع الصحيح حتى -
حسناً -

71
00:04:45,959 --> 00:04:49,834
سنذهب من هنا يا صاح، أقدر لك هذا -
اهتم بنفسك، حسناً -

72
00:04:49,959 --> 00:04:52,834
أحسن التصرف يا صديقي إلى اللقاء -
إلى اللقاء، لنذهب، لنذهب -

73
00:04:52,959 --> 00:04:55,167
سُررت بمقابلتك، سررت جداً -
سررت بمقابلتك أيضاً -

74
00:04:55,292 --> 00:04:57,250
ريبز)؟) -
آسف -

75
00:04:58,250 --> 00:05:03,792
أنت تتكلم بشكل مختلف -
أنا، إذاً ما الذي تعنينه؟ -

76
00:05:04,209 --> 00:05:07,250
لديك لهجة لم تكن موجودة
من قبل، أنت تتكلم بشكل مختلف

77
00:05:07,375 --> 00:05:13,751
لا، أنت لا تتذكرينني بشكل صحيح -
!بشكل صحيح؟ لا أتذكرك جيداً -

78
00:05:14,501 --> 00:05:16,542
هل تريدين القدوم معي إلى مكان ما؟

79
00:05:16,667 --> 00:05:19,626
أين؟ -
سنذهب إلى مكان ما -

80
00:05:19,751 --> 00:05:21,459
أي مكان؟

81
00:05:21,584 --> 00:05:26,209
إنها حفلة شمال المدينة وسيكون
هناك شمبانيا مجانية، الكثير منها

82
00:05:26,334 --> 00:05:29,375
شمبانيا لأصدقائي الحقيقيين -
ألم حقيقي لأصدقائي -

83
00:05:34,083 --> 00:05:36,042
مهلًا، هل أنت جدي؟ -
نعم -

84
00:05:36,167 --> 00:05:38,209
لمَ قد أود الذهاب معك إلى أي مكان؟

85
00:05:38,334 --> 00:05:42,000
تعلم أني لم أسمع منك
منذ أن أخبرتني أنك لم تحبني قط

86
00:05:42,125 --> 00:05:45,959
وأني فتاة مغنّجة جداً
لا تتعدى كونها زوجة شخص ما

87
00:05:46,042 --> 00:05:48,000
هذا ما قلته بالضبط -
صحيح -

88
00:05:48,125 --> 00:05:51,042
خمن أمراً؟ أنا زوجة أحدهم
لكن لدي حياة أيضاً

89
00:05:51,167 --> 00:05:55,125
لذا كنت مخطئاً تماماً بشأني
!أنت قطعة حثالة

90
00:05:55,250 --> 00:05:58,626
(حسناً (مارني)، تعلمين أن... (مارني -
لا، بجد (شارلي) أنت قطعة حثالة -

91
00:05:58,751 --> 00:06:02,918
وقد أكون أسأت التصرف معك
عندما كنت في الـ22 من عمري

92
00:06:03,000 --> 00:06:04,834
الجميع يكونون كذلك في عمر 22

93
00:06:04,959 --> 00:06:08,626
ثم أتيت وتفوقت عليّ بالنذالة
بشكل كبير

94
00:06:08,751 --> 00:06:10,584
!لقد تفوقت عليّ

95
00:06:11,292 --> 00:06:17,250
حسناً، أعتذر على هذا
لكني كنت أمر بوقت عصيب

96
00:06:18,000 --> 00:06:22,417
توفى أبي -
ماذا؟ -

97
00:06:23,375 --> 00:06:29,042
لقد انتحر، لقد شنق نفسه بالواقع -
!يا إلهي -

98
00:06:30,250 --> 00:06:32,626
لم أكن أعلم، آسفة جداً

99
00:06:32,751 --> 00:06:38,417
لا، أنا آسف، كل ما يمكنني قوله
إني آسف

100
00:06:40,375 --> 00:06:44,000
لكن اسمعي
هل تريدين القدوم معي إلى تلك الحفلة؟

101
00:06:44,709 --> 00:06:48,459
لن يضرك هذا
سنتكلم عما فاتنا من أمور

102
00:06:48,584 --> 00:06:50,167
رجاءً -
حسناً -

103
00:06:51,918 --> 00:06:55,584
حسناً، جيد، أنا سعيد
لكن علينا أن نشتري لك فستاناً

104
00:06:58,792 --> 00:07:01,209
مارني)، جرّبي هذه) -
حسناً -

105
00:07:01,334 --> 00:07:02,709
جرّبي هذا -
يا إلهي، لا يمكنني تجربة كل هذه -

106
00:07:02,834 --> 00:07:05,250
بلى يمكنك ذلك، أنا أعطيك خيارات
فحسب، تعرفين ما أعنيه

107
00:07:05,375 --> 00:07:08,959
أعطيك خيارات
أعطيك المزيد من الخيارات

108
00:07:11,501 --> 00:07:13,626
هل لديك مرحاض
يمكنني استخدامه؟

109
00:07:13,751 --> 00:07:15,792
سأشتري أشياءً
أريد استخدام المرحاض فحسب

110
00:07:15,918 --> 00:07:18,459
نعم، ثمة مطعم (بوريتو) في مكان مجاور
عليك أن تشتري الصودا أو شيء ما

111
00:07:18,584 --> 00:07:23,584
حسناً، (مارني)، سأعود فوراً -
"حسناً" -

112
00:07:29,250 --> 00:07:30,834
هذا الفستان يبدو جميلًا جداً عليك

113
00:07:30,959 --> 00:07:34,000
شكراً جزيلًا لك
(أشعر أني دمية (ماكي باربي

114
00:07:34,125 --> 00:07:37,250
هذه هي الطلة المطلوبة 100 بالمئة
هذا ما يريده الناس عندما يأتون إلى هنا

115
00:07:38,417 --> 00:07:40,083
هذا الرجل حبيبي السابق

116
00:07:40,626 --> 00:07:46,542
لم أره منذ عامين تقريباً حتى الآن
أو قبل لحظات قليلة

117
00:07:46,667 --> 00:07:51,417
غادر من دون أي شرح
والآن أنا متزوجة بشخص مختلف تماماً

118
00:07:51,542 --> 00:07:54,125
وهو زميلي الموسيقي -
ممتاز -

119
00:07:54,250 --> 00:07:56,999
أعلم أنك قد تتسائلين كيف يمكن لشخص
أن ينهمك في أحداث كهذه

120
00:07:57,083 --> 00:08:01,417
في وقت قصير
نعم أبلغ الـ25 عاماً ونصف العام فقط

121
00:08:01,542 --> 00:08:02,876
لا، يبدو هذا مناسباً

122
00:08:02,999 --> 00:08:04,626
لكن بطريقة ما تمكنت
من العيش هكذا

123
00:08:04,751 --> 00:08:12,292
أشعر أني أنظر بعيني امرأة لمست
ولُمِست، هل يعني هذا لك شيئاً؟

124
00:08:14,292 --> 00:08:15,667
!يا للروعة -
نعم -

125
00:08:15,792 --> 00:08:18,083
تبدين رائعة، مثالية فعلًا -
أنت واثق؟ لا أعلم -

126
00:08:18,209 --> 00:08:22,834
تبدين مذهلة، لنفعل هذا -
أحتاج إلى حذاء بكعب عالٍ وما شابه -

127
00:08:22,959 --> 00:08:24,667
كم ثمن هذا؟ هل هذا يكفي؟
لا، لا، أنت جيدة

128
00:08:24,792 --> 00:08:27,042
ماذا تفعل؟ -
إنهم ينتظروننا -

129
00:08:51,417 --> 00:08:54,751
ماذا تفعل هنا؟ -
لدي صديق طلب مني القدوم -

130
00:08:54,876 --> 00:08:57,417
أي نوع من الأصدقاء؟
الجميع هنا عمرهم 150 عاماً

131
00:08:57,542 --> 00:08:59,626
انتظري للحظة، حسناً -
لا محالة -

132
00:08:59,751 --> 00:09:01,209
انتظري لحظة

133
00:09:01,334 --> 00:09:03,918
مستحيل! لن أقف هنا لوحدي
مرتدية هذا الفستان

134
00:09:05,209 --> 00:09:08,083
حسناً، كما تشائين، تعالي

135
00:09:12,209 --> 00:09:14,000
(مرحباً (براين -
أهلًا سيدي -

136
00:09:14,125 --> 00:09:17,626
(براين) هذه خطيبتي (ماشا) -
ماشا)، تشرفت بمعرفتك) -

137
00:09:17,751 --> 00:09:21,751
هلا تعذراننا قليلًا أيتها السيدتان؟ -
(بالطبع (براين -

138
00:09:24,667 --> 00:09:26,999
إنه يشتري الكوكايين لنا لنقيم حفلة

139
00:09:27,459 --> 00:09:32,876
يمكنني رؤية هذا
بداعي الفضول، كم عمرك؟

140
00:09:33,834 --> 00:09:37,501
25 عاماً ونصف العام -
هذا منطقي -

141
00:09:39,083 --> 00:09:41,918
حسناً، سأستخدم المرحاض بسرعة
وأعود فوراً

142
00:09:45,209 --> 00:09:51,542
ما اسمك عزيزتي؟ -
(ميغيتا)، (ميغيتا بيريز) -

143
00:09:51,959 --> 00:09:57,250
ميغيتا) ما رأيك لو طلبت منك الانضمام)
إلي و(ماشا) لاحقاً في الأعلى؟ (ماشا)؟

144
00:10:00,292 --> 00:10:01,626
أنا؟

145
00:10:01,751 --> 00:10:04,459
(هل ينبغي بي التكلم مع (براين
للتفاوض حول هذا؟

146
00:10:04,584 --> 00:10:12,250
لا، سأتولى الأمر
أتقاضى 300 دولار مقدماً

147
00:10:17,167 --> 00:10:20,751
الغرفة 1206، سنكون هناك
عند العاشرة والنصف

148
00:10:20,876 --> 00:10:25,209
هذا يبدو جيداً باستثناء أني آخذ 200
دولار إن كنت سأتجاوز الطبقة العاشرة

149
00:10:25,334 --> 00:10:27,000
أخاف المرتفعات

150
00:10:30,417 --> 00:10:34,375
ومئة دولار ثمن إيجار الفستان
إلا إن أردتني أن آتي بالجينز

151
00:10:37,999 --> 00:10:41,042
أراك بعد ساعة -
أتشوق لذلك -

152
00:10:46,417 --> 00:10:49,083
مهلًا، إذاً قلتِ إنك فتاة هوى؟

153
00:10:49,209 --> 00:10:54,501
لا، لقد ضمّن هذا بكلامه وأنا جاريته
(ثم عرّفت عن نفسي أني (ميغيتا بيريز

154
00:10:54,834 --> 00:10:57,167
ماذا؟ قلت إنك اسمك (ميغيتا)؟ -
(...لا أعلم، قلت إن اسمي (ميغيـ -

155
00:10:57,292 --> 00:11:00,459
ماذا تعنين؟ -
لم أسمعه من قبل، ربما اسم اسباني -

156
00:11:00,584 --> 00:11:03,584
يا إلهي، علمت أنها فكرة سيئة -
أتعلم؟ لقد أخفتني -

157
00:11:03,709 --> 00:11:07,834
لا، هذه ليست ساحتك فعلًا -
بصراحة، لن تعرف ساحتي -

158
00:11:07,959 --> 00:11:09,709
مضت عدة سنوات
منذ كنت تعرف ما هي ساحتي

159
00:11:09,834 --> 00:11:12,792
حسناً، لدي فكرة عما هي ساحتك
وعما ما ليست عليه

160
00:11:12,918 --> 00:11:16,542
حسناً، ساحتي هي أني جائعة
وأنا ثرية

161
00:12:00,209 --> 00:12:01,999
لقد اكتسبت وزناً

162
00:12:02,918 --> 00:12:04,417
هذا ليس شيئاً لطيفاً
تقولينه لشخص ما

163
00:12:04,542 --> 00:12:09,042
لا، أعلم، يروقني هذا وكأنك لم تعد
تحاول إرضاء الجميع بعد الآن

164
00:12:19,918 --> 00:12:21,501
خمن أمراً

165
00:12:21,626 --> 00:12:25,000
نصف أغاني ألبومي تتحدث عنك -
ماذا؟ -

166
00:12:25,125 --> 00:12:30,000
نعم، يعتقد (ديزي) أنه عنه
عندما بدأنا علاقتنا وكان لديه حبيبة

167
00:12:30,125 --> 00:12:37,292
لكنه يدور عنك وعن كيف تخسر شيئاً
أو شخصاً من دون أي فكرة عن السبب

168
00:12:37,876 --> 00:12:43,999
أخبرتك السبب -
كنت عائلتي، تعلم هذا -

169
00:12:50,584 --> 00:12:53,000
تعالي، تعالي

170
00:12:54,959 --> 00:12:59,542
يا إلهي! ماذا تفعل؟ -
اصعدي -

171
00:13:00,626 --> 00:13:06,209
لكن هذا ليس قاربنا -
هذا ليس قاربنا؟ هل قلت هذا فعلًا؟ -

172
00:13:06,334 --> 00:13:11,792
اصمت -
!هذا ليس قاربنا! هذا ليس قاربنا -

173
00:13:11,918 --> 00:13:15,292
لكنه ليس كذلك -
هيا، لا تكوني خرقاء -

174
00:13:17,417 --> 00:13:21,792
اصعدي إلى القارب اللعين
لا أحد هنا

175
00:13:33,209 --> 00:13:35,417
(مثل (أوكسانا بايول

176
00:14:01,792 --> 00:14:04,918
لمن هذا القارب برأيك؟ -
!يا إلهي -

177
00:14:05,834 --> 00:14:08,792
!بحق السماء
استرخي فحسب

178
00:14:48,125 --> 00:14:51,501
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

179
00:14:52,834 --> 00:14:57,876
لقد أخفتني للحظة
لكن عمقها لا يتجاوز الـ61 سنتم

180
00:15:24,209 --> 00:15:27,000
هذا سؤال جدي للغاية -
حسناً -

181
00:15:27,125 --> 00:15:30,000
كم مضى على أخذك دروساً للسباحة
في جمعية الشبان المسيحيين؟

182
00:15:30,125 --> 00:15:34,459
لأني لم أفرّق إن كنت تسبحين
أو تضربين بيديك، ماذا؟

183
00:15:34,584 --> 00:15:36,334
أنت سافل! كنت أتسائل
لأني سأحضرها لك إن أردت

184
00:15:36,459 --> 00:15:39,918
أعطيني حقيبتك -
(ماذا؟ هيا (مارني -

185
00:15:40,000 --> 00:15:44,042
ما هو الأمر المضحك؟ أعطيني حقيبتك -
حقاً؟ -

186
00:15:44,167 --> 00:15:48,959
لا يا صاح، اهدأ حسناً؟
(عد إلى (بارك سلوب

187
00:15:49,042 --> 00:15:51,000
على الأرجح أمك لن تغضب منك
وإن كنت بحاجة إلى المال

188
00:15:51,125 --> 00:15:57,334
!بع الـ(إكس بوكس) بحقك -
!حقيبتك، ومجوهراتك الآن -

189
00:15:57,876 --> 00:16:01,459
!مستحيل يا صاح
اسمع بجد عليك الابتعاد

190
00:16:01,584 --> 00:16:04,250
!حسناً، ابتعد بحقك
!تباً

191
00:16:04,375 --> 00:16:05,709
!لديه مسدس -
...خذ، خذ -

192
00:16:05,834 --> 00:16:08,667
!خواتمك، هيا -
إليك خاتم زفافي وخطوبتي -

193
00:16:08,792 --> 00:16:10,292
خذ، خذ -
لم يطلب قرطيّ اللعينين -

194
00:16:10,417 --> 00:16:12,209
أعطيه إياها، سيريدها -
حسناً، حسناً -

195
00:16:13,042 --> 00:16:15,751
خذها، خذها

196
00:16:16,459 --> 00:16:22,209
!يا إلهي -
تباً له، هل أنت بخير؟ -

197
00:16:23,417 --> 00:16:27,083
لم أكن أعرف أن الناس
يُنهبون بعد الآن

198
00:16:31,042 --> 00:16:33,834
هل تعيش هنا؟ -
نعم -

199
00:16:33,959 --> 00:16:38,792
ثمة كيس قمامة على النافذة -
حسناً، أنا أنام في وقت متأخر -

200
00:16:39,209 --> 00:16:44,042
ضع الستائر إذاً، في الواقع لا تهتم
لست هنا لتغييرك

201
00:16:44,626 --> 00:16:46,959
لست بحاجة إلى تغيير أحد بعد الآن

202
00:16:57,834 --> 00:17:00,000
ماذا سأفعل بك؟

203
00:17:06,250 --> 00:17:11,042
ماذا لو هربنا؟

204
00:17:16,000 --> 00:17:18,083
أتكلم بجدٍ

205
00:17:18,209 --> 00:17:21,999
ماذا لو كانت السنوات الأخيرة
مجرد حلم سيئ وهربنا الآن؟

206
00:17:24,584 --> 00:17:28,959
وفتحنا متجراً عاماً في مكان
يحتاجون فيه إلى متجر

207
00:17:32,000 --> 00:17:36,792
لدي المال ولدي دراجة
يمكننا أن نذهب حيثما نشاء

208
00:17:38,125 --> 00:17:40,542
ليس علينا أن نخبر أحداً
إن لم نرد ذلك

209
00:17:42,584 --> 00:17:45,459
لست بحاجة إلى أي من أغراضي -
لا -

210
00:17:45,584 --> 00:17:51,042
لست بحاجة إليها فعلًا
أكره كل أغراضي

211
00:17:53,834 --> 00:17:56,626
أتكلم بجدية، حالما تشرق الشمس
لنذهب

212
00:17:58,792 --> 00:18:01,167
لكن ماذا عن الوقت الفائت؟

213
00:18:02,667 --> 00:18:05,751
ليس على ذلك أن يزعجنا
إن لم نسمح بذلك

214
00:18:57,417 --> 00:19:03,000
أشعر بالبرد، أحتاج إلى دش -
حسناً، المرحاض في البهو -

215
00:19:03,792 --> 00:19:05,709
!ممتاز

216
00:19:22,000 --> 00:19:25,667
مرحباً -
مرحباً -

217
00:19:29,042 --> 00:19:33,167
أطلتِ السهر؟ -
نعم، نوعاً ما -

218
00:19:34,209 --> 00:19:37,000
لمَ الجميع يخيّب الأمل؟

219
00:19:40,083 --> 00:19:41,626
مشاكل مع الرجال؟

220
00:19:41,751 --> 00:19:46,250
نعم، إن دعوت مثلية جذابة تضع حزاماً
!وقبعة فريق (ميتز) بصفة الرجولة

221
00:19:46,375 --> 00:19:51,209
(تركتني قرب (بي كيو إيه
دفعتني عن دراجتها النارية

222
00:19:51,334 --> 00:19:54,250
!يا إلهي! هذا مروع
كيف وصلت إلى المنزل؟

223
00:19:54,375 --> 00:20:01,709
سرت، المشكلة ليس فيها كانت جيدة
كانت سافلة بقدر أي شخص آخر

224
00:20:02,000 --> 00:20:06,584
لا يمكنني تحقيق نزوة إضافية فحسب
أقسم بالرب، لا يمكنني تحمل الأمر

225
00:20:09,000 --> 00:20:15,250
هذه منشفتي -
آسفة جداً، لم أعرف هذا -

226
00:20:19,000 --> 00:20:20,667
آسفة

227
00:20:26,792 --> 00:20:30,584
لديك ثدييان جميلان -
شكراً -

228
00:20:34,626 --> 00:20:38,209
أتعلم؟ ضغط مياه الدوش
جيد فعلًا

229
00:21:08,000 --> 00:21:13,459
شارلي)؟ (شارلي)؟) -
نعم -

230
00:21:13,584 --> 00:21:15,417
!لمَ هذه الإبرة بحقك

231
00:21:19,417 --> 00:21:21,751
أشكو السكري، نعم

232
00:22:16,417 --> 00:22:21,042
أين حذاؤك اللعين (مارني)؟
فستان من هذا؟ أين خواتمك اللعينة؟

233
00:22:25,209 --> 00:22:26,876
أنا آسفة

234
00:22:32,083 --> 00:22:33,584
علام؟

235
00:22:38,042 --> 00:22:40,042
لا أريد أن أبقى متزوجة بك

236
00:22:47,000 --> 00:22:54,000
هذا ليس خطؤك، صحيح أنك سافل
لكن هذا ليس خطؤك

237
00:22:54,125 --> 00:23:01,334
علمت أنه ما كان ينبغي أن أتزوجك
لم أرد التخلي عن حلم آخر فحسب

238
00:23:04,000 --> 00:23:05,834
عمّ تتكلمين؟

239
00:23:05,959 --> 00:23:10,709
لا أعلم من أكون الآن
أنا شبح عن نفسي

240
00:23:10,834 --> 00:23:14,667
لا أعلم ما الذي أفعله هنا
أو في أي مكان آخر

241
00:23:16,584 --> 00:23:24,042
لكني لا أريد أن أبقى متزوجة بك -
حسناً -

242
00:23:25,834 --> 00:23:28,000
هل تفهمني؟ -
نعم -

243
00:23:29,626 --> 00:23:31,417
شكراً لك

244
00:23:31,751 --> 00:23:34,876
(عليك أن تذهبي وتكوني بنفسك (مارن
افعلي ما عليك فعله

245
00:23:34,999 --> 00:23:38,501
نعم، أعتقد أن هذا ما أحتاج إليه

246
00:23:41,000 --> 00:23:46,417
(لكن ثقي بي (مارني
لن يكون هذا رائعاً جداً

247
00:23:49,417 --> 00:23:50,751
لا؟

248
00:23:52,999 --> 00:23:58,042
على الأرجح أنك ستُقتلين

249
00:23:59,125 --> 00:24:02,292
لديك حس ضعيف جداً بالعالم

250
00:24:02,417 --> 00:24:07,959
ستُقتلين يوماً
ستُقتلين، أنا آسف

251
00:24:08,167 --> 00:24:15,501
حسناً (ديزي)، ربما أنت محق
ربما سأقتَل

252
00:24:21,334 --> 00:24:23,000
!يا إلهي

253
00:24:29,000 --> 00:24:30,792
تعلم أنه لا يمكنني سماعك

254
00:24:31,918 --> 00:24:37,000
حاولي تذكر أمل البداية
كما تعلمين

255
00:24:37,292 --> 00:24:39,083
أمل البداية؟ -
نعم -

256
00:24:39,209 --> 00:24:42,834
أعني عندما كان لديك حبيبة
وكنت أقابلك مرتين أسبوعياً

257
00:24:42,959 --> 00:24:45,459
ونصف الوقت الذي تضاجعنا فيه
!كنت تغطي وجهي بوسادة

258
00:24:45,584 --> 00:24:48,417
لم يمكنك تحمل تأنيب الضمير
هل تذكر هذا؟

259
00:24:48,542 --> 00:24:49,876
نعم

260
00:24:49,999 --> 00:24:53,918
!بحق السماء
لدي مشاكل جدية عليّ حلها

261
00:24:54,000 --> 00:24:59,999
لست واثقاً من قدرتك على ذلك
لكن لم تعد هذه مشكلتي

262
00:25:03,626 --> 00:25:10,000
هل تريدين أن أحزم أغراضي؟ -
لا بأس، سأعد بضعة أشياء فحسب -

263
00:25:51,000 --> 00:25:55,000
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

