﻿1
00:00:20,167 --> 00:00:22,626
المعذرة، هل أنتم جادّون؟

2
00:00:22,751 --> 00:00:27,792
ألم يكن بإمكانكم الانتظار لحظة واحدة
لأخرج من هذا البساط المتحرك؟

3
00:00:28,834 --> 00:00:31,125
هذه البلاد مريعة
لا أحد يتحلى بالأخلاق الحسنة

4
00:00:31,250 --> 00:00:35,542
هل تريدون معرفة السبب؟ لأنكم جميعكم
منطوون على ذاتكم وتخدمون أنفسكم

5
00:00:35,667 --> 00:00:39,626
وتصرفك هنا اليوم يا سيدي
كان تجسيداً رائعاً لتلك الحقيقة، اتفقنا؟

6
00:00:41,083 --> 00:00:42,417
لماذا أنا هنا؟

7
00:00:45,751 --> 00:00:47,042
لماذا أنا هنا؟

8
00:01:07,626 --> 00:01:10,250
حسناً، لا أحب وجود المرحاض
في الحمام

9
00:01:11,125 --> 00:01:12,667
ثمن قليل تدفعينه مقابل الحرية
يا صديقتي

10
00:01:16,000 --> 00:01:20,083
آكل (باغلز) طوال حياتي وما زلت لا أعلم
إن كنت أحبها، وكأنه أمر أفعله

11
00:01:21,751 --> 00:01:26,959
أحب هذا، إننا في الطريق
يمكننا فعل كل ما نريده طوال الصيف

12
00:01:27,709 --> 00:01:31,167
كلانا فحسب -
كلانا فحسب -

13
00:01:31,709 --> 00:01:36,667
للأشهر الثلاث المقبلة، ليس علينا
التعامل مع الأولاد أو الإدارة

14
00:01:37,876 --> 00:01:42,834
أليجا) أو أصدقائك المحتاجين)
إننا كلانا فحسب

15
00:02:06,959 --> 00:02:08,250
سأعود على الفور يا عزيزي

16
00:02:26,459 --> 00:02:29,501
"أريدك أن تغادر، لم أعد أريد الذهاب"

17
00:02:35,250 --> 00:02:37,459
مرحباً -
ماذا يجري؟ -

18
00:02:37,584 --> 00:02:39,876
لا أريد الذهاب في رحلة
أظنه عليك الذهاب بدوني

19
00:02:40,167 --> 00:02:45,083
هانا)، ماذا بحق الجحيم؟ سأدخل) -
"اسمع، لا أريد حقاً الذهاب برحلة" -

20
00:02:45,209 --> 00:02:47,584
لكنني لم أشأ أن أفسِد متعتك
ومن ثم استأجرت منزلاً مع منزل

21
00:02:47,709 --> 00:02:49,667
رجاءً لا تدخل إلى هنا

22
00:02:49,792 --> 00:02:51,542
هانا)، هذا أنا) -
"لا" -

23
00:02:53,292 --> 00:02:55,834
"هل أنتِ جادة؟" -
بالفعل لا أريدك أن تدخل إلى هنا -

24
00:02:56,292 --> 00:02:57,626
هانا)، افتحِ الباب)

25
00:03:00,250 --> 00:03:02,167
لماذا تهربين مني؟ (هانا)؟

26
00:03:03,959 --> 00:03:05,250
ماذا؟

27
00:03:05,834 --> 00:03:08,083
لست وحشاً -
عرّف كلمة وحش -

28
00:03:08,459 --> 00:03:12,250
أخبريني ماذا هناك؟ -
لا أريد هذه العلاقة بعد الآن -

29
00:03:12,375 --> 00:03:13,959
ولا أعلم كيف أخرج منها

30
00:03:14,918 --> 00:03:16,209
"!تباً"

31
00:03:17,417 --> 00:03:19,792
هلّا تتوقفين لأتمكن من التحدث إليك؟ -
لا -

32
00:03:19,918 --> 00:03:21,250
أشعر وكأنني أطاردك -
!اتركني وشأني -

33
00:03:21,375 --> 00:03:22,792
هذه أخطر لعبة

34
00:03:22,918 --> 00:03:24,584
!رجاءً -
!بحقك -

35
00:03:24,709 --> 00:03:27,626
!توقف فحسب -
!تباً -

36
00:03:27,751 --> 00:03:30,501
هل أنتِ بخير؟
هل يمكنك التوقف رجاءً؟

37
00:03:30,626 --> 00:03:34,209
ابقَ بعيداً، اتفقنا؟ -
توقفي عن الركض وحدّثيني كراشدة -

38
00:03:34,334 --> 00:03:38,375
رجاءً، لا أريد التحدث، اتفقنا؟
لا أريد فعل ذلك

39
00:03:38,501 --> 00:03:41,250
أنا لا أنتمي إليك، أنا آسفة
اذهب رجاءً

40
00:03:43,834 --> 00:03:47,584
تباً! هذا سخيف

41
00:03:49,834 --> 00:03:52,667
حسناً، أظننا ننفصل، انتهى كل شيء

42
00:03:53,709 --> 00:03:56,584
لذا دعيني أعيدك إلى المدينة
هيا بنا

43
00:03:57,000 --> 00:03:59,834
سأكون بخير هنا
لا يمكنني صعود المنزل المتنقّل

44
00:03:59,959 --> 00:04:03,375
أنا أعرض عليكِ أن أعيدك
إنا أتصرف بلطافة، اتفقنا؟

45
00:04:03,501 --> 00:04:07,375
يا للهول! أنت أنانية جداً -
(رجاءً، ارحل فحسب يا (فران -

46
00:04:07,501 --> 00:04:11,667
هل تعلمين ماذا؟
ظنك أخي وقحة جداً وكان محقاً

47
00:04:11,792 --> 00:04:15,751
لقد كتب رسالة بخط يده حول كم أنتِ
وقحة، وقد عنى ذلك لهذه الدرجة

48
00:04:16,209 --> 00:04:20,876
لا أصدق أنني أضعت سنة بكاملها
!وأنا أتسكع مع فتاة وقحة، بالفعل

49
00:04:22,667 --> 00:04:25,375
هل تعلمين ماذا؟
احظي بصيف رائع، اتفقنا؟

50
00:04:27,417 --> 00:04:28,751
تباً لك

51
00:04:38,918 --> 00:04:43,876
!تباً لكِ -
حسناً -

52
00:04:54,834 --> 00:04:57,709
مرحباً، ماذا هناك؟ -
أنا بجانب طريق في جزء عشوائي -

53
00:04:57,834 --> 00:05:00,125
(في المنطقة الشمالية من مدينة (نيويورك
هذا ما يحدث

54
00:05:00,250 --> 00:05:02,167
انتظري، ماذا؟ أين (فران)؟ -
لقد انفصلنا -

55
00:05:02,292 --> 00:05:03,918
(هل يمكنك أن تجلبي (زيبكار
وتأتي لأخذي؟

56
00:05:04,000 --> 00:05:07,999
يا للهول! أنا آسفة، أريد سماع ذلك
لاحقاً لكننا نقوم الآن بالتسجيل

57
00:05:08,083 --> 00:05:11,334
ويريد مدير الرحلات الحصول
على عرض تجريبية لتشغل الموسيقى

58
00:05:11,459 --> 00:05:14,250
مارني)، ماذا يعني أي شيء من ذلك؟)
رجاءً، تعالي لتقليني

59
00:05:14,375 --> 00:05:16,250
آسفة، لا يمكنني ذلك، أتمنى
لو أنه بإمكاني تقديم المساعدة

60
00:05:16,375 --> 00:05:18,584
(لماذا لا تتصلين بشركة (أوبر -
لا، تم إخراجي من التطبيق -

61
00:05:18,709 --> 00:05:20,334
لأنني حصلت على معدل قليل جداً
أنتِ تعلمين ذلك

62
00:05:20,459 --> 00:05:23,876
حسناً، سأسال (ديزي) إن كان أحد
أصدقائه الفنانين الفاشلين معه سيارة

63
00:05:23,999 --> 00:05:28,125
ويريد القيام بذلك مقابل مزيد من المال
لكنه لا يتحدث إليّ الآن لأنه طفل

64
00:05:28,834 --> 00:05:33,375
يوجد توت العلّيق في شجيراتي

65
00:05:35,083 --> 00:05:37,918
المرة الوحيدة التي ينظر فيها إليّ
حين نكون معاً هي حين نغني

66
00:05:38,000 --> 00:05:40,542
لماذا لا تطلبي ذلك من (راي)؟"
"ألم يشترِ شاحنة أو ما شابه؟

67
00:05:40,667 --> 00:05:44,417
آخر شيء أريده هو سماع محاضرة
من (راي) حول اختيار أنماط حياتي

68
00:05:44,542 --> 00:05:47,876
حظاً موفقاً مع ألبومك الناجح -
"حسناً، أحبك، أنا آسفة" -

69
00:05:59,626 --> 00:06:03,584
أنت تتصل بـ(جيسا)، إن كان"
"حالة طارئة فاتصل بـ911

70
00:06:03,709 --> 00:06:05,000
"فأنا لا أستمع لرسائلي"

71
00:06:07,167 --> 00:06:08,501
!اللعنة عليك

72
00:06:10,959 --> 00:06:14,334
لنرَ من أتى لرؤيتنا
لنرَ من أتى لرؤيتنا

73
00:06:14,626 --> 00:06:17,584
مرحباً (آدم) الطويل، ماذا تفعل هنا؟ -
(اتصلت كثيراً بـ(كارولاين -

74
00:06:17,709 --> 00:06:20,792
لكنها لم تعاود الاتصال بي
فأردت أن أتأكد من أن كل شيء بخير

75
00:06:20,918 --> 00:06:24,125
هذا رائع جداً يا رجل، رائع تماماً
لكننا جميعنا بخير هنا

76
00:06:24,626 --> 00:06:28,626
جميعنا بخير هنا، أسعى فقط
لإبقاء (سامبل) على قيد الحياة

77
00:06:29,083 --> 00:06:34,334
ما زالت متمسك باللقب (سامبل)؟ -
أجل، أعني إنها بحجم العينة، صح؟ -

78
00:06:34,459 --> 00:06:36,876
(أحياناً أناديها (سامبس
(بيت سامبراس)

79
00:06:36,999 --> 00:06:40,375
أين (كارولاين)؟ -
إنه سؤال اليوم يا رجل -

80
00:06:40,501 --> 00:06:44,292
إنه سؤال اليوم، لقد خرجت
قبل 3 أيام لشراء قليل من اللب

81
00:06:44,999 --> 00:06:46,626
وأظنها ما زالت تبحث عنه

82
00:06:47,626 --> 00:06:50,709
ماذا؟ -
اللب، بذور القرع المحمص -

83
00:06:50,834 --> 00:06:53,167
وقشرتها بيضاء -
لا، لا، خرجت منذ 3 أيام؟ -

84
00:06:53,292 --> 00:06:57,626
أجل، كنت أتساءل إن كان عليّ
أن أقلق، لكن أظنها بخير

85
00:06:57,751 --> 00:07:02,250
أجل يا (ليرد)، عليك أن تقلق
إلى أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟

86
00:07:02,375 --> 00:07:05,000
من الصعب معرفة ذلك، صحيح؟
ها هو العم (آدم) يدخل

87
00:07:05,125 --> 00:07:06,501
أتى ليُلقي التحية

88
00:07:07,959 --> 00:07:13,584
"(قهوة (راي" -
"(لقاء رائع طوال المسافة، (روزانا" -

89
00:07:13,709 --> 00:07:21,584
"لقاء رائع طوال المسافة"
!ماذا بحق الجحيم

90
00:07:27,209 --> 00:07:29,167
تطلب مني ذلك ساعة ونصف
للوصول إلى هنا

91
00:07:29,292 --> 00:07:33,125
"قطعت مسافة غير ضرورية فيها" -
"(شكراً جزيلاً يا (راي" -

92
00:07:33,250 --> 00:07:36,250
ما الذي عليّ فعله؟
أتركك هنا تتعفنين كقطعة فاكهة؟

93
00:07:37,167 --> 00:07:39,209
إضافة إلى أنني أعلم كم تكرهين
الخروج من المنزل

94
00:07:39,334 --> 00:07:41,792
راي)، أنت أصدق وأكثر صديق محب)
حصلت عليه على الإطلاق

95
00:07:43,000 --> 00:07:44,334
حسناً، هذا مُحزن

96
00:07:45,292 --> 00:07:46,959
هل تظنني ارتكبت خطأ
بالانفصال عن (فران)؟

97
00:07:48,042 --> 00:07:51,042
اسمعيني يا (هانا)، إن كنت ترغبين
بالهرب بثياب النوم

98
00:07:51,167 --> 00:07:55,042
فهذا مؤشر قوي على أن الأمر لن ينجح
عليكِ أن تحترمي غرائزك

99
00:07:55,167 --> 00:07:56,501
أي أن تثقي بحدسك

100
00:07:59,999 --> 00:08:01,292
تعلمين ذلك

101
00:08:08,334 --> 00:08:12,626
ماذا تفعلين؟ -
أحاول تقديم شيء لك لأشكرك -

102
00:08:12,751 --> 00:08:14,667
على مدى تصرفك بلطف تجاهي

103
00:08:14,792 --> 00:08:17,959
...هانا)، ليس عليك أن) -
لا بأس، اهدأ فحسب -

104
00:08:18,042 --> 00:08:19,709
...أجل، لكن ليس عليكِ أن

105
00:08:19,834 --> 00:08:26,876
يا للهول! حسناً
لا أظن أن هذا جيد لصداقتنا

106
00:08:26,999 --> 00:08:30,626
راي)، أريدك أن تسترخي)
وتستمتع بالرحلة

107
00:08:30,751 --> 00:08:33,709
صحيح، ربما يمكننا التحدث
عن هذا لثانية

108
00:08:33,834 --> 00:08:36,959
لا أريد التّحدث
لأنه يوجد عضو ذكري في فمي

109
00:08:37,042 --> 00:08:39,709
أريدك أن تسترخي فحسب
وتحاول الاستمتاع باللحظة

110
00:08:39,834 --> 00:08:43,542
حسناً، أنا أحاول أن أسترخي -
أخبرني فقط بما تحب -

111
00:08:43,667 --> 00:08:45,375
ودعني أقوم به لأجلك

112
00:08:45,501 --> 00:08:48,709
هل هذا جيد؟ -
لا تلمس رأسي، فأنا لا أحب ذلك -

113
00:08:48,834 --> 00:08:50,542
إنه يثيرني كثيراً

114
00:08:50,667 --> 00:08:52,000
حاولي أن تسرعي في الأسفل
أي بطاقة مختلفة

115
00:08:52,125 --> 00:08:55,209
بالتأكيد -
...أو أي شيء، حسناً هذا -

116
00:09:08,626 --> 00:09:11,584
تباً! ماذا بحق الجحيم؟

117
00:09:19,999 --> 00:09:23,918
حسناً، هذه آخر مواقع إلكترونية ولجت
(إليها، مقابلة (أوبرا) لـ(ريهانا

118
00:09:24,626 --> 00:09:29,042
هل تقول (ريهانا) أم (ريانا)؟ -
(إن... (ريهانا -

119
00:09:29,167 --> 00:09:32,125
ريهانا)؟ هذا ما أقوله، الكثير من)
الناس يقولون (ريانا)، أظنهم مخطئين

120
00:09:32,834 --> 00:09:36,876
قائمة طعام (جوي بيبيروني) وصفحة
(ويزلي سنايبس) على موقع (ويكيبيديا)

121
00:09:36,999 --> 00:09:40,334
أما من مكان تتركان فيه ملاحظات
لبعضكما البعض؟

122
00:09:41,542 --> 00:09:43,834
مثل الثلاجة؟ -
أجل، مثل الثلاجة -

123
00:09:45,584 --> 00:09:50,709
هل شاهدت (باسنجر 57)؟
أليس رائعاً؟ كان ممتعاً يا رجل

124
00:09:50,834 --> 00:09:54,125
يُراهن دائماً على الورقة السوداء
إنه رجل رائعاً

125
00:09:54,250 --> 00:09:58,000
هل شاهدت (ديموليشن مان)؟
قصصت شعري مثله، كانت جميلة جداً

126
00:09:58,751 --> 00:10:02,125
!يا رجل! أنت
!تصرف بهدوء مع ثلاجتي يا صاح

127
00:10:04,501 --> 00:10:05,834
هناك ملاحظة تحت ثلاجتك

128
00:10:07,083 --> 00:10:11,083
(أجل، هناك سقطت تذكرة فيلم (وايلر

129
00:10:12,334 --> 00:10:14,542
عزيزي الفأر" أنا هو الفأر"

130
00:10:15,751 --> 00:10:23,125
أكتب هذه الكلمات"
"بقلب حزين وروح تتألم

131
00:10:25,083 --> 00:10:30,501
(منذ وُلدت (سامبل"
"والذي كان وما زال أعظم إنجاز لي

132
00:10:31,292 --> 00:10:35,375
فقد شعرت بالذنب والخزي"
"من دون وجود تفسير لهما

133
00:10:35,501 --> 00:10:38,292
"اجتاحت عقلي أفكار مروّعة"

134
00:10:39,709 --> 00:10:47,417
"رغبة... بإيذاء (سامبل) الصغيرة"

135
00:10:50,626 --> 00:10:52,876
"وفي أصعب المراحل إيذاء نفسي أيضاً"

136
00:11:00,918 --> 00:11:03,459
"أفضل شيء للجميع هو أن أغادر"

137
00:11:05,626 --> 00:11:08,751
هذا أكثر شيء مضنٍ"
"سأجبر على فعله على الإطلاق

138
00:11:09,918 --> 00:11:16,501
كن لطيفاً مع ابنتنا كما كنت قاسية معك"
"وستحظى بحياة رائعة

139
00:11:17,959 --> 00:11:19,250
"(مع حبي، (كارولاين"

140
00:11:26,209 --> 00:11:27,709
!يا إلهي

141
00:11:30,209 --> 00:11:34,709
هلّا راقبت (سامبل) قليلاً؟ -
أجل، أجل، بالتأكيد -

142
00:11:49,918 --> 00:11:51,542
!(تباً يا (راي

143
00:12:10,709 --> 00:12:15,209
تباً يا (راي)! ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

144
00:12:16,459 --> 00:12:20,667
لا أظن انكسرت لديّ أي عظام -
ما كان ذلك؟ -

145
00:12:21,584 --> 00:12:24,792
...كنت تقود ومن ثم انحرفت فجأة -
لا، ما الذي كنت تفعلينه؟ -

146
00:12:25,250 --> 00:12:26,667
كنا أحاول أن أمارس معك
الجنس الفموي

147
00:12:26,792 --> 00:12:28,667
لماذا؟ -
لماذا؟ -

148
00:12:28,792 --> 00:12:31,918
لأنني كنت أحاول أن أمنحك ما تريد
لأنني لست أنانية

149
00:12:33,417 --> 00:12:38,250
هذه شاحنة قهوة جديدة، جديدة تماماً
هل لديك فكرة كم ثمن شاحنة القهوة؟

150
00:12:38,375 --> 00:12:43,876
600 دولار؟ -
أنتِ غير ناضجة ولا تطاقين -

151
00:12:43,999 --> 00:12:46,751
وقد دمرتني فعلاً هذه المرة
شكراً جزيلاً لك

152
00:12:46,876 --> 00:12:48,459
هل أنت غاضب
لأنك لم تتمكن من الانتصاب؟

153
00:12:49,959 --> 00:12:55,083
50 ألف دولار، هذا هو ثمن شاحنة القهوة
50 ألف دولار

154
00:12:55,209 --> 00:12:59,999
وأنتصب حين أريد ذلك -
حسناً، رائع، إذاً لم تشأ أن تنتصب؟ -

155
00:13:00,083 --> 00:13:02,334
مثل معظم الرجال
لا رغبة لديك بأن تنتصب؟

156
00:13:02,459 --> 00:13:04,959
(حسناً، لنتصل بـ(مارني مايكلز
لأنه من الواضح أنك لا تصدقينني

157
00:13:05,042 --> 00:13:06,584
سأشغل مكبر صوت الهاتف -
(لا أريد أن أتصل بـ(مارني مايكلز -

158
00:13:06,709 --> 00:13:08,501
وأسألها إن كان بإمكانك الانتصاب -
شوشانا شابايرو)؟) -

159
00:13:08,626 --> 00:13:10,167
لا أريد أن أتحدث مع أحد -
(إيميلي غولدستين) -

160
00:13:10,292 --> 00:13:12,000
...لا أريد -
سوزان فاربرغ)، سلي أي أحد) -

161
00:13:12,125 --> 00:13:14,792
أنا أصدقك، يمكنك الانتصاب بشدة -
!ها نحن ذا -

162
00:13:17,334 --> 00:13:24,584
!تباً -
أنتِ حلوتي الصغيرة، حلوتي الصغيرة" -

163
00:13:24,709 --> 00:13:31,501
معلقة في متجر الشوكولا"
"بانتظار غياب القمر

164
00:13:32,501 --> 00:13:36,042
حسناً، إننا بخير، لم أتمكن من شراء
حليب الأطفال

165
00:13:36,167 --> 00:13:38,792
ذهبت لمتجرين ولم أجد منه
لذا اشتريت حليباً كامل الدسم

166
00:13:38,918 --> 00:13:43,709
لا، لا يمكنها أن تشرب منه -
(إنها طفلة، لن تعرف الفرق يا (آدم -

167
00:13:43,834 --> 00:13:45,792
لا يهم إن عرفت الفرق
لكن لا يمكنها أن تهضمه

168
00:13:47,167 --> 00:13:51,125
أعلم ذلك، كنت أمزح
سأخرج لشراء حليب الأطفال

169
00:13:51,250 --> 00:13:53,250
لقد عدت لأرى إن كنت بحاجة
لأي شيء آخر

170
00:13:53,375 --> 00:13:56,918
لا، فقط الطعام، سيكون من الرائع
أن تجلبي الطعام للطفلة

171
00:13:57,000 --> 00:14:01,876
يا للهول! الطقس حار جداً
هل خرجت اليوم؟

172
00:14:03,417 --> 00:14:07,626
إنني ذاهبة، أحتاج لثانية فقط
لقد عدت للتو، فالطقس حار جداً بالخارج

173
00:14:07,751 --> 00:14:09,751
هل يمكنك أن تحمليها لثانية
كنت أود أن أتبول منذ ساعة

174
00:14:09,876 --> 00:14:11,918
ولم أشأ فعل ذلك أمامها
ستظن أن عضوي الذكري وحشاً

175
00:14:12,000 --> 00:14:14,667
!لم أحمل طفلاً قط! لم أحمل طفلاً قط

176
00:14:17,292 --> 00:14:20,999
آدم)! ما رأيك أن أحمل أنا عضوك)
الذكري بينما تحمل أنت الطفلة؟

177
00:14:27,250 --> 00:14:31,334
قارب طوال الوقت...
ويمكنك الإبحار حول الجزيرة

178
00:14:32,292 --> 00:14:39,209
ماذا؟ تباً! (شوشانا)؟ هل يمكنك
(أن تمنحنا لحظة واحدة يا (جير

179
00:14:40,209 --> 00:14:41,542
(من الرائع أنني رأيتك يا (شوش

180
00:14:44,626 --> 00:14:46,417
مرحباً -
(مرحباً يا (سكوت -

181
00:14:46,542 --> 00:14:54,375
ماذا تفعل هنا؟ -
هذا مكاني الصغير الذي أخبرتك عنه -

182
00:14:54,501 --> 00:14:59,751
لماذا لست في (اليابان)؟ -
سمعت أنه من الصعب جداً أن تهاجر -

183
00:14:59,876 --> 00:15:01,959
لهذا السبب لا تسمع كثيراً
"كلمة "مهاجر

184
00:15:03,918 --> 00:15:08,959
وهل كنتِ ستتصلين بي أم...؟ -
لا أعلم -

185
00:15:11,834 --> 00:15:15,959
حسناً، ما الذي يحدث معك؟
ماذا ستعملين؟

186
00:15:16,042 --> 00:15:19,959
لا أعلم يا (سكوت)، لقد عدت للتو
وكل هذه الأسئلة تجعلني متوترة

187
00:15:20,042 --> 00:15:23,167
وأنا أقرأ حالياً حول كيفية الحصول
على الرعاية، لذا لا وقت لديّ لذلك

188
00:15:23,667 --> 00:15:24,999
هل تريدين الاستمرار بالعمل على
الرعاية؟

189
00:15:25,083 --> 00:15:28,167
لا أعلم، أنا أفكر في ذلك، اتفقنا؟
ليس هناك الكثير من الخيارات

190
00:15:28,292 --> 00:15:29,626
(لمتخرجة من جامعة (نيويورك

191
00:15:29,751 --> 00:15:32,000
مع خبرة في مجالات كثيرة
من إدارة العلامات التجارية

192
00:15:32,125 --> 00:15:37,417
لا يمكنك الحصول على مصادر الحكومة
التي هي للعائلات المحتاجة

193
00:15:37,542 --> 00:15:39,542
(لأنك لا تحبين عملك في (اليابان

194
00:15:39,667 --> 00:15:42,083
حسناً، إذاً أنا لا أستحق البطاقات
التموينية لأنني يهودية

195
00:15:43,334 --> 00:15:48,417
هل تعلمين ماذا؟ سررت للقائك
ما يجعلني سعيداً فعلاً لأننا انفصلنا

196
00:15:48,542 --> 00:15:50,417
أجل، شكراً على قيامك بذلك

197
00:15:50,542 --> 00:15:55,834
كنتِ تتذمرين طوال الوقت الذي كنا فيه
معاً عن أصدقائنا العاطلين عن العمل

198
00:15:55,959 --> 00:15:58,876
وأنت أسوأ واحدة بينهم جميعاً

199
00:15:58,999 --> 00:16:01,584
(كيف تجرؤ على قول ذلك يا (سكوت
استهدفت للتو أعمق مخاوفي

200
00:16:01,709 --> 00:16:04,042
أخبرتك ذلك بشكل سريّ
خلال محادثة حميمة في السرير

201
00:16:04,167 --> 00:16:07,626
تتساءلين كيف تحصلين على الرعاية
(الاجتماعية مقابل طبق (أوماساكا سوشي

202
00:16:07,751 --> 00:16:10,667
(ربما عليك أن تقللي شرب (الساكي
الكبير الحجم خلال النهار أولاً

203
00:16:10,792 --> 00:16:12,959
إنه صغير -
ليس صغيراً، إنه كبير -

204
00:16:13,042 --> 00:16:15,876
أعلم ما هو عليه كأس (الساكي) الكبير
فأنا أشرب الكثير منه

205
00:16:15,999 --> 00:16:17,292
لهذا أنت تغضب كثيراً

206
00:16:17,959 --> 00:16:22,083
هل تعلمين ماذا؟ احظي بحياة سعيدة
آمل أن تتم أمورك بشكل جيد

207
00:16:22,209 --> 00:16:24,542
(حظاً موفقاً يا (شوش -
لا، لا، لا تقل لي حظاً موفقاً -

208
00:16:24,667 --> 00:16:28,250
هذا أكثر شيء وضيع يمكنك قوله لأحد
بالمناسبة، أنت مخطئ بشأن هذا المكان

209
00:16:28,375 --> 00:16:31,667
سعر السمك مناسب تماماً -
شكراً لله أنه بإمكانك دفع ثمنه -

210
00:16:31,792 --> 00:16:33,083
من خلال بطاقاتك التموينية

211
00:16:35,709 --> 00:16:39,042
أنا آسفة جداً على الخزي"
"الذي تسببت به لمؤسستك

212
00:16:46,834 --> 00:16:48,125
وداعاً، حسناً

213
00:16:49,834 --> 00:16:54,292
لن يأتي رجلي قبل 4 أو 5 ساعات -
إذاً، اتصل بأحد آخر -

214
00:16:55,042 --> 00:16:56,876
لماذا، ليتمكن غريب ما
من المجيء ويسرقني؟

215
00:16:57,709 --> 00:17:00,876
لا شكراً، (ديميتري) رجل صالح وهو
في طريقه وسيقوم بالعمل بشكل صحيح

216
00:17:02,209 --> 00:17:06,667
ماذا سنفعل؟ لا يمكننا الجلوس هنا
(لـ4 أو 5 ساعات يا (راي

217
00:17:13,000 --> 00:17:14,709
جيسا)، هل يمكنكِ أن تُطفئي)
ذلك الشيء اللعين؟

218
00:17:14,834 --> 00:17:16,125
أجل

219
00:17:22,834 --> 00:17:27,542
مرحباً يا (هانا)، كيف تسير الأمور؟ -
ليست بخير، لماذا تهمسين؟ -

220
00:17:28,459 --> 00:17:32,667
لأنني أحمل طفلة -
"طفلة من تحملين؟" -

221
00:17:34,667 --> 00:17:39,584
(إنها طفلة (كارولاين -
هل أنت مع (آدم)؟ -

222
00:17:42,792 --> 00:17:47,292
أنا أساعده باحتياجات الطفلة -
لأنك تقيمين علاقة معه؟ -

223
00:17:49,083 --> 00:17:50,417
أجل

224
00:17:55,417 --> 00:17:59,375
إنها تعلم، تعلم ذلك تماماً -
لا يمكنني التفكير في هذا الآن -

225
00:17:59,501 --> 00:18:02,042
لا، أعلم ذلك، دعنا لا نتحدث
عن ذلك بالمطلق، بتاتاً

226
00:18:02,167 --> 00:18:07,375
أعني، لم نقم بأمر خاطئ
فهكذا تلتقي بالأشخاص

227
00:18:07,501 --> 00:18:10,876
تلتقي بأشخاص تعرفهم
ليس وكأنكما كنتما متزوجين

228
00:18:10,999 --> 00:18:14,918
لو قمت بشيء غير أخلاقي
لشعرت بالذنب، لكنني لا أشعر بذلك

229
00:18:15,000 --> 00:18:19,042
لأننا لم نفعل أي شيء خاطئ
أعني، هل تشعر بالذنب؟

230
00:18:19,167 --> 00:18:23,999
جيسا)، شقيقتي مفقودة وهجرت طفلتها)
ويبدو أنها ستُقدم على الانتحار

231
00:18:24,083 --> 00:18:26,459
لا يمكنني التفكير في (هانا) الآن -
أعلم -

232
00:18:26,584 --> 00:18:29,375
لهذا السبب يُثير الأمر غضبي
لأنها تجعل كل شيء يتعلق بها

233
00:18:32,542 --> 00:18:34,751
هل أنتما بخير؟ -
أجل، إننا بخير -

234
00:18:34,876 --> 00:18:36,584
المساعدة في طريقها إلى هنا
شكراً لك

235
00:18:36,709 --> 00:18:41,250
في الواقع، هل أنت ذاهب للمدينة؟ -
أجل، إنني كذلك -

236
00:18:41,375 --> 00:18:43,167
هل لديك مانع بأن توصلني؟
(إنني ذاهبة لـ(غرين بوينت

237
00:18:43,292 --> 00:18:44,626
(لكن أي مكان في (بروكلين
سيفي بالغرض

238
00:18:46,083 --> 00:18:49,667
شكراً لله -
هانا)! (هانا)! ماذا تفعلين؟) -

239
00:18:49,792 --> 00:18:52,876
لسنا في سنة 1974، لا يمكنك أن تركبي
السيارة مع غريب متأنق

240
00:18:52,999 --> 00:18:55,209
(أحتاج للذهاب للمنزل يا (راي -
(هانا) -

241
00:18:55,334 --> 00:18:57,334
أنا أمنعك من المغادرة بهذه السيارة

242
00:18:57,459 --> 00:18:59,375
يا صاح، إنها امرأة راشدة
دعها تفعل ما تشاء

243
00:19:00,292 --> 00:19:03,209
أنت! توقف! لقد حصلت
على رقم لوحتك

244
00:19:03,334 --> 00:19:08,501
!(إن لمستها فسألاحقك مثل (ليام نيسون
هل تسمعني؟

245
00:19:08,999 --> 00:19:14,250
"(يمكنك أن تجدني في (أوكساكا"

246
00:19:14,375 --> 00:19:19,334
"حيث سأذهب لدفع مستحقاتي"

247
00:19:19,459 --> 00:19:24,459
"أجل، ستجدني في حانة مظلمة"

248
00:19:24,584 --> 00:19:30,876
حيث لا يوجد غرباء"
"(أجل، ستجدني في حانة في (أوكساكا

249
00:19:35,375 --> 00:19:38,792
استريحوا لـ5 دقائق -
في الواقع، لا أود ذلك -

250
00:19:38,918 --> 00:19:42,501
لنسترح 5 دقائق
استريحوا لـ5 دقائق، أجل

251
00:19:42,999 --> 00:19:45,459
لقد أتيت -
بالطبع، أنا امرأة لا تخلف بوعدها -

252
00:19:45,584 --> 00:19:46,999
رائع

253
00:19:47,626 --> 00:19:49,375
مرحباً -
كيف حالك؟ -

254
00:19:49,501 --> 00:19:54,626
من أنتِ؟ -
(يا شباب، هذه (تاندانس -

255
00:19:54,751 --> 00:19:58,125
إننا محظوظان جداً لأنها ستساعدنا
في ديكور المسرح خلال جولتنا

256
00:19:58,250 --> 00:20:00,999
(حضّر (بيلار) بعض (الأريبا
لذا جلبت لك القليل منها

257
00:20:01,083 --> 00:20:05,334
عزيزتي، شكراً جزيلاً
رائحتها شهية

258
00:20:07,709 --> 00:20:09,999
أنتِ تثيرين جنوني -
انتظرا دقيقة، هل هذا حقيقي؟ -

259
00:20:10,083 --> 00:20:14,792
(هل تخدعاني؟ (ديزي
لا يمكنها القيام بديكور مسرحنا

260
00:20:14,918 --> 00:20:17,667
دقيقة واحدة -
(سأتولى ذلك، (مارني -

261
00:20:17,792 --> 00:20:20,876
أجل -
هل يمكننا التحدث على انفراد لثانية؟ -

262
00:20:20,999 --> 00:20:22,542
أجل

263
00:20:25,792 --> 00:20:27,709
من أنتِ؟ -
(تاندانس مونكريف) -

264
00:20:27,834 --> 00:20:32,459
أجل، أعلم اسمك المزيف، أقصد من أين
تعرفين... لا يهم ماذا يكون بالنسبة لي

265
00:20:32,584 --> 00:20:35,125
أظنه في هذه المرحلة قريب جداً
من أن يكون زوجي السابق

266
00:20:35,250 --> 00:20:38,250
أنا و(ديزي) عرفنا بعضنا
منذ وقت طويل جداً

267
00:20:38,375 --> 00:20:41,334
هذا مثير للاهتمام، لأنه لم يذكر
اسمك قط ولم تأتِ لحفل زفافنا

268
00:20:41,459 --> 00:20:47,501
لا، لم آت، في الواقع كنت أسهل حلقة
تواصل ضد العنف

269
00:20:47,626 --> 00:20:51,584
بالطبع -
ما يجعلني مؤهلة لتسوية هذه المسألة -

270
00:20:52,709 --> 00:20:54,292
أخبرني (ديزي) أنك تعانين
من نوبة غضب

271
00:20:54,417 --> 00:20:59,209
نوبة غضب؟ نوبة غضب فعلاً؟
غضب؟ لا، لا

272
00:20:59,334 --> 00:21:03,334
لا، هذا خطأ تماماً
إنني هادئة بشكل لا يوصف طوال الوقت

273
00:21:03,459 --> 00:21:05,292
مارني) اسمعيني) -
أجل -

274
00:21:05,417 --> 00:21:09,292
(الآن أسهل بالنسبة لـ(ديزي
ليفصل بين الموسيقى وحياته الشخصية

275
00:21:09,417 --> 00:21:16,584
بالتأكيد أنتِ جزء أساسي من الموسيقى
...لكن بالنسبة لحياته، نشعر بأنه

276
00:21:16,709 --> 00:21:20,417
سيكون من الأفضل
إن لم تتواجدي لفترة قصيرة

277
00:21:20,542 --> 00:21:22,792
هذا مثير للاهتمام، حسناً
أظنني أفهم الآن

278
00:21:22,918 --> 00:21:25,667
حين نغني ونعزف ونصنع الموسيقى
يمكنه التحدث إليّ

279
00:21:25,792 --> 00:21:27,918
وإخباري بما أقوم به بشكل خاطئ
وينتقدني، هذا رائع

280
00:21:28,000 --> 00:21:33,000
لكن حين نتوقف، أصبح
وكأنني غير موجودة، أتحول لشبح

281
00:21:33,125 --> 00:21:36,501
تحديداً -
تحديداً، أنا آسفة جداً -

282
00:21:36,626 --> 00:21:42,459
تاندانس)، أنا أتقبل اعتذارك)
وأشكرك كثيراً على إرشادك الروحي

283
00:21:42,584 --> 00:21:44,709
(شكراً لك ولتبقى (الناما

284
00:21:50,584 --> 00:21:53,501
هل كان ذلك الرجل والدك؟
هل تشاجرتما؟

285
00:21:53,626 --> 00:22:00,000
لا، لا، إنه مديري القديم
لديك الكثير من الأغراض في السيارة

286
00:22:00,125 --> 00:22:01,542
أجل، أنا أنتقل

287
00:22:04,042 --> 00:22:08,125
حسناً، أنا أتلقى اتصالاً
إن كان بإمكانك أن تركن السيارة للحظة

288
00:22:08,250 --> 00:22:09,792
اعذرني

289
00:22:14,709 --> 00:22:18,083
مارني)، ماذا هناك؟ لمَ تتصلين؟) -
أنتِ اتصلتِ بي -

290
00:22:18,209 --> 00:22:19,792
(ما زلت لا أقدر على أن أقلك يا (هانا

291
00:22:19,918 --> 00:22:22,375
بالمناسبة، أتظنينني أعاني
من مشكلة مع الغضب؟

292
00:22:22,501 --> 00:22:27,501
يقوم أحدهم بتوصيلي، ركبت سيارة
توقفت لأجلي بجانب الطريق

293
00:22:27,626 --> 00:22:33,125
...(لذا أنا في سيارة (هيكتور
المعذرة لم أعرف كنيتك

294
00:22:33,250 --> 00:22:35,667
(مادينا) -
(سيارة (هيكتور مادينا -

295
00:22:35,792 --> 00:22:41,083
إنه رجل لاتيني في منتصف الثلاثينات
...من عمره، وشعره قصير

296
00:22:41,209 --> 00:22:42,959
(انتظري لحظة يا (هانا
هل هذا اتصال حماية؟

297
00:22:45,000 --> 00:22:48,125
يا للهول! حسناً، لستِ بأمان
وإلا لما أجريت اتصال الحماية

298
00:22:48,250 --> 00:22:51,542
ما علينا فعله هو أن تنزلي
من السيارة بسرعة

299
00:22:51,667 --> 00:22:53,999
أجل، أجل -
المعذرة -

300
00:22:54,083 --> 00:22:57,501
لقد أقليتك لترافقيني ومن الوقاحة
أن تتحدثي عبر الهاتف

301
00:22:57,626 --> 00:23:01,375
(المعذرة، صديقتي... (مارني
عليّ أن أقفل، لا يمكنني فعل ذلك الآن

302
00:23:01,501 --> 00:23:04,999
حسناً، تظاهري يا (هانا) أنك أقفلت
الخط، لكن دعيني على الخط لأسمعك

303
00:23:05,083 --> 00:23:07,792
وأول فرصة تحصلين عليها
أخبريه بأنك تريدين التبول واهربي

304
00:23:07,918 --> 00:23:09,209
أجل

305
00:23:10,542 --> 00:23:13,626
في الواقع أحتاج للتبول
لذا يمكنك أن تركن أينما تشاء

306
00:23:14,125 --> 00:23:17,626
ما من مكان يمكننا التوقف فيه هنا -
حسناً، لكنني أحتاج للتبول الآن -

307
00:23:17,751 --> 00:23:20,000
لذا يمكنك أن تركن متى تشاء
فسوف أتبول في أي مكان

308
00:23:20,125 --> 00:23:21,792
هذا المكان رائع

309
00:23:21,918 --> 00:23:23,209
خذي -
في هذا المكان تحديداً -

310
00:23:23,334 --> 00:23:28,459
لا أظن بإمكاني فعل ذلك -
لن أنظر، أعدك بذلك -

311
00:23:30,501 --> 00:23:34,125
ماذا؟ ألا تثقين بي؟
ركبتِ سيارتي ولا تثقين بي

312
00:23:34,250 --> 00:23:37,792
أنا أثق بك، إنني كذلك

313
00:23:37,918 --> 00:23:41,584
في الواقع، كلانا نثق ببعضنا البعض
وسأتبول بهذه العبوة لأنني أحتاج لذلك

314
00:23:41,709 --> 00:23:46,375
لكن لأريك أيضاً أننا نثق ببعضنا البعض
ولن نؤذي بعضنا البعض

315
00:23:47,292 --> 00:23:48,626
حسناً

316
00:23:52,667 --> 00:23:54,792
"هانا)، هل ستتبولين بالفعل الآن؟)"

317
00:24:00,709 --> 00:24:07,542
...يا للهول! يا للهول! أظنها
آدم)، أظنها تقيأت عليّ)

318
00:24:07,667 --> 00:24:10,209
عليك أن تحملها، أرجوك

319
00:24:10,334 --> 00:24:14,542
!انظر، هل... يا للهول
(هذا مقرف، يا للهول يا (آدم

320
00:24:15,125 --> 00:24:17,334
أين المناشف؟
عليك أن تساعدني

321
00:24:17,459 --> 00:24:20,918
إنه يقطر على ظهري وداخل مؤخرتي
!(آدم)

322
00:24:23,000 --> 00:24:27,417
لماذا لا تساعدني؟ -
أنتِ راشدة وهي طفلة -

323
00:24:29,459 --> 00:24:30,792
لماذا تحتاجين للمساعدة أكثر من طفلة؟

324
00:24:36,542 --> 00:24:40,501
لماذا تنتقل؟ -
إنها قصة طويلة -

325
00:24:41,167 --> 00:24:46,459
كنت في علاقة فاشلة
وكان عليّ المغادرة الأمر معقد

326
00:24:47,042 --> 00:24:52,083
أصبحت العلاقة حادّة جداً والأمور عنيفة

327
00:24:55,125 --> 00:24:57,999
هل ضربتها؟ -
لا، لا، لم أتمكن من فعل ذلك -

328
00:24:58,083 --> 00:25:02,751
لم أشأ فعل ذلك، هذا هو الأكثر سوءاً
ما من شيء يمكنني فعله حين تضربني

329
00:25:02,876 --> 00:25:05,375
هي ضربتك؟ -
يا للهول! طوال الوقت -

330
00:25:05,501 --> 00:25:09,167
كانت تضربني بالمصابيح وتركل خصيتاي

331
00:25:09,292 --> 00:25:11,709
!يا للهول -
تصفعني بالمجلات -

332
00:25:11,834 --> 00:25:15,876
آخر مرة كانت حين
وجهت مسدساً نحو وجهي

333
00:25:15,999 --> 00:25:21,959
فأخذته منها وحزمت أمتعتي
(والآن أبتعد قدر استطاعتي عن (نيفادا

334
00:25:23,542 --> 00:25:26,250
أجل، كلانا نعاني
من الأمر ذاته يا صديقي

335
00:25:26,375 --> 00:25:30,292
لأنني انفصلت للتو عن حبيبي
وهكذا انتهيت مثل القمامة بجانب الطريق

336
00:25:30,417 --> 00:25:36,626
تباً! مستحيل! لمَ انفصلتما؟ -
اتضح أنه سيئ الخُلق -

337
00:25:38,626 --> 00:25:42,250
أظن أن أكثر أمر يغضبني بشأن هذا
الانفصال هو أن حصلت على تأكيد رسمي

338
00:25:42,375 --> 00:25:45,334
أن حبيبي السابق وصديقتي السابقة
المفضلة يقيمان علاقة مع بعضهما البعض

339
00:25:45,459 --> 00:25:49,417
تباً، ماذا؟ كان بإمكانهما
أن يجدا شخصاً آخر

340
00:25:49,542 --> 00:25:54,083
أعني هل عضوه مثير؟
هل عضوها مميز؟

341
00:25:55,334 --> 00:26:00,918
...ربما لديهما هذه المميزات، لكن

342
00:26:01,000 --> 00:26:06,083
تباً! ها هي ذا، لم أرَ المدينة
في الحقيقة من قبل

343
00:26:06,209 --> 00:26:07,751
!ها هي ذا

344
00:26:07,876 --> 00:26:13,292
(مرحى! لقد وصلت لمدينة (نيويورك
!يا عزيزي

345
00:26:13,417 --> 00:26:16,542
أنت متحمس جداً -
إنها (نيويورك)، صحيح؟ -

346
00:26:16,667 --> 00:26:20,626
تشعرين وكأن كل شيء ممكن هناك
(سأذهب لرؤية (لاي ميز

347
00:26:20,751 --> 00:26:22,334
أجل -
سأنهي صورتي الفوتوغرافية -

348
00:26:22,459 --> 00:26:27,584
لكنني أريد القيام بمظهري الجانبي، لا
أحد يقوم بمظهره الجانبي، أريد فعل ذلك

349
00:26:27,709 --> 00:26:30,501
سيُعجبك ذلك، إنه مكان جيد للعيش فيه
يوجد أنواع مختلفة من الطعام

350
00:26:30,626 --> 00:26:34,000
بيتزا) لذيذة) -
إنه مكان جيد للبدء من جديد -

351
00:26:36,751 --> 00:26:38,042
أجل

352
00:26:45,959 --> 00:26:51,083
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

