﻿1
00:00:06,501 --> 00:00:09,250
ألا تفهمين يا (هانا)؟
لست شخصاً يصرخ، حسناً؟

2
00:00:09,375 --> 00:00:12,709
لست شخصاً يصاب بالذعر
!أنا شخص هادئ

3
00:00:12,834 --> 00:00:15,334
!وأنت تدفعينني إلى الجنون

4
00:00:16,083 --> 00:00:18,876
آسفة جداً -
حقاً؟ -

5
00:00:18,999 --> 00:00:22,459
لم أتصرف على هذا النحو مسبقاً
!في علاقة! ولا مرة

6
00:00:22,584 --> 00:00:24,000
!أنا حبيب صالح

7
00:00:24,125 --> 00:00:28,626
أنت تزعجينني وتستمرين بفعل ذلك
وتجعلين مني شاباً سيئاً؟

8
00:00:28,751 --> 00:00:32,250
فران)، توقف! حسناً؟)
!أنت وغد

9
00:00:32,375 --> 00:00:37,918
وغد متخفي، لكنك كذلك
تسرع في الٔاحكام وأخلاقي

10
00:00:38,000 --> 00:00:40,959
وأرسلت الساحرات إلى المحاكمة
(في مسرحية (ذا كروسابل

11
00:00:41,042 --> 00:00:45,584
وقد ينجح ذلك مع مساعدة إدارية
تلتقي بها في حانة رياضية

12
00:00:45,709 --> 00:00:47,375
لكنه لا ينجح معي

13
00:00:47,501 --> 00:00:50,417
لم تنجح علاقتنا وهي سيئة

14
00:00:50,542 --> 00:00:53,584
ولا يهم الٓان من كان الٔاحمق
أو من لم يكن كذلك

15
00:00:53,709 --> 00:00:55,542
لمَ لا يمكنك توضيب أغراضك
والرحيل؟

16
00:00:56,501 --> 00:00:59,709
لن تعرفي الحب الحقيقي
حتى لو نال منك

17
00:00:59,834 --> 00:01:02,250
متأكدة من أنك محق -
قلت لي مباشرة -

18
00:01:02,375 --> 00:01:04,459
إنك لم تكوني
في علاقة صحية مسبقاً

19
00:01:04,584 --> 00:01:06,042
كيف تعرفين أن هذه العلاقة
كانت صحية؟

20
00:01:06,167 --> 00:01:08,584
لا أعرف -
من المحتمل أنك قد ودعت -

21
00:01:08,709 --> 00:01:10,959
أفضل شيء حدث لك -
ربما فعلت -

22
00:01:11,999 --> 00:01:13,709
ستندمين على هذا بشدة

23
00:01:13,834 --> 00:01:15,876
فران)، لا أدري لمَ لا يمكنك)
التخلي عن هذا الٔامر

24
00:01:15,999 --> 00:01:17,626
أنا لا أروق لك حتى

25
00:01:17,751 --> 00:01:20,375
لا يهم إن كنت لا تروقين لي
حسناً؟

26
00:01:21,250 --> 00:01:22,584
!أحبك

27
00:01:23,959 --> 00:01:28,334
يسعدني أن أدفع تكلفة سيارة الٔاجرة
لتقلك وأغراضك إلى منزلك

28
00:02:06,042 --> 00:02:07,375
تباً

29
00:02:08,751 --> 00:02:10,083
(رادوك حلم جنسي عن (راي

30
00:02:10,209 --> 00:02:12,918
لكنك مارست الجنس حقاً معه
وهذا أسوأ بكثير

31
00:02:13,000 --> 00:02:14,792
وقد راودتني أحلام جنسية
عن جميع الفتيات اللاتي عرفتهن

32
00:02:14,918 --> 00:02:17,334
بمن فيهن أنت
اغتصبتني

33
00:02:17,459 --> 00:02:20,584
لم يكن حلماً جنسياً
كان حلماً عن الحب

34
00:02:20,709 --> 00:02:22,042
حتى أننا لم نمارس فيه الجنس

35
00:02:22,167 --> 00:02:24,501
لكنني انتشيت
لكن ذلك حدث لسبب آخر

36
00:02:24,626 --> 00:02:27,209
مارني)، لا أريد سماع هذا)
لا يمكنك أن تنتشي

37
00:02:27,334 --> 00:02:29,083
كنت أسرح شعره

38
00:02:29,209 --> 00:02:31,167
هذا مسعى من المستحيل تحقيقه
إن سبق وسمعت ذلك

39
00:02:31,292 --> 00:02:34,125
كان ذو شعر طويل ورائع

40
00:02:34,250 --> 00:02:36,042
(كما لو كان (كاليسي
(من مسلسل (غايم أوف ثرونز

41
00:02:36,167 --> 00:02:41,667
إلا أنه كان حالك السواد
كنت أسرحه ببطء وحنية

42
00:02:41,792 --> 00:02:43,626
وأحضّره للذهاب إلى المدرسة

43
00:02:44,709 --> 00:02:48,918
كما لو كان ابنتك؟ -
أجل، بطريقة ما -

44
00:02:49,000 --> 00:02:50,751
لا يمكنني التوقف عن التفكير في الٔامر

45
00:02:50,876 --> 00:02:52,999
كما لو أنه أفضل شيء حدث لي
منذ أشهر

46
00:02:53,626 --> 00:02:55,918
هذا أكثر أمر كئيب سمعته
طوال حياتي

47
00:02:56,000 --> 00:02:58,209
هل تعرف؟ أتمنى لو كان حقيقة

48
00:03:00,000 --> 00:03:04,417
ما خطبي؟ -
إنه صندلك أولاً -

49
00:03:06,083 --> 00:03:09,959
"لا يوجد حب، يا للأسف"

50
00:03:11,834 --> 00:03:13,417
"لا يوجد حب"

51
00:03:16,042 --> 00:03:17,751
!(شوش) -
!(راي) -

52
00:03:17,876 --> 00:03:23,542
شوش)، هل هذه أنت حقاً؟)
!(يا إلهي، (شوش

53
00:03:23,667 --> 00:03:26,709
!شوش)، انظري إلى نفسك)
لا أصدق أنه أنت

54
00:03:26,834 --> 00:03:29,000
أصبحت امرأة بالغة الٓان

55
00:03:29,918 --> 00:03:33,876
هل أغلقتم الحانة؟ -
لا، لكنني على وشك إغلاقها اليوم -

56
00:03:33,999 --> 00:03:35,292
لديّ اجتماع مجلس محلي بعد قليل

57
00:03:35,417 --> 00:03:38,042
(ثم بث مباشر لـ(دينيس كوسينيش
على الإنترنت أود أن أتابعه

58
00:03:38,167 --> 00:03:39,501
ماذا حدث هنا؟

59
00:03:40,417 --> 00:03:43,250
هناك
على الجهة المقابلة من الشارع

60
00:03:43,918 --> 00:03:47,083
تم التفوق والتميز والتغلب علينا
وكل شيء

61
00:03:47,209 --> 00:03:51,125
من قبل أولئك الهبيون الجدد
والوحوش ذوي الجنس المحايد

62
00:03:51,250 --> 00:03:53,375
(هذا محزن جداً يا (شوش
محزن جداً

63
00:03:53,501 --> 00:03:54,834
يقول (هيرمي) إنه
إن لم يتم استئناف العمل

64
00:03:54,959 --> 00:03:56,709
سيحول هذا المكان
إلى صالة لعب بلياردو

65
00:03:56,834 --> 00:03:59,250
ليس حانة بل صالة -
(عليك التصدي إلى هذا يا (راي -

66
00:03:59,375 --> 00:04:01,000
وأن يكون سلوكك هجومياً

67
00:04:01,125 --> 00:04:03,501
ربما عليك طلب المساعدة
وهو أمر أعلم أنك مروّع به

68
00:04:03,626 --> 00:04:05,999
لكن اطلب المساعدة في جميع الٔاحوال -
من سيساعدني يا (شوش)؟ -

69
00:04:06,083 --> 00:04:08,250
(من؟ موظفي الٔاخير هو (ألايجا

70
00:04:08,375 --> 00:04:10,209
ويستهلك (هيرمي) كميات كبيرة
من مسكنات الٓالام

71
00:04:10,334 --> 00:04:13,334
وشاحنة القهوة فاشلة جداً
لٔاسباب لا يمكنني الاهتمام بها

72
00:04:13,459 --> 00:04:17,125
(على الرغم من أن (هانا
تحاول مداعبة قضيبي بسرعة كبيرة

73
00:04:17,250 --> 00:04:20,042
حسناً، سأساعدك، حقاً ماذا
تعتقد أنني كنت أفعل في (اليابان)؟

74
00:04:20,167 --> 00:04:22,876
(ناهيك عن تعلم الـ(أوريغامي
وتناول حلوى بمذاق لا يشبه الحلوى

75
00:04:22,999 --> 00:04:24,375
(أنا أسوّق يا (راي

76
00:04:24,501 --> 00:04:27,125
إنه مجال خبرتي
وارتدت جامعة رائعة لدراسة ذلك

77
00:04:27,250 --> 00:04:29,167
على الٔاقل دعني أحاول

78
00:04:30,334 --> 00:04:32,125
إننا نشكل فريقاً جيداً -
أفضل فريق -

79
00:04:34,375 --> 00:04:36,959
انتظر، (هانا)؟ -
أجل -

80
00:04:37,042 --> 00:04:38,375
لا تخبرني

81
00:04:41,459 --> 00:04:45,042
هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟ -
لا أدري -

82
00:04:45,167 --> 00:04:48,167
أعتقد أنني أبحث
...عن قطع مكتوب عليها

83
00:04:50,125 --> 00:04:53,584
أنا الرجل المناسب لك على الرغم"
"من شكوكك المتعلقة بالزواج الٔاحادي

84
00:04:53,709 --> 00:04:55,709
"!وسقيفتك المليئة بالساقطات"

85
00:04:57,501 --> 00:05:03,042
كنت في علاقة مفتوحة
مع شخصية تلفزيونية مشهورة

86
00:05:03,167 --> 00:05:08,501
حسناً -
وآمل أن أجعلها خاصة -

87
00:05:08,626 --> 00:05:09,959
لا تضف المزيد

88
00:05:18,334 --> 00:05:20,083
هذه البذلة توحي لي بذلك حقاً

89
00:05:21,709 --> 00:05:23,209
!أجل

90
00:05:23,334 --> 00:05:25,125
!أجل

91
00:05:25,250 --> 00:05:29,209
حسناً! لمَ لا تعملين
في متجر يبيع قطعاً باهظة الثمن أكثر؟

92
00:05:29,334 --> 00:05:32,334
لمَ لا تتبضع في متجر مشابه؟

93
00:05:32,459 --> 00:05:34,292
!يا له من رد ذكي

94
00:05:34,417 --> 00:05:37,834
(دميليا) -
(دميليا) -

95
00:05:37,959 --> 00:05:39,918
(دعينا نجعل منه أمراً كثيراً يا (دميليا

96
00:05:40,000 --> 00:05:41,334
لك ما شئت

97
00:06:00,209 --> 00:06:04,626
من الجيد أن المدرسة في عطلة
وإلا ذلك الزي ما كان سيبدو رائعاً

98
00:06:05,834 --> 00:06:09,292
أحاول أن أمضي وقتاً أقل في الٔاماكن
التي لا يكون فيها زيي رائعاً

99
00:06:10,250 --> 00:06:12,792
زيي الذي يسبق الكلام

100
00:06:12,918 --> 00:06:14,792
لست متأكداً من أنني أفهمك

101
00:06:14,918 --> 00:06:20,542
(أيها المدير (توبي
كانت فرصة رائعة بالنسبة إليّ

102
00:06:20,667 --> 00:06:23,584
غامرت بي كثيراً
ومتأكدة من أنك انتقدتني بشدة

103
00:06:23,709 --> 00:06:27,667
لذا سأبدو مومساً عندما أقول أنني
لا أعتقد أنني سأعود السنة القادمة

104
00:06:27,792 --> 00:06:32,209
يا إلهي! لماذا؟
هل حصلت على وظيفة أخرى؟

105
00:06:32,334 --> 00:06:34,334
(أهم الٔاوغاد من (فورت غرين
لمنهج (مونتيسوري)؟

106
00:06:34,459 --> 00:06:38,292
لا، الٔامر هو أنني أحاول التعرف
على فرص جديدة محيطة بي

107
00:06:38,417 --> 00:06:42,959
ولا أعرف إن كان بإمكاني فعل ذلك
إن كنت منهمكة في شيء آخر

108
00:06:43,042 --> 00:06:45,167
وهذا العمل هو الشيء الٓاخر

109
00:06:45,292 --> 00:06:48,167
(حسناً يا (هانا
أتمنى لك أفضل الحظ، حقاً

110
00:06:48,292 --> 00:06:52,667
كنت... ما جعلني أدرك كثيراً
من الٔامور

111
00:06:52,792 --> 00:06:54,209
حقاً؟ -
أجل -

112
00:06:54,334 --> 00:07:00,083
على الرغم من جميع تأجيلاتك
ومشاكلك، تستمتعين بمباهج الحياة

113
00:07:00,209 --> 00:07:02,292
!أنت محق! بالفعل
أنا أستمتع بمباهج الحياة جداً

114
00:07:02,417 --> 00:07:06,209
أجل، بالفعل
ومن الغريب أن تتمتع مُعلّمة بهذا

115
00:07:06,334 --> 00:07:10,626
من الغريب أن يتمتع أي أحد بهذا
آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

116
00:07:10,751 --> 00:07:12,042
(شكراً لك أيها المدير (توبي

117
00:07:12,167 --> 00:07:15,459
ولمعلوماتك، أنت غير تقليدي
أكثر مما يقوله عنك الناس

118
00:07:19,042 --> 00:07:21,834
وفي المناسبة، آسفة لٔانني
كشفت لك عن عضوي التناسلي

119
00:07:21,959 --> 00:07:26,209
كنت في علاقة سيئة وكنت أفجر
طاقات كثيرة في الاتجاه الخاطئ

120
00:07:26,334 --> 00:07:28,417
انسي الٔامر
أصبح هذا في الماضي

121
00:07:29,501 --> 00:07:30,834
شكراً لك يا سيدي

122
00:07:42,709 --> 00:07:46,250
!(هانا)! (هانا)
هانا هورفاث)؟)

123
00:07:46,375 --> 00:07:47,918
!تالي)، مرحباً)

124
00:07:48,000 --> 00:07:55,959
يا للعجب! هذا جنوني جداً
كنت أفكر فيك للتو حقاً

125
00:07:56,042 --> 00:07:59,250
لماذا؟ -
أؤلف رواية -

126
00:07:59,375 --> 00:08:01,792
عن استبداد
(الصواب السياسي في (أوبرلين

127
00:08:01,918 --> 00:08:03,709
لذا بالطبع سأتحدث عن الحادثة
التي واجهتها في السنة الثانية

128
00:08:03,834 --> 00:08:06,584
عندما ناديت مساعد المقيم
بـ(هيتلر) اليهودي ثم رحبت به

129
00:08:06,709 --> 00:08:08,834
هذه قصة خاصة بي
ولي الحق بإخبارها

130
00:08:08,959 --> 00:08:11,709
أنت تذكرين ذلك فعلاً
كيف حالك؟

131
00:08:11,834 --> 00:08:17,334
أنا بخير والعمل قيد الٕانجاز
كما هو الحال مع الجميع

132
00:08:17,459 --> 00:08:19,125
الٔاشخاص باختلاف أنماطهم

133
00:08:19,250 --> 00:08:20,709
أعرف ذلك يا فتاة

134
00:08:20,834 --> 00:08:22,959
تركت للتو المنزل
(الذي كنت أستأجره في (ماكدويل

135
00:08:23,042 --> 00:08:25,125
وأنت الشخص الـ6 الذي التقيت به
منذ أن تركت مقصورتي

136
00:08:25,250 --> 00:08:30,042
وأشعر أنه يراودني شعور جنوني
!كما لو أنني أريد اغتيال أحدهم

137
00:08:30,167 --> 00:08:31,959
إلى أين أنت ذاهبة؟
هل تريدين التسكع؟

138
00:08:32,042 --> 00:08:36,918
لست ذاهبة إلى مكان محدد الٓان -
حسناً -

139
00:08:37,000 --> 00:08:40,918
هذا رائع لٔانني متفرغة
حتى الـ3 صباحاً

140
00:08:41,000 --> 00:08:42,667
وأعتقد أنني متفرغة حتى يتوجب
(عليّ العودة إلى المنزل في (ميشيغان

141
00:08:42,792 --> 00:08:45,459
في عيد الشكر، إذاً، هيا بنا -
دعينا نلتقي -

142
00:08:45,584 --> 00:08:47,167
أجل -
حسناً -

143
00:08:47,292 --> 00:08:50,167
هذا جنوني، لم تتغيري بتاتاً

144
00:08:50,834 --> 00:08:53,083
شكر@اً، تبدو دراجتك باهظة الثمن -
أجل -

145
00:08:53,876 --> 00:08:57,125
شكراً لك على الموافقة
على الالتقاء بهذه الطريقة

146
00:08:57,250 --> 00:08:58,834
هذا تصرّف رائع

147
00:08:58,959 --> 00:09:02,501
(خاصة عند أخذ (تاندس
بعين الاعتبار

148
00:09:02,626 --> 00:09:07,459
شكر@اً لك على قول ذلك
هذا يعني لي الكثير وهو مديح منك

149
00:09:07,584 --> 00:09:12,209
حسناً، لا تتحمس كثيراً، أعتقد أننا
إن كنا سنتجاوز أمر التشوش

150
00:09:13,584 --> 00:09:15,459
علينا نسيان الماضي

151
00:09:15,584 --> 00:09:18,542
أوافقك الرأي
هذه لحظة هامة بالنسبة إلينا

152
00:09:18,667 --> 00:09:23,792
أعلم، أريدك أن تعدني أن عدم التحدث
إليّ عن الهراء قد انتهى

153
00:09:23,918 --> 00:09:26,000
(حسناً، هذا صعب يا (مارن -
لا -

154
00:09:26,125 --> 00:09:29,167
عندما يكون العنف موجهاً إليّ -
نحن متعاونان -

155
00:09:29,292 --> 00:09:31,667
حسناً، أتفهم أننا نتعاون -
هذا سخيف ولا يعقل بتاتاً -

156
00:09:31,792 --> 00:09:33,250
لذا لا تحكمي على طريقة
عمل أسلوبي

157
00:09:33,375 --> 00:09:34,792
حبيبي -
لست أفعل ذلك -

158
00:09:34,918 --> 00:09:36,209
مرحباً

159
00:09:36,584 --> 00:09:38,792
حان وقت الذهاب -
حسناً يا حبيبتي -

160
00:09:39,375 --> 00:09:41,167
في الحقيقة، ثمة بعض النقاط
التي علينا التحدث بها

161
00:09:41,292 --> 00:09:42,876
ديس)، قلت إنك ستلتقي)
بها لـ8 دقائق

162
00:09:42,999 --> 00:09:44,918
أجل -
إن تعديت ذلك الوقت سيكون...؟ -

163
00:09:45,000 --> 00:09:46,334
إعادة انغماس في الٔامر، صحيح

164
00:09:48,042 --> 00:09:50,834
انتهى حديثنا -
أجل -

165
00:09:51,792 --> 00:09:53,792
أحضرت لك الشاي -
شكراً لك -

166
00:09:54,501 --> 00:10:00,042
كيف يشعرك ذلك؟ -
بالامتنان والحماسة والعطش -

167
00:10:04,167 --> 00:10:06,876
(حسناً يا (مارن
سألتقي بك في التمرين

168
00:10:09,417 --> 00:10:11,709
أحضرت لك القنب -
إنه يروق لي -

169
00:10:19,876 --> 00:10:22,542
...كلاهما هنا وهذا يشبه -
هل تريدني أن أشطبه؟ -

170
00:10:22,667 --> 00:10:24,042
أجل، بالضبط -
!مرحباً -

171
00:10:25,209 --> 00:10:29,709
ألايجا)، يا لها من مفاجأة) -
هل يمكنني التحدث إليك بأمر ما؟ -

172
00:10:29,834 --> 00:10:31,918
إن كان متعلقاً بأمر الجنود
(في (قندهار

173
00:10:32,000 --> 00:10:33,375
أليكسا) مستعدة أن تضربك أولاً)

174
00:10:34,834 --> 00:10:36,626
لمَ لا تسترح في الجناح؟
(سنذهب لاحتساء الشراب (أليكسا

175
00:10:36,751 --> 00:10:38,042
هل يمكنك أن تخبريه أين يقف؟ -
بالطبع -

176
00:10:38,167 --> 00:10:40,167
لا، في الحقيقة هل
يمكننا التحدث الٓان؟

177
00:10:42,167 --> 00:10:43,792
هل وضعته في جهاز تشغيل التلفاز؟ -
أجل -

178
00:10:47,626 --> 00:10:49,459
هل هذا متعلق
بخطاب حالة اتحاد آخر؟

179
00:10:49,584 --> 00:10:51,792
لا

180
00:10:51,918 --> 00:10:53,667
لست راضياً عن الطريقة
التي أنهينا فيها الٔامور

181
00:10:55,083 --> 00:10:59,792
كنت غاضباً
وشعرت أنك كنت محرجاً

182
00:10:59,918 --> 00:11:02,334
على الرغم من أنه شعور
ادعيت أنه لم يراودك

183
00:11:02,459 --> 00:11:06,167
سأكون محرجاً إن فوّت هذا البث
ما الخطب؟

184
00:11:08,417 --> 00:11:10,542
ديل)، أعرف أنك)
لم تعترف بهذا لنفسك

185
00:11:12,167 --> 00:11:18,334
لكن ألا تريد أن تكون برفقة أحد تروق له
لشخصيتك بعيداً عن هذا كله؟

186
00:11:18,459 --> 00:11:23,125
(ألايجا) -
أنا الوحيد الذي سيكون صادقاً معك -

187
00:11:23,250 --> 00:11:29,042
بشأن دعاباتك السيئة وحقيقة
أنك لا تبدو وسيماً من دون شعر

188
00:11:29,167 --> 00:11:31,042
وإن قلت إن حياتك الشخصية
خاصة بك

189
00:11:31,167 --> 00:11:33,501
(ثم ذهبت لرؤية (شير
(في (لاس فيغاس

190
00:11:33,626 --> 00:11:35,459
هذا لا يشبه الٕافصاح عن الٔامر

191
00:11:35,584 --> 00:11:41,876
وجميع أولئك الشبان المحيطين بك
والٔاغبياء الموجودين في حياتك

192
00:11:41,999 --> 00:11:45,083
سيخبرونك ما تريد سماعه
ويرضونك

193
00:11:45,209 --> 00:11:47,792
نظراً لشهرتك
والٔاشياء التي تمتلكها

194
00:11:50,250 --> 00:11:51,584
لا أريد ممتلكاتك

195
00:11:54,959 --> 00:11:59,918
لن تحصل على شيء في النهاية
وأنت تستحق كل شيء

196
00:12:04,584 --> 00:12:09,751
ديل)، ألا تريد أن تكون برفقة أحد)
تروق له لشخصيتك؟

197
00:12:12,000 --> 00:12:18,584
ألا تريد حبيباً وشخصاً صادقاً؟

198
00:12:24,667 --> 00:12:25,999
انتظر، انتظر -
...أنا -

199
00:12:27,959 --> 00:12:33,542
لست مخطئاً
أردت علاقة جدية منذ وقت طويل

200
00:12:33,667 --> 00:12:38,292
وربما حان الوقت -
هذا ما أقوله -

201
00:12:38,417 --> 00:12:41,375
ليس هذا ما أقصده
أبحث عن شخص مميز

202
00:12:43,000 --> 00:12:45,792
شخص مميز لي

203
00:12:49,999 --> 00:12:51,292
وأنا لست ذلك الشخص؟

204
00:12:53,542 --> 00:12:56,999
ماذا يمكنني أن أقول يا (ألايجا)؟
الحب غامض جداً

205
00:12:58,667 --> 00:12:59,999
كيف يبدو؟ -
...(ألايجا) -

206
00:13:00,083 --> 00:13:02,083
لا، أشعر بالفضول فحسب
أشعر بالفضول حقاً

207
00:13:02,209 --> 00:13:03,542
كيف يبدو هذا الشخص حقاً؟

208
00:13:03,667 --> 00:13:07,542
لا أدري، رجل قريب من عمري وطويل -
طويل؟ -

209
00:13:07,667 --> 00:13:10,375
نتمتع بالطول ذاته
كم يجب أن يكون أطول؟

210
00:13:13,417 --> 00:13:14,876
شخص أقل طيشاً

211
00:13:18,000 --> 00:13:21,792
شكراً لك
أشعر بالدعم جداً

212
00:13:25,167 --> 00:13:29,459
يا للروعة، جعلتني أدرك أموراً
وأشعر بها

213
00:13:31,334 --> 00:13:33,209
سأفكر فيك في كل مرة أذهب فيها
(إلى (بروكلين

214
00:14:05,334 --> 00:14:09,083
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أجل، مرحباً -

215
00:14:09,209 --> 00:14:15,042
أكتب قصيدة من كلمات مكتشفة

216
00:14:15,292 --> 00:14:17,999
لذا أبحث عن بعض الكلمات

217
00:14:18,083 --> 00:14:20,542
هذا رائع، هل تمانعين
إن قلنا لك بعض الكلمات؟

218
00:14:20,667 --> 00:14:23,501
أجل، بالطبع، ليس هناك قواعد -
بلى -

219
00:14:24,626 --> 00:14:26,876
خَضَار -
رائع -

220
00:14:26,999 --> 00:14:29,292
إسكات -
جميل -

221
00:14:29,417 --> 00:14:31,209
بطل -
حليف -

222
00:14:31,334 --> 00:14:32,709
سترة -
أحببتها -

223
00:14:32,834 --> 00:14:34,125
!هرة

224
00:14:35,167 --> 00:14:37,542
لا أدري إن كنت سأتغلب على ذلك
لكنه قوي جداً

225
00:14:37,667 --> 00:14:42,250
في الحقيقة، لم أحسّن القافية بعد
لذا إنها كلمات رائعة

226
00:14:42,375 --> 00:14:43,751
شكراً لك

227
00:14:43,876 --> 00:14:45,876
تحياتي

228
00:14:48,751 --> 00:14:52,667
واعدت هذا الشاب لوقت متقطع
لسنتين تقريباً

229
00:14:52,792 --> 00:14:54,083
أعتقد أنها كانت علاقة جدية

230
00:14:54,209 --> 00:14:57,667
لكننا انفصلنا لٔانني ذهبت
(إلى ورشة عمل كُتاب (آيوا

231
00:14:57,792 --> 00:15:00,125
التي لم تنجح أيضاً -
أجل، بالطبع -

232
00:15:00,250 --> 00:15:02,959
ألم تشعري بالاضطهاد
عندما كنت هناك؟

233
00:15:03,042 --> 00:15:06,876
أم هل كان هناك تشديد مزعج
على الٔادب القصصي التقليدي؟

234
00:15:06,999 --> 00:15:10,209
لم أرد أن أكتب -
أجل، أهلاً بك في عالمي -

235
00:15:10,334 --> 00:15:13,042
لا، أقصد أنني لم أعد أكتب

236
00:15:14,459 --> 00:15:18,417
حتى أنني لا أكتب قوائم مهام
لا أفعل ذلك فحسب

237
00:15:18,542 --> 00:15:22,959
حقاً؟ كما لو كان تغييراً شاملاً
في الهوية

238
00:15:24,000 --> 00:15:26,834
أعتقد أنه تصرف شجاع
إنه تصرف جميل جداً وشجاع

239
00:15:26,959 --> 00:15:30,667
ثم عدت وكان يواعد فتاة
(أو امرأة تدعى (ميني روز

240
00:15:30,792 --> 00:15:33,751
هاورد)؟) -
تعرفينها؟ -

241
00:15:33,876 --> 00:15:39,209
إنها حثالة وعبثت معي في إحدى
فعاليات مؤتمر (تيد) للسيدات

242
00:15:39,334 --> 00:15:42,042
سأقتلها وبعدها أسعد بذلك

243
00:15:42,167 --> 00:15:45,375
محاضراتها تنص
"مرحباً، لديّ الكثير لٔاقوله"

244
00:15:45,501 --> 00:15:48,209
عن المنهج المؤيد لحقوق المرأة"
"وكيف تصبحين ساقطة

245
00:15:48,334 --> 00:15:52,417
بالطبع
من الواضح أنها شريرة جداً

246
00:15:52,542 --> 00:15:56,709
ثم واعدت مُعلّماً جيداً
لكنه كان مملاً

247
00:15:56,834 --> 00:15:59,834
،ومن الواضح أنني لست كذلك وبالٕاضافة
(كنت أستغله لٔاحاول نسيان (آدم

248
00:15:59,959 --> 00:16:01,250
الذي ربما كان الشخص الوحيد
الذي أحببته

249
00:16:01,375 --> 00:16:05,334
وهذا أمر غريب -
لمَ لا تسعين وراء ذلك؟ -

250
00:16:05,459 --> 00:16:07,959
لا يمكنني
لا يمكنني حتى لو أردت ذلك

251
00:16:08,918 --> 00:16:10,334
تذكرين (جيسا)، صحيح؟

252
00:16:10,542 --> 00:16:12,876
(بالطبع، حاولت تحضير (ميثامفيتامين
(في (ساوث هول

253
00:16:12,999 --> 00:16:15,292
ثم أتى جميع اختصاصيي المواد
الخطيرة وشعرنا بالحماسة

254
00:16:15,417 --> 00:16:17,083
أجل، أجل، أجل
مع مراعاة كل شيء

255
00:16:17,209 --> 00:16:18,834
كانت تحضّر الـ(ميثامفيتامين) لتبيعه

256
00:16:18,959 --> 00:16:21,250
وما كانت تدخنه كان مخدرات -
هذا جيد -

257
00:16:21,375 --> 00:16:22,709
لكن في جميع الٔاحوال
إنه برفقتها الٓان

258
00:16:24,250 --> 00:16:30,417
حقاً؟ وهل هذا طبيعي بالنسبة إليك؟
ألستما صديقتين مقربتين؟

259
00:16:30,542 --> 00:16:31,876
ظننت ذلك

260
00:16:32,375 --> 00:16:36,167
تباً
هذا شديد جداً، آسفة

261
00:16:38,626 --> 00:16:41,000
حسب ما أذكر
كان شعرها رائعاً

262
00:16:41,459 --> 00:16:43,083
شعرها رائع وشخصيتها مذهلة

263
00:16:43,209 --> 00:16:45,375
لكنها ليست الشخص الذي يمكنه
أن يكون في حياتي الٓان

264
00:16:47,250 --> 00:16:50,959
والٔاسوأ هو أنني اشتقت إليهما

265
00:16:52,000 --> 00:16:54,834
فأنا أحبهما كثيراً ولا أدري
من أحذّر بشأن الٓاخر

266
00:16:56,334 --> 00:17:01,501
ويمكنني التصرف حسب غريزتي
وهي التجول وكسر الٔاشياء والصراخ

267
00:17:01,626 --> 00:17:04,959
ومحاولة رمي نفسي أمام شاحنة
لٕايصال وجهة نظر

268
00:17:05,042 --> 00:17:08,459
لكن في نهاية المطاف
سأكون قد حققت توقعاتهما

269
00:17:08,584 --> 00:17:10,125
وأحب أن أفاجئ الٔاشخاص أحياناً

270
00:17:11,501 --> 00:17:13,959
لا

271
00:17:14,042 --> 00:17:17,125
يا سيدتي، لا
هذا محزن جداً

272
00:17:17,250 --> 00:17:20,959
لا، لا، لا، لا

273
00:17:21,042 --> 00:17:22,959
يا إلهي

274
00:17:23,042 --> 00:17:24,751
يؤسفني سماع ذلك

275
00:17:29,959 --> 00:17:32,334
(كان بإمكاني تناول 7 شطائر (هوت دوغ
لكنني كنت أتصرف بهدوء

276
00:17:32,667 --> 00:17:34,584
أشعر بأنني تناولت ذلك الكم الآن

277
00:17:34,709 --> 00:17:37,667
كما أنه ليس بإمكاني تناول الكثير
عندما يأكل أحدهم كمية قليلة

278
00:17:37,792 --> 00:17:39,292
أشعر أنه كان علينا فعل ذلك

279
00:17:39,417 --> 00:17:41,501
هل رأيت هذا الٔاحمق
الذي لم يثبّت دراجته؟

280
00:17:43,209 --> 00:17:45,042
لا -
أنا فعلت -

281
00:17:45,167 --> 00:17:47,542
وأكره عندما
يعتقد الٔاشخاص أن هذه إشارة

282
00:17:47,667 --> 00:17:51,167
لكنني أعتقد أنها كذلك -
(لن أسرق الدراجة يا (تالي -

283
00:17:51,292 --> 00:17:54,999
هذا ما أقوله، إن كنت تعرفين ما أقول
تعرفين أنه عليك فعل ذلك

284
00:17:55,083 --> 00:17:59,042
ضعي ساقك واجلسي على ذلك المقعد
واتجهي نحو المستقبل

285
00:17:59,167 --> 00:18:00,501
!هل تعرفين؟ أجل

286
00:18:00,626 --> 00:18:02,751
يسرق الناس أشياءً
من دون حدوث عواقب

287
00:18:03,083 --> 00:18:04,584
!حان دوري -
!صحيح -

288
00:18:04,709 --> 00:18:06,209
!حان دوري -
!لقد ألهمتك -

289
00:18:06,334 --> 00:18:09,125
!لم أشعر بأنني على قيد الحياة أكثر
!لديّ دراجة جديدة

290
00:18:10,292 --> 00:18:12,250
!توقفي! إنها دراجتي -
هيا -

291
00:18:12,375 --> 00:18:14,709
!إنها دراجتي! عودي إلى هنا -
!استمري في القيادة -

292
00:18:38,959 --> 00:18:41,999
أتمنى لو أنني لست خائفة جداً
!لأرى المنظر، إنه جميل جداً

293
00:18:42,417 --> 00:18:46,417
اشعري به بقلبك -
!لا أصدق السرعة التي أنطلق بها -

294
00:18:46,542 --> 00:18:50,250
لا تنظري إلى الخلف، تبدين
مثل كلب يخرج رأسه من النافذة

295
00:18:52,167 --> 00:18:53,834
!احترسي، ثمة مطب

296
00:18:56,918 --> 00:19:00,167
أجل
هذه أنا

297
00:19:00,292 --> 00:19:01,834
حسناً، إلى اللقاء

298
00:19:01,959 --> 00:19:04,125
علينا أن ندخن الحشيش
صحيح؟

299
00:19:05,626 --> 00:19:08,292
أجل -
أنت ممتعة -

300
00:19:11,626 --> 00:19:16,000
حسناً، سيتحول ذلك المكان
إلى وضع خطير في أي وقت

301
00:19:16,125 --> 00:19:18,125
ولا أشعر بالراحة بتاتاً بشأن ما رأيته

302
00:19:18,250 --> 00:19:21,792
نيويورك) راكدة)
لم تعد هذه المدينة لٔاشخاص مثلنا

303
00:19:21,918 --> 00:19:23,626
حسناً يا (هيرمي) أعرف أنك تشعر بتلك
الطريقة

304
00:19:23,751 --> 00:19:27,501
لكن، لا، أفراد الـ(هبستر) أولئك
هم ثقافة ثانوية وأقلية غنائية

305
00:19:27,626 --> 00:19:29,417
إنهم مثل كنيسة (ويستبورو) المعمدانية

306
00:19:29,542 --> 00:19:31,167
لكنني أعتقد أنهم
قد يكونون على صلة

307
00:19:31,959 --> 00:19:33,250
هذا ما أقترحه

308
00:19:33,709 --> 00:19:37,042
(حانة (راي
(وجهة مناهضي الـ(هبستر

309
00:19:38,751 --> 00:19:41,999
هل تتحدثين عن إعادة التعريف؟ -
إعادة تعريف شديدة -

310
00:19:42,083 --> 00:19:43,959
كما عندما أصبح مطعم
(كنتاكي فرايد تشيكن) (كي إف سي)

311
00:19:44,042 --> 00:19:46,918
ونسي الٔاشخاص
(أنهم يتناولون طعام (كنتاكي

312
00:19:47,000 --> 00:19:51,167
أيها السيدان
حان وقت بيع القهوة للموظفين

313
00:19:52,542 --> 00:19:56,334
أجل، جيد، جميل
أحسنت

314
00:19:58,459 --> 00:20:01,083
أحسنت، فتاة صالحة
فتاة صالحة

315
00:20:01,501 --> 00:20:03,000
أشعر بالغيرة منك

316
00:20:04,417 --> 00:20:07,459
ماذا؟ -
هل تمازحينني؟ -

317
00:20:07,584 --> 00:20:10,751
أنت معيار كل الٔامور التي أردتها

318
00:20:10,876 --> 00:20:15,000
تخرجنا من الجامعة قبل 4 سنوات
حسب حساباتي، إنها 4 سنوات

319
00:20:15,125 --> 00:20:19,000
نشرت (تالي) كتابي مقالات ورواية -
وألفت كتاب شعر أيضاً -

320
00:20:19,125 --> 00:20:22,626
وألفت كتاب شعر أيضاً -
أجل -

321
00:20:22,751 --> 00:20:25,876
وماذا فعلت؟
ماذا فعلت بحياتي

322
00:20:25,999 --> 00:20:29,959
باستثناء الٕاصابة بنوعين
من فيروس الورم الحليمي البشري

323
00:20:30,042 --> 00:20:32,584
واكتساب وفقدان 15 كلغ تقريباً؟

324
00:20:32,709 --> 00:20:38,375
يا للعجب، يا له من أمر جنوني
أن تشعري بالغيرة مني

325
00:20:38,501 --> 00:20:41,584
يا إلهي، كفاك هراءً، حقاً

326
00:20:43,918 --> 00:20:45,209
هذا عادل

327
00:20:46,834 --> 00:20:50,999
أجل، أجل
أعتقد أن الجميع يشعر بالغيرة مني

328
00:20:54,834 --> 00:20:56,667
هل تعرفين أنني أبحث عن نفسي
على (غوغل) يومياً؟

329
00:20:56,792 --> 00:20:59,459
هذا مقرف جداً، لكنني أفعل ذلك

330
00:20:59,584 --> 00:21:01,959
(وأريد أن أعرف إن كانت مدونة (غوكر
أو مهماً يكن

331
00:21:02,042 --> 00:21:04,709
قد كتبت عن عدم براعتي
انتقاداً جارحاً

332
00:21:04,834 --> 00:21:06,667
أو إن كان هناك صورة جميلة لي

333
00:21:06,792 --> 00:21:09,125
(في موجز (فاينانشال تايمز
لأفضل كتب السنة

334
00:21:10,292 --> 00:21:12,250
أريد أن أعرف كيف يراني الٓاخرون

335
00:21:12,375 --> 00:21:17,334
لٔانها الطريقة الوحيدة
التي أرى بها نفسي

336
00:21:20,584 --> 00:21:25,751
أستيقظ كل صباح وأفكر
"حسناً، ماذا تفعل (تالي شيفرين)؟"

337
00:21:25,876 --> 00:21:32,876
حتى أنني لست (تالي شيفرين) الٓان
إنها صورة ابتكرتها

338
00:21:32,999 --> 00:21:36,834
إنها وحش صنعته وعليّ تغذيته

339
00:21:37,292 --> 00:21:44,375
وهي تتغذى على الفرائس والجدال

340
00:21:45,999 --> 00:21:50,417
وهذا منهك وممل في الوقت ذاته

341
00:21:53,834 --> 00:21:58,334
وأنا ذكية جداً لٔاكون منهكة
وأشعر بالملل

342
00:21:58,459 --> 00:22:03,000
وعليّ تسليم كتاب مقالات الٓان
ولا يجب أن أحزن على ذلك

343
00:22:03,125 --> 00:22:05,751
لكن عماذا سأكتب مقالاً؟

344
00:22:05,876 --> 00:22:07,584
كل ما أفعله هو البحث
(عن نفسي على (غوغل

345
00:22:08,709 --> 00:22:13,375
وتدخين الحشيش
والاستمناء بفرشاة أسنان كهربائية

346
00:22:13,501 --> 00:22:16,375
يمكنك شراء هزّاز -
أعلم، لا أريد واحداً -

347
00:22:16,501 --> 00:22:18,292
هذا يشعرني بأنني مريضة عقلياً

348
00:22:21,459 --> 00:22:25,292
...أمضيت اليوم أكثر وقت ممتع منذ

349
00:22:25,417 --> 00:22:26,751
17 شهراً

350
00:22:27,918 --> 00:22:33,250
ظننت أنك استيقظت في الصباح
بإشراقة وتأنق

351
00:22:33,709 --> 00:22:36,250
وانتشيت في سروالك
بسبب جميع العناقات

352
00:22:36,375 --> 00:22:39,209
ثم أعطاك الناس جوائزاً
في طريقك إلى عشاء فاخر

353
00:22:39,751 --> 00:22:42,209
أجل، أجل

354
00:22:42,334 --> 00:22:48,334
أعتقد أن هذا ما عليك أن تشعري به
استناداً إلى حساباتي

355
00:22:48,459 --> 00:22:49,792
...لكن

356
00:22:53,999 --> 00:22:55,292
انظري إلى نفسك

357
00:22:56,292 --> 00:22:58,626
كنت على علاقة ببعض الشبان

358
00:22:58,751 --> 00:23:01,334
وحظيت بوظائف
ومررت بلحظات مميزة

359
00:23:02,751 --> 00:23:05,542
وعشت كل هذه الحقيقة

360
00:23:06,751 --> 00:23:09,042
لم أشعر بالكثير
عندما كان ذلك يحدث

361
00:23:09,834 --> 00:23:13,792
لكنها أحداث هامة
ولديك الكثير لقوله

362
00:23:15,083 --> 00:23:16,999
وانظري إلى نمشك

363
00:23:17,876 --> 00:23:25,417
وانظري إلى نمشك الذي يغطي وجهك
وأسنانك الصغيرة، إنها جميلة

364
00:23:25,542 --> 00:23:27,709
هذه الٔاسنان؟
لا أعرف إن كانت حقيقية حتى

365
00:23:27,834 --> 00:23:29,792
أحبها -
شكراً لك -

366
00:23:29,918 --> 00:23:33,375
أجل، أحبها كثيراً
إنها رائعة جداً

367
00:23:38,834 --> 00:23:42,459
هل علينا ممارسة الجنس؟ -
هل علينا فعل ذلك؟ -

368
00:23:46,542 --> 00:23:48,584
ربما لا -
لا -

369
00:23:48,709 --> 00:23:50,000
حسناً

370
00:24:33,751 --> 00:24:35,042
مرحباً -
مرحباً -

371
00:24:36,125 --> 00:24:41,375
أنت تقفين عند بابي -
أجل، أجل -

372
00:24:41,918 --> 00:24:43,918
أنا هنا حقاً

373
00:24:45,918 --> 00:24:47,209
رائع

374
00:24:48,167 --> 00:24:56,167
يراودني شعور قوي اتجاهك
ويشعرني بعدم الراحة

375
00:24:57,751 --> 00:24:59,042
حسناً

376
00:25:00,417 --> 00:25:04,834
يفترض بي أن أكون بمفردي الٓان
فأنا أمضي وقتاً مع نفسي

377
00:25:05,375 --> 00:25:07,999
حسناً -
ولا يفترض بي فعل هذا -

378
00:25:08,876 --> 00:25:10,250
...لكنني

379
00:25:15,125 --> 00:25:18,999
أريد أن أسرح شعرك -
ماذا قلت؟ -

380
00:25:37,083 --> 00:25:40,459
راودني حلم عن الحب عنك -
ماذا يعني ذلك؟ -

381
00:25:40,584 --> 00:25:41,999
أحبك

382
00:25:43,417 --> 00:25:47,292
لا يمكن أن يكون أنت
لا يمكن، لا يمكن أن يكون أنت

383
00:25:53,209 --> 00:25:55,918
أعتقد أنه أنا يا (مارن)، حقاً -
أجل -

384
00:25:57,459 --> 00:25:59,417
أعتقد أن الشخص التالي
الذي سأمارس معه الجنس

385
00:25:59,542 --> 00:26:01,250
ستكون طليقته إسبانية

386
00:26:01,375 --> 00:26:03,417
(تباً، (ويليام ديفو
هو من تبحثين عنه

387
00:26:03,542 --> 00:26:05,375
...يا للعجب، حقاً سـ

388
00:26:06,709 --> 00:26:08,000
مرحباً -
مرحباً -

389
00:26:09,334 --> 00:26:10,667
أجل

390
00:26:11,250 --> 00:26:14,626
آسفة، يا للعجب، آسفة

391
00:26:18,250 --> 00:26:20,125
ماذا؟ -
لا أدري -

392
00:26:20,792 --> 00:26:25,834
لا، لا، لا -
لو كنت تعرف -

393
00:26:26,000 --> 00:26:27,334
أرجوك

394
00:26:27,542 --> 00:26:29,667
سأبكي -
تباً، لا -

395
00:26:55,501 --> 00:27:02,000
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

