1
00:00:00,000 --> 00:00:01,517
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,646 --> 00:00:04,420
‫- أخطط لعرض الزواج على (نورا)
‫- أجل!

3
00:00:04,724 --> 00:00:07,191
‫- أريدك أن تفهم مدى خطورة النول يا (جون)
‫- بحقك يا (تشارلي)

4
00:00:07,279 --> 00:00:11,395
‫سنستخدم النول لمساعدة (آسترا)
‫ثم سأساعدك لتدميره للأبد، اتفقنا؟

5
00:00:11,525 --> 00:00:13,561
‫ثمة أحد يثير غضب (ريبيكا سيلفر)
‫عل الإنترنت

6
00:00:13,691 --> 00:00:15,468
‫- جميل لديك ابنة
‫- هذه ابنتك؟

7
00:00:15,554 --> 00:00:18,024
‫- هذه ابنتك أيضاً
‫- "مكان (نورا) بالعالم الحقيقي"

8
00:00:18,154 --> 00:00:22,660
‫أريدك أن تدعمها، لا يمكنها أن تفعل هذا
‫على سفينتك، افعل الصواب يا بني

9
00:00:40,424 --> 00:00:44,150
‫- صباح الخير يا عزيزي
‫- مرحباً

10
00:00:45,752 --> 00:00:50,128
‫- هل أنت بخير؟
‫- كنت أفكر في والدك

11
00:00:50,779 --> 00:00:54,808
‫- هذا رومانسي
‫- أفكر في شيء قاله لي

12
00:00:55,935 --> 00:01:00,180
‫عندما عهدت لك حياتي
‫عنيت ذلك

13
00:01:00,484 --> 00:01:05,380
‫لذا كنت أفكر...
‫ربما حياتنا معاً، ليست على هذه السفينة

14
00:01:06,160 --> 00:01:12,096
‫ربما حان الوقت لنمضي قدماً
‫ونرحل معاً

15
00:01:14,045 --> 00:01:19,288
‫اسمع، أريد تأسيس حياتي معك
‫أينما كنا

16
00:01:19,678 --> 00:01:24,357
‫أعرف، لكن لا يمكنك القيام بعملك
‫على سفينة الزمن

17
00:01:24,747 --> 00:01:27,953
‫- ماذا عن الأساطير؟
‫- أصبحوا عائلتي

18
00:01:28,082 --> 00:01:34,148
‫لكن لا يمكننا بدء حياة معاً
‫وأنا فعلياً أعيش في الماضي

19
00:01:34,279 --> 00:01:38,395
‫لذا أعتقد أنني سأقوم بمهمة أخيرة
‫مع الفريق...

20
00:01:40,215 --> 00:01:41,601
‫وأودعهم

21
00:01:46,324 --> 00:01:49,226
‫- إذاً سنفعل هذا
‫- أجل

22
00:01:50,786 --> 00:01:53,472
‫- حسناً، حسناً
‫- حسناً

23
00:01:58,108 --> 00:02:01,357
‫أجل، لكن ربما بعد أن ننظف أسناننا
‫حسناً

24
00:02:04,910 --> 00:02:06,859
‫بحقك! هل ما زالت في الداخل؟

25
00:02:07,294 --> 00:02:09,893
‫- ثمة صف في الانتظار يا (زاري)
‫- "أنا أسرّح شعري"

26
00:02:10,022 --> 00:02:14,399
‫- "لا يمكنني إيقاف التأنق في منتصفه"
‫- بحقك! تحدثنا عن هذا!

27
00:02:15,309 --> 00:02:16,998
‫دعوني أخمّن، (زاري)؟

28
00:02:17,648 --> 00:02:19,250
‫ماذا حدث لورقة الدخول التي أعددتها؟

29
00:02:19,336 --> 00:02:22,934
‫(ميك) حرقها بسبب اليأس
‫بعد يوم قناع الوجه الكوري لـ(زاري)

30
00:02:23,107 --> 00:02:29,952
‫حسناً، أعتقد أن الآن وقت جيد
‫لأخبركما بأن لديّ و(نورا) خبراً مهماً

31
00:02:30,083 --> 00:02:32,640
‫نتحدث عن أخبار مهمة؟
‫لأن لديّ شيئاً مهماً

32
00:02:32,767 --> 00:02:34,501
‫أخبرت (جون) بأننا سنساعد
‫في إيجاد نول القدر

33
00:02:34,632 --> 00:02:38,054
‫تعرفين القواعد، لا رواية للأحداث
‫إلا بعد أن أنتهي من قهوتي

34
00:02:38,185 --> 00:02:41,261
‫- أجل، آسفة، هل كنتما ستخبراننا بشيء مهم؟
‫- أجل

35
00:02:41,390 --> 00:02:45,637
‫هل حان الوقت للإعلانات المهمة؟
‫لأنه عليّ التبول بشدة

36
00:02:45,767 --> 00:02:49,233
‫- إن غادرت شقيقتي الحمام!
‫- مهلاً!

37
00:02:49,363 --> 00:02:53,046
‫"مرحباً يا شقيقي، دعنا لا ندّعي أنه لا يستغرقك
‫كل هذا الوقت لتمشط شعرك"

38
00:02:53,176 --> 00:02:56,208
‫- قف في الصف
‫- الحمامات لها استخدامات أخرى

39
00:02:56,469 --> 00:02:59,588
‫- وبإعلانات أخرى...
‫- ما زالت في الداخل؟

40
00:03:00,498 --> 00:03:02,924
‫لبقيت لو كان لديّ مثل شعرها

41
00:03:03,574 --> 00:03:08,903
‫حسناً، هذا الوقت المناسب
‫بما أننا كلنا هنا لأعلمكم...

42
00:03:09,034 --> 00:03:11,676
‫- أنني و(نورا)
‫- ستمضيان قدماً

43
00:03:12,412 --> 00:03:16,313
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- تزوجتما، إنها الخطوة المنطقية بالعلاقة

44
00:03:16,440 --> 00:03:20,645
‫بالمناسبة، سمعتكما تقومان بالأمر
‫مثل أرنبين بريين ليلة أمس

45
00:03:21,382 --> 00:03:23,374
‫- أحدهم سوف...
‫- يا للهول!

46
00:03:23,504 --> 00:03:29,093
‫اسمعوا، بعد مهمة أخيرة
‫سأرحل و(نورا)

47
00:03:29,267 --> 00:03:31,173
‫- سأفتقدكما
‫- حقاً؟

48
00:03:31,302 --> 00:03:33,902
‫- تهانينا!
‫- لطالما عرفنا أن هذا اليوم سيحل

49
00:03:34,033 --> 00:03:37,238
‫- لكن لم أفكر في أنه سيكون قريباً
‫- كيف ستخبر (نايت)؟

50
00:03:37,368 --> 00:03:39,275
‫- ماذا سيخبرني؟
‫- ماذا؟

51
00:03:46,595 --> 00:03:49,327
‫أن الانتظار لدخول الحمام
‫أكثر من 30 دقيقة! أتصدق هذا؟

52
00:03:49,587 --> 00:03:53,226
‫على رسلك، على الأقل سأنتظر في الصف
‫مع ثنائي متزوج حديثاً

53
00:03:53,356 --> 00:03:57,169
‫(نورا)، أهلاً بك
‫في روتينك الصباحي الجديد!

54
00:03:59,335 --> 00:04:01,761
‫صباح الخير، صباح الخير

55
00:04:01,935 --> 00:04:03,537
‫تبدين جميلة

56
00:04:04,404 --> 00:04:05,964
‫انتهى التأنق

57
00:04:07,308 --> 00:04:11,163
‫- يمكن العمل على النظافة والتعقيم
‫- إنها الساعة الـ7:15!

58
00:04:23,771 --> 00:04:26,370
‫(ميك)! ها أنت ذا!

59
00:04:27,757 --> 00:04:30,616
‫- (مونا)
‫- هل توافق على معانقتك؟

60
00:04:32,870 --> 00:04:34,602
‫سأعتبر أنك رفضت

61
00:04:35,166 --> 00:04:40,149
‫إذاً ما الجديد؟ هل من علاقات متقدة
‫أو رومانسيات مزدهرة؟

62
00:04:40,278 --> 00:04:44,308
‫هجر الأحباء، يمكن لـ(ريبيكا سيلفر)
‫أن تستفيد من الإلهام الجديد

63
00:04:44,610 --> 00:04:46,344
‫- لا
‫- على أي حال

64
00:04:46,560 --> 00:04:49,941
‫كان عليّ أن أكون هنا لنادي كتاب (نورا) الأول
‫كمرأة متزوجة

65
00:04:50,027 --> 00:04:52,887
‫وبالحديث عن الكتب
‫يمكنني الاستفادة من نصيحتك

66
00:04:53,016 --> 00:04:55,443
‫تم إزعاج (ريبيكا سيلفر)
‫من قِبل متصيد إنترنت

67
00:04:55,572 --> 00:05:00,122
‫- انسي أمره، أعني أمرها، مهمن كان
‫- حاولت ذلك لكن لم يتوقف الأمر

68
00:05:00,252 --> 00:05:03,718
‫- كنت أفكر في في التواصل
‫- لا تفعلي، سيشعرك الأمر بسوء أكثر

69
00:05:03,847 --> 00:05:07,184
‫أعتقد أنها نجدة للمساعدة
‫ربما على أحد أن يظهر له الحب

70
00:05:07,357 --> 00:05:09,047
‫لا علاقة للأمر بالحب!

71
00:05:13,814 --> 00:05:17,713
‫مرحباً، كنت أوضب أغراضي في المختبر
‫ولاحظت أن (ماري أنتوانيت) رحلت

72
00:05:17,885 --> 00:05:21,698
‫- وبرطمانات (راسبوتين) كانت فارغة
‫- لا بد أن (آسترا) استدعت أرواحها للجحيم

73
00:05:21,829 --> 00:05:24,298
‫قال (داميان) شيئاً عن التعذيب الأبدي

74
00:05:24,904 --> 00:05:28,803
‫إذاً، أنت توضب أغراضك، صحيح؟
‫هل تحدثت إلى (نايت) بعد؟

75
00:05:29,843 --> 00:05:34,047
‫بعد رؤية وجهه هناك، لم أستطع
‫كان متحمساً حيال العيش معاً

76
00:05:35,129 --> 00:05:39,937
‫- عليّ انتظار اللحظة المناسبة
‫- برأيي أن تنتهي من الأمر

77
00:05:40,024 --> 00:05:46,221
‫- ثم يمكنكم الاستمتاع بآخر انتصار معاً!
‫- أجل، توديع (نايت) هو أصعب مهمة

78
00:05:47,825 --> 00:05:51,247
‫ذهبت إلى القمر مرة
‫لذا ثاني أصعب مهمة

79
00:05:53,153 --> 00:05:59,219
‫نول القدر، رميته منذ دهر عبر الفضاء والزمان
‫لأنه كان خطراً جداً

80
00:05:59,435 --> 00:06:04,591
‫- لكن الآن، علينا جمعه معاً
‫- وننهي أخيراً مشكلة الأشرار العائدين

81
00:06:04,809 --> 00:06:07,668
‫من خلال إعادة كتابة حياة (آسترا)
‫ووضعها على المسار الصحيح

82
00:06:07,841 --> 00:06:10,700
‫أجل، بالحديث عن تغييرات الحياة...

83
00:06:14,599 --> 00:06:17,459
‫لا بد من أنها تجربة تغيير حياة
‫بالنسبة إليك يا (تشارلي)

84
00:06:17,589 --> 00:06:21,315
‫لمعرفة أن النول
‫هو على هذه (الأرض)، (تشارلي)؟

85
00:06:21,575 --> 00:06:24,737
‫إنه كذلك، لكن ثمة قطعة واحدة
‫أنا متأكدة من مكانها

86
00:06:24,868 --> 00:06:26,688
‫أعطيتها لصديق مقرّب كأمانة

87
00:06:26,774 --> 00:06:31,107
‫حسناً، إذاً نعود إلى الفترة
‫التي وضعتها به، هذه خطوتنا

88
00:06:31,279 --> 00:06:34,313
‫وبالحديث عن الخطوات...

89
00:06:36,003 --> 00:06:37,866
‫فلنبدأ بهذا!

90
00:06:38,516 --> 00:06:43,628
‫- إلى أين سنذهب يا (تشارلي)؟
‫- آخر مكان تركته فيه هو (لندن) عام 1594

91
00:06:43,845 --> 00:06:46,141
‫- (غيديون)، حددي مساراً
‫- "عُلم يا كابتن"

92
00:06:46,271 --> 00:06:50,517
‫- "بالحديث عن تحديد مسار جديد..."
‫- بالطبع

93
00:06:50,646 --> 00:06:55,456
‫تعني، أعطينا يا (سارة)
‫إحدى الإرسالات الرائعة بالزمن

94
00:06:56,323 --> 00:06:57,709
‫حسناً

95
00:06:58,576 --> 00:07:02,475
‫استمتعوا بـ(لندن) القديمة يا رفاق

96
00:07:05,725 --> 00:07:09,450
‫- كان هذا سيئاً
‫- مهين بصراحة

97
00:07:10,274 --> 00:07:13,394
‫"(لندن)، 1594"

98
00:07:17,726 --> 00:07:21,539
‫إنه مشجع رؤية أن قوم (لندن)
‫لم يتغيروا ولو حتى قليلاً

99
00:07:21,669 --> 00:07:25,395
‫- فلنجد قطعة النول، هلا نفعل؟
‫- القطع عبارة عن خواتم

100
00:07:25,698 --> 00:07:29,554
‫وهذه أعطيتها لصديق مقرّب
‫وإن عرفته، سيكون هنا

101
00:07:29,684 --> 00:07:33,151
‫- لم يمر يوم على عدم شربه الجعة
‫- لمَ التوقف عند جعة واحدة؟

102
00:07:34,277 --> 00:07:37,050
‫وجدت رجلنا، "(ويل) الريشة"

103
00:07:37,180 --> 00:07:40,342
‫لم تخبريني بأنك صديقة
‫مع (ويليام شيكسبير) الحقيقي

104
00:07:40,559 --> 00:07:42,465
‫لم أرد ذكر أسماء

105
00:07:44,761 --> 00:07:52,300
‫عذراً على التطفل يا سيد
‫عرفنا أنك حزت على خاتم من أيام مضت

106
00:07:53,080 --> 00:07:57,543
‫لا أعرف عما تتحدثون يا رجال الشرطة الأخيار
‫ولمَ يعطيني أي أحد خاتم؟

107
00:07:57,673 --> 00:08:00,489
‫- هل أبدو كمصمم مجوهرات؟
‫- يا لك من مسكين!

108
00:08:00,619 --> 00:08:06,252
‫- لأن هذا الخاتم سُرق من الدوق
‫- ويريد استعادته!

109
00:08:06,381 --> 00:08:10,671
‫إن عرف أن أحداً كذب عن مكانه!

110
00:08:11,277 --> 00:08:14,223
‫فلنقل إن الرؤوس ستنقطع

111
00:08:14,788 --> 00:08:19,031
‫أجل! أجل! الخاتم
‫أذكره جيداً الآن

112
00:08:19,119 --> 00:08:22,846
‫لكنت أعدته لكم
‫لكنني بعت تواً الخاتم الذي تتحدثون عنه

113
00:08:22,975 --> 00:08:27,048
‫- ماذا؟ بعته بالفعل أيها الخسيس المروع؟
‫- فعلت هذا للضرورة

114
00:08:27,350 --> 00:08:34,283
‫ثمة حالة تحجب أفكاري وتمنعني من إيجاد نهاية
‫لمسرحيتي الجديدة، (روميو أند جولييت)

115
00:08:34,500 --> 00:08:36,320
‫تبدو مسرحية كلاسيكية فورية

116
00:08:36,537 --> 00:08:42,168
‫منتجي، (فيليب هنسلو)، هدد أن يقطع يديّ
‫بسيف إن لم أستطع أن أنهيها

117
00:08:42,342 --> 00:08:45,895
‫لذا أعطيته الخاتم لقاء المزيد من الوقت

118
00:08:46,026 --> 00:08:51,267
‫إن لم أتمكن من أن أختتم قصتي
‫ستنتهي مهنتي

119
00:08:53,433 --> 00:08:55,425
‫هذا ليس سريعاً ولا سهلاً

120
00:08:59,689 --> 00:09:04,802
‫مناقشة (روميو أند جولييت)
‫في (إليزبيثان إنغلاند)

121
00:09:05,321 --> 00:09:07,011
‫احتجت إلي يا (إيفا)؟

122
00:09:07,185 --> 00:09:10,996
‫- آسفة، هل هذا تدخل؟
‫- لا، لا، لا

123
00:09:11,171 --> 00:09:15,719
‫بما أنك فرد من الفريق
‫أردنا أن ندعوك إلى نادي الكتاب!

124
00:09:17,105 --> 00:09:20,356
‫هذا لطيف جداً، لكن لديّ أموراً كثيرة
‫لأفعلها حالياً

125
00:09:20,485 --> 00:09:24,992
‫- لذا ليس لديّ وقت لأتحدث عن الكتب
‫- المسألة حيال نادي الكتاب

126
00:09:25,468 --> 00:09:30,018
‫- هي أننا لا نتحدث عن الكتب
‫- نادي الكتاب هو سحر!

127
00:09:30,191 --> 00:09:35,650
‫تعني أنه المكان الذي يتم التسكع فيه
‫مع الأصدقاء والتحدث عن المشاكل

128
00:09:35,780 --> 00:09:37,860
‫- ونتناول المملحات الصغيرة
‫- ونشرب

129
00:09:39,159 --> 00:09:43,059
‫وفقاً لتاجر الحديد في الحانة
‫لقاء 20 شلن

130
00:09:43,188 --> 00:09:45,572
‫يكنني الحصول على زجاجة نبيذ
‫ومومس

131
00:09:45,745 --> 00:09:51,810
‫- بالإضافة إلى أن (هنسلو) وصل ومجرموه
‫- يمكنني رؤية الخاتم في يده

132
00:09:52,375 --> 00:09:55,407
‫- أشك في أنه سيتخلى عنه بسهولة
‫- هذا بسيط

133
00:09:55,579 --> 00:10:01,256
‫نشتت المجرمين وسألكم المنتج على وجهه
‫من لديه 20 شلن؟

134
00:10:03,379 --> 00:10:09,878
‫يجب أن تكون هذه المهمة ملحمية، اتفقنا؟
‫وأعني بذلك، أن تكون منسّقة ومتقنة جيداً

135
00:10:10,138 --> 00:10:11,524
‫(راي) محق

136
00:10:13,214 --> 00:10:14,990
‫ولديّ الخطة الأمثل

137
00:10:15,857 --> 00:10:20,277
‫"عنصر المفاجأة لصالحنا
‫لذا برأيي أن نعتمد الهجوم الجوي"

138
00:10:20,450 --> 00:10:23,266
‫- "سأنزل بالحبل وهو مشتت"
‫- "أحببت هذا!"

139
00:10:23,439 --> 00:10:25,259
‫"وسأنزل بالحبل بالقرب من (نايت)"

140
00:10:25,475 --> 00:10:30,977
‫ثم سنتصافح في الجو
‫وسيكون هذا رائعاً! ثم...

141
00:10:31,542 --> 00:10:35,179
‫- مهلاً يا (راي)، هل تبكي؟
‫- أنا... أحببت الخطة

142
00:10:35,310 --> 00:10:38,213
‫أتفهم هذا، أنا نفسي انفعلت
‫إنها خطة رائعة

143
00:10:38,950 --> 00:10:42,113
‫"من ثم سنهبط وراء (هنسلو)
‫لنفاجئه تماماً"

144
00:10:43,975 --> 00:10:45,969
‫"ستجعله يخضع وسآخذ الخاتم"

145
00:10:46,142 --> 00:10:47,528
‫حصلت عليه!

146
00:10:47,615 --> 00:10:51,038
‫"من ثم سينفث (بيهراد) على (هنسلو)
‫بريح قاتلة!"

147
00:10:52,121 --> 00:10:53,941
‫يا صاح، لا أرقص هكذا

148
00:10:54,114 --> 00:10:57,667
‫ثم سيظهر (كونستانتين) من بين الظلال
‫كالعادة...

149
00:11:00,093 --> 00:11:03,255
‫وسيتحدث هراء ويلقي تعويذة
‫على مفتعلي المشاكل

150
00:11:03,386 --> 00:11:05,856
‫"ليجعلهم يعتقدون أنهم حيوانات"

151
00:11:07,371 --> 00:11:11,965
‫من ثم نذهب إلى (ستار سيتي)
‫ونحضر (وايلد دوغ) و...

152
00:11:12,138 --> 00:11:16,687
‫- انتهى وقت القصة، حصلت عليه
‫- كيف فعلت هذا؟

153
00:11:16,816 --> 00:11:20,630
‫- سرقته من يده بينما كنتم تثرثرون
‫- هل هذا يعني أن المهمة انتهت؟

154
00:11:20,803 --> 00:11:23,749
‫ولهذا علينا أن نتحرك
‫لإيجاد قطعة النول التالية

155
00:11:23,880 --> 00:11:28,384
‫- حان الوقت لتذهب أيها الضخم
‫- (راي)، إلى أين أنت ذاهب؟

156
00:11:29,815 --> 00:11:33,757
‫في شهر العسل، أنا و(نورا) سنذهب...

157
00:11:34,363 --> 00:11:37,050
‫- إلى (برمودا)، (بهاماس)
‫- بلا مزاح!

158
00:11:37,181 --> 00:11:40,127
‫ستذهب في حزمة (كوكومو)؟
‫ستغيب لأسابيع!

159
00:11:40,256 --> 00:11:42,597
‫ولم أستطع أن أقيم لك حفلة توديع
‫عزوبية ملائمة

160
00:11:42,768 --> 00:11:46,409
‫لم تنتهِ المهمة رسمياً حتى نعيد الخاتم
‫إلى السفينة، صحيح؟

161
00:11:46,583 --> 00:11:51,391
‫- وهو المكان الذي علينا التوجه إليه حالاً
‫- (راي)، لن تذهب إلى مكان

162
00:11:51,564 --> 00:11:58,063
‫استعد جيداً لأن حفلة توديع العزوبية
‫ستكون من عصر (إليزابيث) بحت!

163
00:11:58,931 --> 00:12:02,960
‫الشيء الآخر حيال نادي الكتاب
‫هو أنه يساعدك معرفة مسارك الحقيقي

164
00:12:03,090 --> 00:12:08,549
‫- إذاً هذه عبادة
‫- لا، لا نستخدم هكذا كلمات، عبادة، نسخ

165
00:12:08,677 --> 00:12:13,531
‫لعرفت، لأن نادي الكتاب ساعدني
‫بالمضي قدماً بعد أن جربت عبادة حقيقية

166
00:12:13,705 --> 00:12:18,557
‫أفهم تحفظاتك، آخر نادٍ برنامج انضممت إليه
‫لأكون قاتلة

167
00:12:18,730 --> 00:12:21,070
‫لكن نادي الكتاب جعلني أكون
‫شخصاً طبيعياً

168
00:12:21,156 --> 00:12:23,193
‫وقتلت عميلاً فدرالياً

169
00:12:23,409 --> 00:12:28,434
‫بداية، أنا (كوبي)
‫أي مثل مستذئبة من (هاواي)

170
00:12:28,825 --> 00:12:30,644
‫لكن ساعدني نادي الكتاب
‫على التأقلم مع هذا

171
00:12:31,036 --> 00:12:34,545
‫- هذا الكثير لاستيعابه
‫- ما رأيك يا (زاري)؟

172
00:12:34,847 --> 00:12:36,364
‫هل يمكن لنادي الكتاب مساعدتك؟

173
00:12:39,570 --> 00:12:43,296
‫أتعرفن؟ كفاكنّ حديثاً عني
‫هذا آخر نادي كتاب لـ(نورا)

174
00:12:43,426 --> 00:12:47,716
‫ألا يجب أن نقيم لها حفلة توديع
‫عزوبية متأخرة؟

175
00:12:49,015 --> 00:12:51,094
‫هذا ما أقوله، صحيح؟

176
00:12:51,226 --> 00:12:54,561
‫- "يا كابتن، لديّ بث"
‫- أخفضن صوتكنّ

177
00:12:56,640 --> 00:12:58,763
‫"مرحباً يا (سارة)، آسف أن المهمة
‫استغرقت وقتاً طويلاً"

178
00:12:58,938 --> 00:13:03,963
‫لكن أخذ الكلب الخاتم
‫واتضح أنه كلب الملكة

179
00:13:04,092 --> 00:13:06,432
‫لكن، نحن نهتم بكل شيء
‫نحن بخير

180
00:13:06,736 --> 00:13:11,415
‫- رائع، فلنبقَ على اطلاع وكونوا آمنين
‫- عُلم

181
00:13:12,629 --> 00:13:15,618
‫املأوها، صدقت ما قلته!

182
00:13:16,527 --> 00:13:22,247
‫حسناً، سيغيب الشبان لفترة
‫لذا افتحي الشمبانيا واملأي الكؤوس

183
00:13:24,585 --> 00:13:28,269
‫لاحظت أن (جون كونستانتين)
‫على أحسن ما يرام

184
00:13:28,616 --> 00:13:33,425
‫تغيرت الخطط، احتجت إلى نفوذ
‫و(جون) يعمل لصالحي الآن

185
00:13:33,902 --> 00:13:35,244
‫وعدني بشيء

186
00:13:35,938 --> 00:13:39,317
‫ما الذي يفعله لك (جون كونستانتين)
‫بالضبط يا (آسترا)؟

187
00:13:39,751 --> 00:13:46,422
‫قال شيئاً عن قطعة أثرية قوية
‫مهما كانت، يمكن أن تعيد أمي

188
00:13:48,156 --> 00:13:52,272
‫ستكون لديّ عائلة مجدداً

189
00:13:53,787 --> 00:13:55,174
‫إذاً...

190
00:13:56,432 --> 00:14:01,543
‫قطع (جون) وعداً مهماً أن يعيد عائلتك
‫ونسيت بسرعة

191
00:14:02,018 --> 00:14:08,432
‫أنني من وجدتك تجوبين الشوارع كطفلة
‫أنا من خلصتك من الفقر الشديد وربيتك...

192
00:14:08,606 --> 00:14:11,032
‫لا، لا، لم أنسَ

193
00:14:11,335 --> 00:14:16,794
‫ألم تفكري في أنه إن أعاد (جون) أمك
‫لن أبقى في حياتك؟

194
00:14:18,095 --> 00:14:22,644
‫تعرفين أنني لا أريد هذا
‫أنت عائلتي

195
00:14:23,855 --> 00:14:27,930
‫إن كانت هناك طريقة لمعرفة ما يسعى خلفه
‫ربما يمكنك الحصول عليه بنفسك

196
00:14:30,269 --> 00:14:32,348
‫وأعرف أين نستطيع أن نكتشف ذلك

197
00:14:34,948 --> 00:14:38,500
‫هذا طقس الشبح

198
00:14:38,891 --> 00:14:43,830
‫سيسمح لك برؤية الجانب الآخر
‫ستكونين بين من هم على (الأرض)

199
00:14:43,960 --> 00:14:48,770
‫وستتجسسين على (جون) كشبح
‫هل أنت متأكدة من أنك جاهزة؟

200
00:14:55,484 --> 00:14:57,002
‫املأيها

201
00:15:11,844 --> 00:15:14,099
‫هيا يا (راي)
‫قل بعض الكلمات

202
00:15:14,402 --> 00:15:17,044
‫- خطاب!
‫- خطاب!

203
00:15:18,735 --> 00:15:24,844
‫أردت أن أقول شكراً على حفلة توديع العزوبية
‫وهي أفضل ما يمكن للصديق المفضل الحصول عليها

204
00:15:25,104 --> 00:15:29,046
‫- لا، لا، لأنك أنت كذلك!
‫- أنت كذلك!

205
00:15:29,264 --> 00:15:33,811
‫هل هناك شيء آخر تود قوله
‫يا (راي)؟

206
00:15:35,155 --> 00:15:39,574
‫هل لدى أحد تغييرات جذرية في الحياة
‫يريد أن يكشفها؟

207
00:15:42,434 --> 00:15:44,774
‫- لديّ ابنة
‫- حقاً؟

208
00:15:44,991 --> 00:15:49,497
‫أحاول تجاهلها
‫لكن لا أنفك أفكر فيها

209
00:15:50,667 --> 00:15:54,089
‫إنه شيء جيد يا (ميك)
‫هذا يُسمى الحب

210
00:15:54,912 --> 00:15:58,553
‫فلنستمر باحتفال المشاركة، اتفقنا؟
‫من التالي؟

211
00:16:29,486 --> 00:16:32,346
‫نحن زملاء الخاتم

212
00:16:32,476 --> 00:16:35,725
‫نخب الحصول على أول قطعة
‫من نول القدر

213
00:16:36,505 --> 00:16:40,058
‫أعني رمح القدر
‫هل تذكر الطواطم؟

214
00:16:40,317 --> 00:16:42,614
‫- الطواطم؟
‫- قابلت (إلفيس)

215
00:16:42,831 --> 00:16:44,953
‫إنه نول القدر

216
00:16:45,690 --> 00:16:50,933
‫"عندما نجمعه معاً
‫سنعيد كتابة حياة (آسترا)"

217
00:16:51,106 --> 00:16:53,749
‫"وأؤكد لكم، كل هذا سيستحق العناء"

218
00:16:56,825 --> 00:16:58,775
‫من هناك؟

219
00:17:01,027 --> 00:17:03,107
‫"آمرك أن تتحدث!"

220
00:17:10,084 --> 00:17:13,723
‫- انتبه أيها الجبان
‫- اغرب عن وجهي

221
00:17:16,625 --> 00:17:19,052
‫دعه وشأنه!

222
00:17:30,880 --> 00:17:33,046
‫ما هذا؟

223
00:17:38,591 --> 00:17:40,715
‫"أجل (بي)! أحسنت!"

224
00:17:41,580 --> 00:17:45,655
‫تحدث إليّ، من أي جحيم ظهرت؟

225
00:17:46,174 --> 00:17:53,106
‫"مهمن كنت، أخشى أنه عليّ
‫أن أقوم بعملي وأرسلك من جديد"

226
00:17:54,318 --> 00:17:55,922
‫ارحل!

227
00:18:00,776 --> 00:18:02,161
‫(آسترا)

228
00:18:02,292 --> 00:18:03,635
‫(آسترا)

229
00:18:03,895 --> 00:18:06,970
‫(آسترا)، هل أنت بخير؟

230
00:18:09,354 --> 00:18:10,696
‫أجل يا صاح

231
00:18:12,039 --> 00:18:14,985
‫حان الوقت لينقذ (آتوم) الموقف

232
00:18:19,622 --> 00:18:21,702
‫إبطال البزة

233
00:18:22,220 --> 00:18:24,129
‫إبطال البزة

234
00:18:24,908 --> 00:18:26,293
‫آسف

235
00:18:30,496 --> 00:18:33,443
‫الرمز (إكس 94)، (إكس 94)

236
00:18:33,573 --> 00:18:35,869
‫"تم التأكد من صوت د.(بالمر)"

237
00:18:45,661 --> 00:18:47,957
‫- انتهت الحفلة
‫- (جوكو) محق بشأن هذا

238
00:18:48,129 --> 00:18:50,687
‫- يا للهول!
‫- يجدر بنا مسح ذاكرة هذا الرجل

239
00:18:50,861 --> 00:18:52,247
‫سأفعل ذلك

240
00:18:54,197 --> 00:18:57,012
‫- مهلاً، لا، أنت توجه بالاتجاه الخاطئ
‫- أنا أتولى الأمر

241
00:18:59,395 --> 00:19:00,738
‫ماذا؟

242
00:19:00,912 --> 00:19:05,288
‫هذه مهمة أخرى رائعة للأساطير
‫فلنعد إلى السفينة

243
00:19:08,797 --> 00:19:10,141
‫آسف

244
00:19:18,459 --> 00:19:19,846
‫مهلاً!

245
00:19:20,192 --> 00:19:22,272
‫أوقفن الموسيقى

246
00:19:22,922 --> 00:19:25,998
‫بئساً! انظرن إلى هذا
‫انظرن إلى هذا، ما هو؟

247
00:19:26,474 --> 00:19:29,247
‫- هل سار شيء بشكل خاطئ في المهمة؟
‫- هل هذا (ميك)؟

248
00:19:29,420 --> 00:19:34,142
‫- ما هي (روميو في جولييت)؟
‫- (شيكسبير) يكتب مسرحيات أبطال خارقين؟

249
00:19:34,403 --> 00:19:36,309
‫ستكون هذه مشكلة

250
00:19:40,623 --> 00:19:44,826
‫لا يمكنني أن أصدقكم!
‫جعلتكم مسؤولين عن المهمة وكذبتم عليّ

251
00:19:44,999 --> 00:19:50,112
‫لقد كذبت عليّ
‫ما السبب؟ حتى تبقوا للاحتفال؟

252
00:19:50,675 --> 00:19:54,618
‫هذا ما كان علينا فعله، كان علينا الانتظار
‫حتى يعود (راي) من شهر العسل

253
00:19:54,791 --> 00:19:57,910
‫ونقيم حفلة كبيرة! هذا خطأي يا صاح

254
00:19:58,082 --> 00:20:00,640
‫وخمني ماذا؟ نحن في طريقنا
‫لتجميع النول

255
00:20:01,201 --> 00:20:05,104
‫أنت محقة يا (سارة)، كان عليّ أن أصرّ
‫على أن نعود إلى السفينة

256
00:20:05,233 --> 00:20:06,965
‫- أجل
‫- "يسحب (تيبالت) سيفاً"

257
00:20:07,096 --> 00:20:10,865
‫"على (مركوشيو) لكن يتحول الأخير
‫إلى فولاذ!" ماذا؟

258
00:20:11,039 --> 00:20:17,018
‫بفضلكم وحفلتكم السخيفة، لم تنته المهمة

259
00:20:17,278 --> 00:20:21,004
‫"بحركة أخرى، طعن (تيبالت)، (مركوشيو)
‫لقد تأذيت"

260
00:20:21,133 --> 00:20:23,213
‫لمَ لم يتحول إلى فولاذ مجدداً؟
‫(مركوشيو) الفولاذي

261
00:20:23,343 --> 00:20:28,022
‫هذا آخر ما علينا أن نقلق بشأنه!
‫علينا الذهاب إلى هناك ونصلح "التاريح"

262
00:20:28,153 --> 00:20:30,752
‫- ما هذا؟
‫- "التأريخ"، التاريخ

263
00:20:30,925 --> 00:20:32,788
‫الزمن، علينا أن نصلح الزمن

264
00:20:32,961 --> 00:20:34,738
‫- سؤال يا كابتن
‫- ماذا؟

265
00:20:34,867 --> 00:20:38,723
‫- هل أنت ثملة؟
‫- سؤال آخر، لمَ هناك بريق على وجهك؟

266
00:20:40,327 --> 00:20:42,537
‫يبدو أنه يجب تغيير الـ(تاكيون)
‫لجهاز غسل الغاز

267
00:20:43,143 --> 00:20:44,659
‫مهما كان يعني هذا

268
00:20:46,176 --> 00:20:51,113
‫- ارحل، رافقوا هذا السيد إلى الخارج، شكراً
‫- بدواعي سروري

269
00:20:51,201 --> 00:20:53,672
‫فلنذهب يا رجل الإطفاء المثير
‫هيا!

270
00:20:54,105 --> 00:20:55,448
‫(راي)...

271
00:20:55,838 --> 00:20:58,264
‫- أيمكنني التحدث إليك من فضلك؟
‫- أجل

272
00:21:03,897 --> 00:21:08,186
‫حسناً يا (راي)، ما الأمر؟
‫لمَ لم تخبر (نايت) بأنك سترحل؟

273
00:21:09,485 --> 00:21:12,302
‫لأنه صديقي المفضل

274
00:21:13,168 --> 00:21:18,065
‫ولحظة أخبره
‫يصبح كل هذا حقيقياً

275
00:21:18,237 --> 00:21:24,433
‫أعرف أن هذا خياري وقراري
‫ولا أعرف إن كنت جاهزاً له حقاً

276
00:21:25,603 --> 00:21:27,639
‫هل تذكر عندما انتقلنا إلى السفينة؟

277
00:21:28,420 --> 00:21:32,838
‫تركنا حيواتنا خلفنا
‫ولم نعرف ماذا نتوقع

278
00:21:33,922 --> 00:21:38,124
‫- لكن لأننا تقبّلنا التغيير...
‫- صنعنا التاريخ

279
00:21:39,251 --> 00:21:40,638
‫بكل تأكيد

280
00:21:42,934 --> 00:21:49,562
‫من كان يعتقد أننا سنبقى هنا
‫وأننا سنقول الوداع بالفعل؟

281
00:21:50,384 --> 00:21:54,848
‫- سأفتقدك يا كابتن (لانس)
‫- لا تجعلني أبكي

282
00:21:56,624 --> 00:22:00,395
‫سأفتقدك أيضاً يا (راي)، كثيراً

283
00:22:01,823 --> 00:22:03,860
‫اقترب

284
00:22:07,760 --> 00:22:10,490
‫- لم يأتِ الممثلون بعد
‫- "عليك إقناع (شيكسبير)"

285
00:22:10,619 --> 00:22:13,478
‫"عدم تقديم مسرحية الأبطال الخارقين
‫واحرص على أخذ النصوص"

286
00:22:14,345 --> 00:22:16,209
‫"أيها الشرير الحقير@"

287
00:22:16,381 --> 00:22:22,317
‫"حلّق في السماء يا أخي
‫لأن العدالة ستحقق الليلة"

288
00:22:23,097 --> 00:22:30,333
‫- توقف! أي بطل مشهور يواجهني؟
‫- وجهي من الفضة وقبضتي كالرعد!

289
00:22:30,506 --> 00:22:33,321
‫علينا أن نجمع الأحجار الكريمة
‫لننقذ العالم!

290
00:22:33,452 --> 00:22:36,745
‫- بينما نتعلم كيفية العمل أكثر كفريق
‫- أجل

291
00:22:36,918 --> 00:22:38,868
‫اقتربوا، لدينا الكثير لمناقشته

292
00:22:39,214 --> 00:22:42,334
‫يا للروعة! هذا بيت شعر خماسي عمبقي

293
00:22:42,507 --> 00:22:46,536
‫حسناً، اهتموا بطاقم التمثيل
‫سآخذ النصوص، سأتحدث إلى (شيكسبير)

294
00:22:46,666 --> 00:22:48,053
‫عُلم

295
00:22:51,388 --> 00:22:54,422
‫للأسف أنه علينا أن نتلفها
‫لهذا العرض إمكانيات

296
00:23:00,358 --> 00:23:04,691
‫حصل تغيير في الخطط
‫تم استبداله بـ(ريفردايل)

297
00:23:08,719 --> 00:23:12,316
‫- (ويليام شيكسبير)
‫- لا تزعجني، أجري تعديلات لنصي

298
00:23:12,532 --> 00:23:16,562
‫عليّ أن أوضح ما الدرس
‫الذي يتلقاه الرجل الفولاذي من القصة

299
00:23:16,691 --> 00:23:19,378
‫أتيت لأتحدث إليك
‫بشأن مسرحيتك الجديدة

300
00:23:19,594 --> 00:23:22,974
‫أنا أعرفك، أنت من السادة
‫الذين طلبوا الخاتم

301
00:23:23,148 --> 00:23:26,267
‫- وسببوا بخلاف كبير مع (هنسلو) ورجاله
‫- أجل

302
00:23:26,527 --> 00:23:31,033
‫وأتيت الآن لأقول إنك لا تستطيع
‫إقامة العرض

303
00:23:32,203 --> 00:23:34,196
‫لكن أتاني الإلهام أخيراً

304
00:23:34,716 --> 00:23:36,752
‫انظر، لديّ خطة

305
00:23:38,269 --> 00:23:40,737
‫سيشكل (روميو) و(جولييت) فريقاً

306
00:23:40,954 --> 00:23:45,330
‫ومن الآن فصاعداً سأقدّم الحلفاء (هامليت)
‫(فايولا) و(باك)

307
00:23:45,460 --> 00:23:48,450
‫وسيجمعون قواهم لمواجهة
‫(ريتشارد) الثالث

308
00:23:50,313 --> 00:23:53,215
‫أعرف الآن لما ألفت نسخة جديدة
‫عن المسرحية

309
00:23:53,389 --> 00:23:55,165
‫لا ترغب في أن تنتهي قصة
‫(روميو) و(جولييت)

310
00:23:55,295 --> 00:23:59,410
‫تماماً! أحب الشخصيات
‫لذا لما الوداع؟

311
00:24:00,279 --> 00:24:03,831
‫إن أحببت الشخصيات حقاً
‫ألا يستحقون نهاية رائعة؟

312
00:24:08,726 --> 00:24:11,629
‫عرفت دوماً كيف أنهي القصة

313
00:24:12,540 --> 00:24:14,229
‫إن تركتهم يذهبون...

314
00:24:14,619 --> 00:24:16,829
‫لست متأكداً مما سيحدث تالياً

315
00:24:19,081 --> 00:24:23,284
‫أتفهم ذلك، لكن الخاتمات مهمة جداً للنضوج

316
00:24:24,021 --> 00:24:28,310
‫مهما كانت شدة ألمها

317
00:24:29,306 --> 00:24:33,637
‫- أنت تتحدث بحكمة
‫- أتحدث عن خبرة

318
00:24:34,722 --> 00:24:37,797
‫أنا في الظرف عينه

319
00:24:38,405 --> 00:24:40,267
‫عندما أنتهي من هنا...

320
00:24:40,485 --> 00:24:43,518
‫سأترك فريقي من أجل مغامرة جديدة

321
00:24:43,648 --> 00:24:50,103
‫وإنهاء رحلتنا أثبت أنه يفطر القلب
‫أكثر مما يمكنني أن أتحمل

322
00:24:50,580 --> 00:24:55,086
‫بينما لا أتخيّل أن أقول الوداع
‫أعرف أنه عليّ فعل ذلك

323
00:24:56,082 --> 00:25:01,238
‫حسناً، عليّ فعل ما يلزم لشخصياتي

324
00:25:01,671 --> 00:25:06,047
‫أعطي (روميو) و(جولييت) نهاية
‫لن ينساها أحد

325
00:25:11,290 --> 00:25:17,659
‫حسناً، إن قمنا بعملنا بشكل صحيح
‫يجب أن يتغير الغلاف لـ(روميو أند جولييت)

326
00:25:17,788 --> 00:25:21,168
‫- في أي لحظة
‫- أعرف أنك سترحل يا (راي)

327
00:25:22,597 --> 00:25:25,154
‫أجل! لشهر عسلي

328
00:25:25,327 --> 00:25:29,271
‫توقف عن هذا
‫أعرف أنك ستترك الفريق

329
00:25:32,780 --> 00:25:37,285
‫صديقي أنا آسف، كنت سأخبرك من قبل، أقسم

330
00:25:37,458 --> 00:25:39,756
‫لكن لم أعرف كيفية فعل هذا

331
00:25:39,885 --> 00:25:41,705
‫ربما لو كان لديك الجرأة لقول هذا
‫في وقت مبكر

332
00:25:41,835 --> 00:25:47,251
‫ربما لفعلت شيئاً مثل أغاني المهمة الأخيرة
‫أو أحصل على قميصين متطابقين

333
00:25:47,424 --> 00:25:53,359
‫لكان هذا رائعاً
‫لكن كنت أنتظر للحظة مناسبة ولم تحن

334
00:25:53,533 --> 00:25:58,125
‫- لم أرد أن أثير استياءك
‫- بالطبع أنا مستاء!

335
00:25:58,298 --> 00:26:01,461
‫لكان اليوم رائعاً ومذهلاً
‫لكنه الآن...

336
00:26:03,194 --> 00:26:09,086
‫- انتهى كل شيء
‫- في النهاية، على كل شيء أن يتغير

337
00:26:09,218 --> 00:26:11,817
‫أجل، أعرف أن كل شيء يتغير في النهاية
‫لم أعتقد أنه سيكون بوقت مبكر لهذا الحد

338
00:26:11,990 --> 00:26:13,462
‫ولم أعرف أنني سأكون الأخير
‫لمعرفة الأمر

339
00:26:13,592 --> 00:26:18,315
‫"انتباه يا أساطير، لا سجل لمسرحية
‫(روميو أند جولييت) في الخط الزمني"

340
00:26:18,489 --> 00:26:21,088
‫- "مما يعني..."
‫- لم يعرض (شيكسبير) المسرحية!

341
00:26:21,478 --> 00:26:26,678
‫لم تكتمل المهمة الأخيرة!
‫يمكننا العودة وإصلاح التاريخ معاً!

342
00:26:29,104 --> 00:26:32,353
‫يمكن للفريق تولي الأمر يا (راي)
‫عليك الذهاب

343
00:26:32,527 --> 00:26:36,729
‫أنت محق، على الأمور أن تتغير في النهاية
‫لذا لمَ لا نبدأ الآن؟

344
00:26:36,989 --> 00:26:38,375
‫(نايت)...

345
00:26:39,544 --> 00:26:40,931
‫(نايت)!

346
00:26:47,518 --> 00:26:51,936
‫- ماذا حدث يا (بيلي شايكس)؟
‫- وفّر صياغتك الوهمية

347
00:26:52,370 --> 00:26:55,793
‫أيها الخادم! أنا أشعر بالظمأ
‫سأشرب بعد

348
00:26:55,923 --> 00:26:59,173
‫حسناً، ماذا حدث للمسرحية؟

349
00:26:59,475 --> 00:27:01,902
‫سحب (هنسلو) المال وأوقفنا

350
00:27:02,119 --> 00:27:09,657
‫برأيه أنني سرقت خاتمه والآن لا مسرح لديّ
‫ولا ممثلين، لذا لا مهنة

351
00:27:09,873 --> 00:27:13,254
‫- أخبرنا أين (هنسلو) وسنساعدك
‫- دعوني وشأني!

352
00:27:13,903 --> 00:27:17,847
‫- رأيت مساعدتكم وليست مفيدة!
‫- إذاً ستستسلم وحسب؟

353
00:27:17,932 --> 00:27:25,038
‫كما قال الطويل، كل شيء سينتهي
‫وهذه نهاية (ويليام شيكسبير)

354
00:27:26,728 --> 00:27:29,414
‫- إنه درامي جداً
‫- أجل

355
00:27:40,505 --> 00:27:43,148
‫- وضبت أغراضك بالفعل؟
‫- أجل

356
00:27:43,408 --> 00:27:45,661
‫- لا داعي للانتظار
‫- لا داعي للعجلة

357
00:27:45,835 --> 00:27:48,173
‫يمكننا البقاء حتى عودتهم

358
00:27:49,344 --> 00:27:51,293
‫بقينا لوقت طويل بالفعل

359
00:28:06,372 --> 00:28:09,621
‫- ماذا يجري؟
‫- أفسدنا أعمال المؤلف الأدب الغربي

360
00:28:09,881 --> 00:28:13,303
‫و(شيكسبير) يكرهنا
‫لذا نخب أساطير الغد!

361
00:28:13,520 --> 00:28:17,202
‫دمروا منفردين سرد القصص كما نعرفها

362
00:28:17,506 --> 00:28:21,319
‫- آسفة، إذاً هذا كل شيء؟
‫- أولاً، تتشاجر مع (راي)

363
00:28:21,448 --> 00:28:26,518
‫والآن تعترف بالهزيمة
‫هل تحاول إثبات أنك تعيس الآن؟

364
00:28:26,605 --> 00:28:30,894
‫- لا أريد التحدث عن (راي)
‫- اسمع يا (نايت)، أفهمك

365
00:28:31,068 --> 00:28:32,973
‫أنا أخشى خسارة (راي) أيضاً

366
00:28:33,537 --> 00:28:39,038
‫بصراحة، لا أعرف ماذا سنفعل
‫من دون تفاؤله وثقته العمياء

367
00:28:39,169 --> 00:28:42,029
‫وخططه السخيفة التي تنجح دائماً
‫بطريقة ما

368
00:28:43,676 --> 00:28:45,364
‫أعرف ما علينا فعله...

369
00:28:47,835 --> 00:28:50,955
‫(غيديون)، أخبري الفريق بأننا بحاجة
‫إليهم كلهم في الحانة

370
00:28:51,561 --> 00:28:55,850
‫واصنعي أغطية لأعلى الفخذين
‫على العرض أن يستمر

371
00:29:01,823 --> 00:29:05,593
‫حسناً، حان وقت العرض تقريباً
‫تذكروا، (غيديون) ستلقنكم أدواركم

372
00:29:05,767 --> 00:29:09,189
‫لا ضغط، ليس وكأننا نحاول إعادة تشغيل
‫مهنة (شيكسبير)

373
00:29:09,320 --> 00:29:11,615
‫إنها أروع مهمة لنادي الكتاب
‫حتى الآن

374
00:29:11,701 --> 00:29:13,695
‫لا أصدق أنكم أقنعتموني
‫بفعل هذا

375
00:29:13,781 --> 00:29:16,424
‫إن أردت إيجاد النول
‫عليك فعل الأمور بطريقتنا

376
00:29:16,555 --> 00:29:21,450
‫- هل تعتقدين أن هذا سينجح يا كابتن؟
‫- بصراحة، لا، لكن كان (راي) ليعتقد هذا

377
00:29:21,580 --> 00:29:24,917
‫"لا يوجد مثل سخاء البحر..."
‫من يكتب هذا الهراء؟

378
00:29:25,047 --> 00:29:28,339
‫قل الكلمات وحسب، لأنه دورك!

379
00:29:36,788 --> 00:29:39,345
‫اسمعوا أيها الحمقى غير المثقفين...

380
00:29:41,684 --> 00:29:46,536
‫عائلتان متشابهتان بالكرامة
‫المشهد في (فير فيرونا)...

381
00:29:46,666 --> 00:29:50,089
‫كلمات! كلمات!

382
00:29:50,218 --> 00:29:52,298
‫كلمات! هذه كلماتي!

383
00:29:52,471 --> 00:29:55,417
‫حبيبان من (باريس) يقتلان نفسيهما

384
00:29:55,678 --> 00:30:00,141
‫استمتع بالعرض، كما يفعل الجمهور

385
00:30:07,853 --> 00:30:12,228
‫نواد وفواتير وولاء

386
00:30:12,576 --> 00:30:15,911
‫اهجموا! اهزموهم

387
00:30:16,127 --> 00:30:20,461
‫اهزموا آل (كابوليتس) وآل (مونتيوز)

388
00:30:22,367 --> 00:30:24,836
‫ما هذا الضجيج؟

389
00:30:25,184 --> 00:30:30,339
‫- أعطني سيفي؟
‫- سيف؟ عكاز

390
00:30:30,556 --> 00:30:33,719
‫لمَ تطلب سيفاً؟

391
00:30:33,848 --> 00:30:36,102
‫قلت سيفي!

392
00:30:36,274 --> 00:30:40,520
‫أتى (مونتيوز) العجوز
‫وأشهر بشفرته أمامي!

393
00:30:40,737 --> 00:30:45,590
‫الـ(كابوليت) الشرير!
‫اتركيني، دعيني أذهب

394
00:30:45,807 --> 00:30:50,313
‫لن تقترب خطوة من العدو!

395
00:30:59,194 --> 00:31:00,755
‫تبارزا

396
00:31:04,783 --> 00:31:06,473
‫هذا حماسي!

397
00:31:10,806 --> 00:31:15,398
‫بمَ عليّ أن أقسم
‫إن كان قلبي يا عزيزتي...

398
00:31:15,527 --> 00:31:20,857
‫لا تقسم، على الرغم من أنني
‫لا أستمتع بالعقد الليلة

399
00:31:21,074 --> 00:31:24,583
‫إنه متسرع جداً
‫وغير مدروس ومفاجئ

400
00:31:25,926 --> 00:31:30,693
‫متسرع جداً وغير مدروس ومفاجئ

401
00:31:37,278 --> 00:31:44,297
‫لم أكن أتوقع كل هذا التغيير المفاجئ
‫في العلاقة...

402
00:31:44,816 --> 00:31:46,593
‫تصبح على خير يا عزيزي

403
00:31:50,579 --> 00:31:54,393
‫هل ستتركينني وأنا غير راضٍ؟

404
00:31:55,129 --> 00:31:59,157
‫ما الخطب؟ غير واقع أن الدور
‫كان يجب أن يكون لمرأة

405
00:31:59,288 --> 00:32:03,273
‫أنا بحاجة إلى بعض الوقت
‫التمثيل صعب

406
00:32:04,574 --> 00:32:09,080
‫أعرف أنه من الصعب مواجهة
‫أن وقتك مع أحد سينتهي

407
00:32:09,253 --> 00:32:13,369
‫من الأسهل أحياناً أن تبعده
‫قبل أن تتأثر كثيراً

408
00:32:13,543 --> 00:32:16,792
‫- كما تفعل (جولييت) هنا
‫- تعرف كل هذا؟

409
00:32:16,965 --> 00:32:19,217
‫مكانها في نادي الكتاب

410
00:32:19,391 --> 00:32:24,634
‫التغيير صعب لكن قد يكون جميلاً أيضاً
‫قد يكون الاثنين

411
00:32:26,106 --> 00:32:29,141
‫لم يحن الوقت لتوديع صديقك

412
00:32:31,089 --> 00:32:34,209
‫- ماذا عن (جولييت)؟
‫- سأتولى الأمر

413
00:32:37,502 --> 00:32:41,618
‫من بين مواهبي الكثيرة
‫أنا ممثلة مدربة

414
00:32:47,943 --> 00:32:50,412
‫لن أتبع النص يا (غيدجيت)

415
00:32:54,355 --> 00:32:59,902
‫ثمرة الحب هذه، بنسيم الصيف الرقيق
‫قد تثبت أنها الوردة الأجمل

416
00:33:00,032 --> 00:33:01,678
‫في لقائنا التالي

417
00:33:01,938 --> 00:33:05,924
‫- هل هذا رجل؟
‫- هل يهم؟

418
00:33:06,098 --> 00:33:11,817
‫تصبح على خير، أتمنى أن تسكن الطمأنينة
‫في قلبك كما بين ضلوعي

419
00:33:11,902 --> 00:33:17,057
‫- المعذرة
‫- هل ستتركينني وأنا غير راضٍ؟

420
00:33:19,789 --> 00:33:23,296
‫حسناً يا (غيديون)
‫حان الوقت لأذهب

421
00:33:23,514 --> 00:33:27,240
‫- هل سأراك مجدداً؟
‫- آمل ذلك

422
00:33:27,977 --> 00:33:33,610
‫شكراً على كل شيء
‫واعتني بالأساطير من أجلي

423
00:33:33,739 --> 00:33:35,646
‫رحلة موفقة يا د.(بالمر)

424
00:33:40,108 --> 00:33:42,578
‫(راي)، هل أنت موجود
‫أيمكنك سماعي؟

425
00:33:45,220 --> 00:33:48,036
‫أنت مجدداً!

426
00:34:05,887 --> 00:34:07,230
‫(راي)!

427
00:34:07,707 --> 00:34:14,770
‫- على أي رضا تريد أن تحصل الليلة؟
‫- تبادل نذور الحب والولاء

428
00:34:14,900 --> 00:34:19,275
‫قدمتها قبل أن تطلبها
‫ولأعطيتها لك مجدداً

429
00:34:19,406 --> 00:34:22,091
‫هل ستسحبينها؟
‫لأي غرض يا حبيبتي؟

430
00:34:23,174 --> 00:34:26,120
‫لأكون صريحة وأقدمها مجدداً

431
00:34:28,418 --> 00:34:31,883
‫"لكن أتمنى الشيء الذي لا أملكه"

432
00:34:34,829 --> 00:34:38,036
‫"سخائي مثل البحر"

433
00:34:38,164 --> 00:34:40,072
‫"حبي عميق"

434
00:34:40,461 --> 00:34:46,528
‫"كلما أعطيتك
‫كان الحب لكلينا أبدي"

435
00:34:53,243 --> 00:34:57,836
‫أسمع ضجيج، إلى اللقاء يا حبيبي

436
00:34:59,222 --> 00:35:01,735
‫(راي)، (راي)، (راي)!

437
00:35:07,758 --> 00:35:09,749
‫لم ألحق به

438
00:35:10,573 --> 00:35:11,960
‫لقد رحل

439
00:35:12,696 --> 00:35:15,817
‫(نايت)، (نايت)، ما زلت هنا يا صاح!

440
00:35:17,028 --> 00:35:19,456
‫(روميو)، (روميو)

441
00:35:21,058 --> 00:35:25,131
‫آسف أنني غضبت منك يا (راي)
‫لكن كان هناك الكثير لأستوعبه

442
00:35:25,260 --> 00:35:27,036
‫لم أعرف كيفية قول الأمر

443
00:35:27,904 --> 00:35:34,099
‫المسألة هي أنني حزين جداً
‫لكنني سعيد من أجلكما

444
00:35:37,435 --> 00:35:40,252
‫آسف أنك عرفت بتلك الطريقة

445
00:35:41,552 --> 00:35:44,714
‫وأتمنى أنه بطريقة ما
‫ينتهي كل شيء

446
00:35:45,018 --> 00:35:47,748
‫ولا شيء يتغير دفعة واحدة

447
00:36:04,168 --> 00:36:09,107
‫هذا مروع، لكن أحبك

448
00:36:12,443 --> 00:36:17,643
‫هذا مروع بالتأكيد
‫لكن أحبك أيضاً

449
00:36:20,545 --> 00:36:23,362
‫"تصبح على خير، تصبح على خير"

450
00:36:23,491 --> 00:36:29,211
‫أنا حزينة جداً أنه عليّ قول هذا
‫حتى الغد

451
00:36:52,064 --> 00:36:57,004
‫كانت (زاري) جيدة بدور (جولييت)
‫ليس بقدرك، لكن...

452
00:37:03,459 --> 00:37:06,882
‫- هل أنت بخير؟
‫- الصداقة أمر غريب

453
00:37:07,662 --> 00:37:09,914
‫تبدأ بسبب احتياجك إلى الشخص الآخر

454
00:37:10,563 --> 00:37:13,988
‫لكن إن فعلتما هذا بشكل صحيح
‫وساعدتما بعضكما البعض على النمو

455
00:37:14,204 --> 00:37:18,406
‫تصبحان بحاجة أقل إلى بعضكما
‫التغيير هو الفكرة

456
00:37:18,580 --> 00:37:22,306
‫إن احتجت إلى عناق أخوي...

457
00:37:24,472 --> 00:37:26,119
‫أنا موجودة

458
00:37:27,200 --> 00:37:28,675
‫عانقيني

459
00:37:33,788 --> 00:37:38,337
‫- آسفة
‫- لا بأس، لم أجد و(راي) العناق أولاً

460
00:37:38,813 --> 00:37:41,067
‫- أجل
‫- لكنك مروعة جداً

461
00:37:41,457 --> 00:37:43,189
‫توقف

462
00:37:43,536 --> 00:37:45,442
‫لمَ أنت قوية جداً؟

463
00:37:48,387 --> 00:37:54,627
‫- هل تستمتع بقراءة (شيكسبير)؟
‫- لم أكترث للإيطاليين، لكنه بطل

464
00:37:54,801 --> 00:37:57,486
‫تعرف أن الملك (لير) شخصية مأساوية

465
00:37:57,660 --> 00:38:01,300
‫حيث أن عناده وخوفه من المستقبل
‫يقودان إلى تعاسته؟

466
00:38:01,473 --> 00:38:05,112
‫- يبدو أنه شخص يمكنني مساعدته
‫- عليك التحدث إلى ابنتك

467
00:38:06,196 --> 00:38:08,406
‫لا توجد أسرار في نادي الكتاب

468
00:38:11,395 --> 00:38:15,424
‫- لست أختبئ منها، بل أحميها
‫- ممّ؟

469
00:38:21,577 --> 00:38:27,945
‫- الآباء المربون ليسوا في عائلتي
‫- لكنني أفضل حالاً لأنك كنت في حياتي

470
00:38:28,119 --> 00:38:30,199
‫ستكون هي كذلك أيضاً

471
00:38:32,018 --> 00:38:36,308
‫- سُررت برؤيتك
‫- أهذه موافقة لمعانقتك؟

472
00:38:38,040 --> 00:38:40,337
‫سأعتبر أنها موافقة

473
00:38:46,792 --> 00:38:49,565
‫إذاً هذا جزء من نول القدر؟

474
00:38:49,869 --> 00:38:53,985
‫كان عليّ إخفاء القطع حتى لا تنفجروا
‫أنتم الخالدون إلى رماد

475
00:38:54,115 --> 00:38:57,060
‫كان هذا مراعياً منك يا (تشارلي)...

476
00:38:58,057 --> 00:39:03,603
‫ليس بهذه السرعة، هذا قوي جداً يا (جون)
‫وبصراحة، اقتربت من هذا

477
00:39:03,733 --> 00:39:09,191
‫- هذه مهمتي يا (سارة)
‫- وهذه سفينتي، إذاً، ما الخطة؟

478
00:39:09,322 --> 00:39:14,002
‫هذه القطعة مجرد البداية
‫لكن نحدد من خلالها القطع الأخرى

479
00:39:23,533 --> 00:39:26,435
‫كنت قلقة جداً
‫لم أكن متأكدة متى ستستيقظين

480
00:39:27,041 --> 00:39:32,025
‫- ماذا رأيت؟
‫- كنت في حانة

481
00:39:32,502 --> 00:39:36,618
‫كان الناس يضحكون

482
00:39:37,354 --> 00:39:41,557
‫- وكان (جون) مع أصدقائه
‫- هل قال عما كان يبحث؟

483
00:39:44,113 --> 00:39:46,669
‫إنه يبحث عن نول القدر

484
00:39:49,312 --> 00:39:51,782
‫- النول؟
‫- هل سمعت به؟

485
00:39:51,912 --> 00:39:57,631
‫بالطبع، نول القدر من أقوى الأدوات
‫في الوجود

486
00:39:57,760 --> 00:40:00,750
‫يمكن أن يعيد كتابة حياتك بالكامل

487
00:40:02,007 --> 00:40:05,473
‫هل أنت متأكدة من أنك تريدين الوثوق
‫بوجود هذه القوة بيد أحد آخر؟

488
00:40:06,296 --> 00:40:09,026
‫خصوصاً (جون كونستانتين)

489
00:40:18,167 --> 00:40:20,983
‫- لم تستطع النوم أيضاً، صحيح؟
‫- أجل

490
00:40:22,370 --> 00:40:27,439
‫كلنا نمضي الوقت بعيداً عن السفينة
‫لكن لا نشعر بأي...

491
00:40:27,613 --> 00:40:28,999
‫- غياب
‫- غياب

492
00:40:29,129 --> 00:40:32,290
‫كم على المرء الاستيقاظ باكراً
‫ليحظى بوقت لوحده

493
00:40:32,595 --> 00:40:35,975
‫عصير (راي) الأخضر، أنت عاطفي أيضاً الآن
‫صحيح يا (ميك)؟

494
00:40:36,104 --> 00:40:40,133
‫كان العصير يأخذ كل المكان في الثلاجة
‫اصمت يا وسيم

495
00:40:40,437 --> 00:40:43,470
‫افتقاد أحدهم بعد رحيلهم
‫يجعلهم حاضرين أكثر

496
00:40:44,163 --> 00:40:47,153
‫سمعت أنك استيقظت يا عزيزتي
‫كنت مستيقظة

497
00:40:47,282 --> 00:40:48,670
‫مرحباً يا عزيزتي

498
00:40:48,799 --> 00:40:50,879
‫شعرت بأن أشخاصاً آخرين
‫سيكونون مستيقظين

499
00:40:51,052 --> 00:40:53,478
‫- مقزز، هل هذا عصير (راي) الأخضر؟
‫- أجل

500
00:40:53,609 --> 00:40:54,995
‫أريد القليل

501
00:41:05,913 --> 00:41:07,343
‫نخب (راي)

502
00:41:07,905 --> 00:41:12,022
‫الذي علّمني كيف أكون صديقاً أفضل
‫من خلال كونه صديقاً أفضل مما أستحق

503
00:41:12,499 --> 00:41:15,011
‫أخبرني بأنني إن كنت حمقاء كفاية
‫لأتوقع الخير من العالم

504
00:41:15,314 --> 00:41:17,525
‫قد أرقى إلى التوقعات

505
00:41:18,130 --> 00:41:23,590
‫وأظهر لنا أن مهما كانت المشكلة كبيرة
‫لا يمكن أن تُحل بابتسامة

506
00:41:25,150 --> 00:41:28,010
‫- نخب الضخم
‫- نخب (راي)

507
00:41:28,485 --> 00:41:30,305
‫سأشتاق إليه

508
00:41:32,559 --> 00:41:34,984
‫- طعمه مقزز
‫- إنه لذيذ

509
00:41:38,278 --> 00:41:41,180
‫هل ترك (راي) ورقة التوقيع
‫في الحمام؟

510
00:41:43,823 --> 00:41:46,379
‫لا، لا، لا!

