﻿1
00:00:08,083 --> 00:00:10,334
"...ثمة أمور كثيرة لم أفعلها ولكن"

2
00:00:16,999 --> 00:00:18,876
"...هانا)، يسرّنا أن ننشر)"

3
00:00:18,999 --> 00:00:23,667
خسارة أعز صديقة لي"
"أمام حبيبي السابق

4
00:00:48,250 --> 00:00:50,501
أتودين قراءة المقال؟ -
كلا -

5
00:00:58,417 --> 00:01:00,334
!(تم نشر مقال (هانا

6
00:01:01,999 --> 00:01:03,292
!أجل

7
00:01:15,959 --> 00:01:17,250
خطأ مطبعي

8
00:01:19,626 --> 00:01:20,959
يا للأسف

9
00:01:26,918 --> 00:01:28,751
هذا ليس من شيم الامرأة

10
00:01:33,000 --> 00:01:35,125
يا له من نذل

11
00:01:50,334 --> 00:01:53,792
أشعر بأنني مثالية
(لجماليات مجلة (سلاغ

12
00:01:53,918 --> 00:01:56,918
لأن شخصيتي محنّكة ونرجسية

13
00:01:57,000 --> 00:01:59,459
كما ترين من حديثي المنفرد
الصغير عن الانتصار

14
00:01:59,584 --> 00:02:01,501
"والعمود بعنوان "الحب المعاصر
الذي نشأ من ورائه

15
00:02:01,626 --> 00:02:05,125
والأمر الآخر في شخصيتي
هو أنني لا أكترث لشيء

16
00:02:05,250 --> 00:02:06,834
ومع ذلك، أمتلك رأياً حازماً
بكل شيء

17
00:02:06,959 --> 00:02:08,584
حتى بالمواضيع التي
لست على اطلاع بها

18
00:02:08,709 --> 00:02:11,250
ويجب أن أقول لكِ إنني قرأت
"مقالكِ بعنوان "الحب المعاصر

19
00:02:11,375 --> 00:02:16,626
وبالنسبة إليّ، كنت مركّزة كلياً
ولم أصدق ما قرأته

20
00:02:16,751 --> 00:02:23,083
أعز صديقة لكِ، المزعومة
وحبيبكِ يمارسان الجنس

21
00:02:24,501 --> 00:02:28,375
وأنتِ جلستِ هناك وتحمّلتِ الأمر؟
هذا مروع جداً

22
00:02:28,501 --> 00:02:33,083
كيف تعافيتِ حتى من ذلك؟
لا أفهم كيف ينهض الناس ويمضون قدماً

23
00:02:33,209 --> 00:02:34,584
لم يكن سهلاً بالتأكيد

24
00:02:34,709 --> 00:02:37,334
وأشعر بأنني عبارة عن لقمة سائغة
وليس امرأة

25
00:02:37,459 --> 00:02:38,792
في هذه المرحلة من حياتي

26
00:02:38,918 --> 00:02:41,292
أجل، مثل سجادة ترحيب
أو كيس للملاكمة، هذا مروع

27
00:02:41,417 --> 00:02:46,042
على أي حال أنا ممتنة جداً
على مقابلتكِ لا أصدق هذا

28
00:02:46,167 --> 00:02:49,751
ولا داعي لتقنعيني بشيء حتى
لأنني أحب كتاباتكِ

29
00:02:49,876 --> 00:02:53,542
لكن حتى ولو لم أكن أحبها
نحن نوظّفكِ بفضل مظهركِ

30
00:02:54,918 --> 00:02:57,125
...هذا مذهل، لطالما

31
00:02:57,250 --> 00:02:58,751
أجل -
أردت سماع هذا -

32
00:02:58,876 --> 00:03:02,959
...أجل، مظهركِ وطاقتكِ وشكلكِ
كيانكِ كله

33
00:03:03,042 --> 00:03:07,918
هذه المهمة رائعة، ستكون ممتازة -
هذا مذهل -

34
00:03:08,000 --> 00:03:14,626
سنرسلكِ إلى مخيم نسائي رائع ومقيت
(لركوب الأمواج في (هامبتونز

35
00:03:14,751 --> 00:03:16,459
(يا إلهي، أنا بمثابة (غيدجيت
لهذه الألفية

36
00:03:16,584 --> 00:03:20,292
وبالمناسبة كانت يهودية
ولا يريد أحدهم يوماً التحدث عنها

37
00:03:20,417 --> 00:03:23,584
لم تكن كذلك
وهذا ليس هدفنا

38
00:03:23,709 --> 00:03:29,667
نظرتنا هي إرسالكِ إلى هناك
لمشاهدة السيدات الثريات المملات

39
00:03:29,792 --> 00:03:32,459
اللواتي يتعلمن ركوب الأمواج
ويشتركن فيها

40
00:03:32,584 --> 00:03:35,375
ويحولنها إلى جلسة يوغا مزرية

41
00:03:35,501 --> 00:03:37,209
سبق وأفسدنها -
تماماً -

42
00:03:37,334 --> 00:03:41,083
وأنتِ تبدين نقيض راكبة أمواج
أنتِ تتجولين في المكان

43
00:03:41,209 --> 00:03:42,959
أرسلناكِ إلى هناك من العدم

44
00:03:43,042 --> 00:03:45,959
عمل الحياة غريب جداً
لأنني لا أتبضع يوماً لملابس السباحة

45
00:03:46,042 --> 00:03:47,751
واشتريت للتو رداءين للسباحة

46
00:03:47,876 --> 00:03:50,626
(كما قرأت أن (شايلين وودلي
تحب الذهاب إلى منطقة خاصة

47
00:03:50,751 --> 00:03:52,209
حيث تبعد ساقيها
لتدخل أشعة الشمس إلى مهبلها

48
00:03:52,334 --> 00:03:53,792
وبهذه الطريقة تحصل على وهجها

49
00:03:53,918 --> 00:03:55,584
لذا عندما ذهبت إلى العرض الأول
(لفيلم (إنسرجنت

50
00:03:55,709 --> 00:03:57,667
فهذه ليست مساحيق تبرج
بل هذا أثر أشعة الشمس في مهبلها

51
00:04:17,000 --> 00:04:18,334
وصباح الخير لكِ أيضاً

52
00:04:18,459 --> 00:04:20,834
أجل، أنا آسفة
أفكر في أمور كثيرة

53
00:04:21,918 --> 00:04:24,667
لا بأس
عليّ أن أقرأ كثيراً لأستمتع

54
00:04:25,125 --> 00:04:26,584
كلا يا حبيبي
عليك أن تذهب

55
00:04:26,999 --> 00:04:29,042
لن أعيقكِ يا حبيبتي، أنجزي أعمالكِ

56
00:04:29,584 --> 00:04:33,125
كلا، لم أعد أستطيع السماح لك
بالنوم في شقتي كل ليلة

57
00:04:33,501 --> 00:04:36,083
أتحدث كثيراً عن هذا الموضع
مع معالجتي النفسية على الإنترنت

58
00:04:36,209 --> 00:04:40,792
وهي مهووسة بفكرة أن هذا
سيجعلني أعود إلى روتيني السابق

59
00:04:40,999 --> 00:04:45,542
أنا في خضمّ طلاق حالياً
لذا أنت لست السبب بل أنا

60
00:04:45,918 --> 00:04:48,959
حسناً، هلا نتحدث بعقلانية لبرهة؟ -
طبعاً يا حبيبي -

61
00:04:49,042 --> 00:04:52,042
هل تطلبين مني أن أخرج؟
هل هذا ما تفعلينه؟

62
00:04:52,167 --> 00:04:53,501
من الناحية التقنية، كلا

63
00:04:53,626 --> 00:04:56,125
لأنني لا أستطيع أن أطلب منك الخروج
إذا لم تسكن يوماً هنا

64
00:04:57,083 --> 00:04:58,918
صحيح، لكنني أمكث هنا منذ أشهر

65
00:04:59,000 --> 00:05:02,792
أجل وأحب ذلك
أحب تمضية الوقت معك

66
00:05:02,918 --> 00:05:04,209
في الواقع، أود تمضية
مزيد من الوقت معك

67
00:05:04,334 --> 00:05:06,167
لكنني أريد أن نكون منفصلين
في جزء من ذلك الوقت

68
00:05:07,459 --> 00:05:10,709
حسناً، طبعاً
سأمكث عند (شوش) إذاً

69
00:05:11,501 --> 00:05:14,626
(حبيبي، أنت تعيش في منزل (آدم -
من الناحية التقنية، أجل -

70
00:05:14,751 --> 00:05:17,751
لكن يا حبيبتي، إنه أحد الأماكن
الأكثر إثارة للاشمئزاز التي رأيتِها

71
00:05:17,876 --> 00:05:20,959
ثقي بي، إنه مكان منعزل حيث
لا حدود للحياة الجنسية والمشاعر

72
00:05:21,042 --> 00:05:24,876
إنه مقلق جداً
ويسخّنون دوماً الأسماك

73
00:05:24,999 --> 00:05:26,999
طلبوا كمية كبيرة من الأسماك
على العشاء قبل شهر

74
00:05:27,083 --> 00:05:30,000
وهي لا تنتهي أبداً
إنها غير محدودة

75
00:05:30,125 --> 00:05:31,999
هذا مربك ومرعب

76
00:05:32,542 --> 00:05:34,918
لا أزال أظن أنه عليك
محاولة السكن هناك أولاً

77
00:05:35,000 --> 00:05:37,042
سأحاول السكن مع (شوش) أولاً
لأرى كيف سأشعر

78
00:05:37,167 --> 00:05:38,751
طاقتها الجنونية غير مرحب بها هنا

79
00:05:38,876 --> 00:05:41,792
لذا أظن أن الطريقة الآمنة الوحيدة
لعدم جلبها إلى هنا

80
00:05:41,918 --> 00:05:44,000
هي عبر السكن هناك

81
00:05:44,417 --> 00:05:46,626
لن أجلب طاقتها إلى منزلكِ
يا حبيبتي

82
00:05:46,751 --> 00:05:50,709
سأتحمل طاقتها بينما أتواجد هناك
وسأحافظ على طاقتي الخاصة

83
00:05:51,083 --> 00:05:54,209
أنت لست خارقاً يا حبيبي -
(حسناً حبيبتي، سأمكث في منزل (آدم -

84
00:05:54,918 --> 00:05:56,292
يبدو لي ذلك غريباً جداً

85
00:05:56,417 --> 00:06:00,834
تواعدا والآن يريد (راي) أن يمكث
في منزل (شوشو) من دون مشكلة

86
00:06:00,959 --> 00:06:04,209
إنهما يتفقان جيداً مع بعضهما
وجدول أعمالهما متشابه تماماً

87
00:06:04,334 --> 00:06:06,792
مَن يفعل ذلك؟ -
أنا و(إلايجا) مثلاً -

88
00:06:06,918 --> 00:06:09,125
لكنكما لستما متفقين إلى هذه الدرجة
كما أنه مثلي

89
00:06:09,250 --> 00:06:10,876
"أسمعكِ" -
تهانيّ -

90
00:06:10,999 --> 00:06:12,334
أصبحت تعرف
أنني أجدك مثلياً

91
00:06:12,459 --> 00:06:15,083
"أنتِ سحاقية" -
ربما على (راي) أن يمكث معكِ -

92
00:06:15,209 --> 00:06:18,042
يا للقرف، كلا -
هذا أمر لطيف لقولهِ عن حبيبكِ -

93
00:06:18,167 --> 00:06:22,375
كلا، هو ليس السبب، أنا أحبه
لكنني لا أستطيع فعل ذلك الآن

94
00:06:22,501 --> 00:06:24,999
أمرّ بطلاق وأريد تخفيف وتيرة الأمور

95
00:06:25,083 --> 00:06:28,584
مارني)، هذا تصرف ناضح)
بشكل مفاجئ وملفت

96
00:06:28,709 --> 00:06:31,375
وسأعطيكِ فضلاً كبيراً -
شكراً لكِ -

97
00:06:31,501 --> 00:06:33,792
ألستِ سعيدة لأنني لم أدعكِ
ترمين مجموعة القمصان العلوية

98
00:06:33,918 --> 00:06:36,250
بعد أن قرأتِ كتاب
كيفية ترتيب المظهر مثل اليابانية"؟"

99
00:06:36,751 --> 00:06:39,250
أنا مرتاحة كثيراً
أنت صديق مذهل

100
00:06:39,542 --> 00:06:44,709
إذاً، بما أنني صديق مذهل
وأحترم كثيراً شقتكِ

101
00:06:44,834 --> 00:06:49,042
أردت أن أسألكِ شخصياً إذا كنت
أستطيع استخدام غرفتكِ في غيابكِ

102
00:06:49,167 --> 00:06:52,709
لماذا؟ -
لممارسة الجنس بين مجموعة صغيرة -

103
00:06:52,834 --> 00:06:54,834
أجل، طبعاً -
هذا مدهش -

104
00:06:54,959 --> 00:06:56,918
يا إلهي، كم يأتي شخص
إلى ممارسة الجنس الجماعي؟

105
00:06:57,000 --> 00:07:00,792
لا أذكر لكن (بابلو) يدعو النخبة
وعادة من مجال التمثيل

106
00:07:00,918 --> 00:07:02,667
لذا سيكون العدد صغيراً
ربما 15 شخصاً

107
00:07:02,792 --> 00:07:04,709
أظن أنها ستكون وسيلة رائعة
لأتواصل مع الآخرين

108
00:07:04,834 --> 00:07:06,459
لمَ لا تحضر صفاً
في التمثيل ببساطة؟

109
00:07:06,584 --> 00:07:10,042
!(اخرسي يا (مارني
مَن أشبه؟ (ريان ديلون ديفيدسون)؟

110
00:07:10,751 --> 00:07:13,999
لا أدري مَن هو ذلك الشخص -
بلى، ارتدنا كلية (أوبرلين) معه -

111
00:07:14,417 --> 00:07:17,584
كان الفتى المزعج الذي يكسب
الوزن ويخسره لأجل دور

112
00:07:17,709 --> 00:07:19,459
وكان دوره في جوقة دوماً

113
00:07:19,999 --> 00:07:21,667
هذا هو مصير
(مَن يحضر الصفوف يا (مارني

114
00:07:21,792 --> 00:07:25,167
صديقكِ الأبله، هذا هو مصير
!مَن يحضر الصفوف اللعينة

115
00:07:28,209 --> 00:07:30,542
لا أظن أنه عليك أن تحضر
صفوفاً في التمثيل يا حبيبي

116
00:07:30,667 --> 00:07:33,542
شكراً لكِ! سأشق طريقي"
"!إلى الوسط عبر ممارسة الجنس

117
00:07:55,459 --> 00:08:00,751
لم أكن لأشترك في المخيم لو علمت
أن (تامرا) لم تكن تعلّم هذه السنة

118
00:08:01,584 --> 00:08:03,959
إنها شخص مذهل

119
00:08:04,042 --> 00:08:07,167
(تامرا) تمضي عطلة في (سانتا كروز)
مع عائلتها هذا الموسم

120
00:08:07,751 --> 00:08:11,417
هل من طريقة لأتواصل معها؟
أعرف أنها تريد تفقد حالتي

121
00:08:11,542 --> 00:08:13,375
موقع (فيسبوك) هو طريقة جيدة
للبقاء على تواصل

122
00:08:14,959 --> 00:08:18,250
...مارست الجنس معها 12 مرة
!تباً لهذا، تباً لهذا

123
00:08:20,667 --> 00:08:25,375
يبدو لي أن تاريخها مضطرب
ومليء بالعلاقات الجنسية بين النساء

124
00:08:25,501 --> 00:08:27,876
أما أنا فقلقة على السباحة
نحو لوحي فحسب

125
00:08:27,999 --> 00:08:31,959
حسناً، لكنكِ تجيدين السباحة، صحيح؟
وإلا ستكون مشكلة حول المسؤولية

126
00:08:32,501 --> 00:08:35,542
أجيد السباحة كلياً
أمتلك حساً فكاهياً رائعاً

127
00:08:36,626 --> 00:08:39,584
رائع -
حسناً، اصعدي إلى غرفتكِ -

128
00:08:39,709 --> 00:08:41,000
وقومي بتمرين مفاصلكِ

129
00:08:41,125 --> 00:08:43,209
ثم سنراكِ في موقف السيارات
بعد ساعة تقريباً

130
00:08:43,999 --> 00:08:46,209
رائع، أنا لا أتذمر
لكنها حصلت على نقالة

131
00:08:46,334 --> 00:08:47,876
وأنا حصلت على هذه الأوراق فقط
سأراكِ قريباً

132
00:08:48,459 --> 00:08:52,375
!ضعي واقياً من الشمس
!لونكِ شاحب جداً

133
00:08:57,584 --> 00:08:58,918
تباً

134
00:09:00,667 --> 00:09:02,334
اللعنة

135
00:09:27,667 --> 00:09:29,501
يا إلهي، هذا الرداء ظريف جداً

136
00:09:47,959 --> 00:09:50,918
هل يمكنك تركيب وضعية الركن
هذه المرة؟ الركن

137
00:09:58,918 --> 00:10:03,083
مرحباً -
مرحباً، لوح رائع ومدهش -

138
00:10:03,209 --> 00:10:06,125
إنه من الرغوة فحسب -
لكنها ألوان رائعة -

139
00:10:08,542 --> 00:10:10,167
هل أنتِ هنا لمخيم ركوب الأمواج؟

140
00:10:10,292 --> 00:10:12,999
أجل، أخبرتني الفتاة في الداخل
بأن آتي إلى موقف السيارات

141
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
لكنها تبدو غبية جداً

142
00:10:15,250 --> 00:10:18,834
الجميع هنا يتحدث ببطء
وبشكل غير واضح

143
00:10:18,959 --> 00:10:22,083
...مثل (ماثيو مكونهي) لذا أنا لا -
صحيح -

144
00:10:22,209 --> 00:10:27,334
(حسناً، أنا أحد المعلّمين، (بول لويس -
أجل، صوتك ذكي -

145
00:10:27,459 --> 00:10:30,417
لكنك تطلب من الناس
أن ينادوك بالاسمين

146
00:10:30,542 --> 00:10:33,209
هذه خطوة جريئة جداً -
كلا، هذا اسم واحد -

147
00:10:33,334 --> 00:10:34,792
مثل (بول لويس) الفرنسي

148
00:10:34,918 --> 00:10:36,209
فهمتك

149
00:10:36,542 --> 00:10:37,876
على أي حال
أتريدين ارتداء رداء السباحة؟

150
00:10:38,626 --> 00:10:39,999
سنتوجه قريباً إلى نقطة
ركوب الأمواج

151
00:10:40,083 --> 00:10:42,792
أنا أرتدي ملابس سباحة -
ارتدي بدلة للغطس، إنها خلفكِ -

152
00:10:45,834 --> 00:10:49,792
هذه البدلات؟ -
أجل، إحداها، إنها نظيفة كلها -

153
00:10:53,042 --> 00:10:55,751
يا إلهي! أنا آسف

154
00:10:55,876 --> 00:10:57,959
علامَ؟ -
...على -

155
00:10:58,584 --> 00:11:02,751
راسلتكِ وقلت إنني أحتاج
إلى المكوث هنا لمدة

156
00:11:02,876 --> 00:11:06,751
وإنني قد أزوركِ -
أجل، صحيح، أذكر ذلك -

157
00:11:07,584 --> 00:11:12,292
أجل، لكنكِ لم تجيبي
لذا افترضت أنكِ لست هنا

158
00:11:13,584 --> 00:11:16,792
أعيش هنا لذا قررت القدوم
على أي حال

159
00:11:17,125 --> 00:11:19,083
مرحباً يا رجل -
مرحباً -

160
00:11:21,250 --> 00:11:25,501
مرّ وقت طويل -
أجل، صحيح -

161
00:11:26,918 --> 00:11:29,834
هل تحتاج إلى لبن؟
لكي تبقي دماغك وبطنك سعيدين

162
00:11:30,792 --> 00:11:32,083
شكراً لك

163
00:11:33,834 --> 00:11:38,209
!ماذا؟ سبق ولديكِ ملعقة -
!أعلم، أنا آسفة، اكتشفت ذلك لاحقاً -

164
00:11:41,375 --> 00:11:43,792
حسناً، لدينا رفقة

165
00:11:46,209 --> 00:11:49,542
ما الجديد؟ ماذا يجري هنا؟
أين هي أغراضي كلها؟

166
00:11:49,667 --> 00:11:51,626
احتجنا إلى فسحة أكبر لممارسة الجنس -
أجل -

167
00:11:51,751 --> 00:11:53,459
لذا فكرنا في تخصيص
منطقة خاصة لك

168
00:11:53,584 --> 00:11:55,375
لذا وضعتما أغراضي في الزاوية؟

169
00:11:59,083 --> 00:12:00,417
يا إلهي

170
00:12:03,667 --> 00:12:07,250
حشرتما أغراضي كلها في الزاوية -
أجل، لكنها قرب أفضل نافذة -

171
00:12:07,751 --> 00:12:10,918
وهي منظمة كلها
بالأساس، تقريباً

172
00:12:11,459 --> 00:12:12,876
أي أنها ليست منظمة

173
00:12:16,918 --> 00:12:23,751
سأمكث هنا لفترة
لذا سأتمدد أين يتواجد مهبلك

174
00:12:23,876 --> 00:12:28,334
أجل، هنا، كالعادة -
أجل -

175
00:12:29,334 --> 00:12:32,626
لا يروق لي هذا اللبن أبداً

176
00:12:32,751 --> 00:12:34,584
لنرَ ماذا هناك أيضاً

177
00:12:34,709 --> 00:12:37,584
ألا يروق لكِ هذا اللبن فعلاً؟ -
اللبن، اللبن -

178
00:12:37,709 --> 00:12:41,792
!المعذرة! المعذرة
واجهت صعوبة كبيرة في ارتداء البدلة

179
00:12:41,918 --> 00:12:44,751
كان عليّ دهنها ببلسم
فقط لكي أدخل مؤخرتي

180
00:12:44,876 --> 00:12:46,292
أجل، هذه بدلتي للغطس

181
00:12:47,042 --> 00:12:49,167
هل أنتِ متأكدة؟
لأنها كانت متدلية هناك مع الأخرى

182
00:12:49,292 --> 00:12:53,542
لكنها زهرية
واسمي مكتوب بأحرف كبيرة بداخلها

183
00:12:53,667 --> 00:12:56,584
حسناً، ظننت أن الماركة
(كانت تُسمى (جيني

184
00:12:56,709 --> 00:12:58,167
أنا آسفة جداً

185
00:12:58,292 --> 00:13:00,959
لا تقلقي
ثيو)، أحضر بقية الفتيات إلى هناك)

186
00:13:01,042 --> 00:13:05,209
حسناً، لنصنع جنتنا الخاصة
هيا، لنذهب، لنذهب

187
00:13:05,334 --> 00:13:07,876
حسناً يا آنستان
أظن أنه حصل سوء تفاهم

188
00:13:07,999 --> 00:13:10,250
يمكننا حلّ هذه المشكلة
بشكل سريع وسليم، اتفقنا؟

189
00:13:10,375 --> 00:13:12,959
لدينا بدلات غطس إضافية في العربة
لمَ لا تخلعيها هنا؟

190
00:13:13,334 --> 00:13:17,918
وتستطيعان ارتداء بدلتكما عند الشاطئ؟
هل توافقان على هذا؟

191
00:13:18,125 --> 00:13:20,501
إذاً، هل يجب أن أخلع البدلة هنا؟ -
أجل، تفضلي -

192
00:13:20,626 --> 00:13:21,959
حسناً -
هل توافقين على هذا؟ -

193
00:13:22,709 --> 00:13:26,083
...حسناً، توقفي... من المفترض

194
00:13:26,542 --> 00:13:28,375
كان من المفترض أن ترتدي
ملابس سباحة أسفلها

195
00:13:28,501 --> 00:13:30,918
تباً لي، لم أتلقَ تلك المعلومات

196
00:13:34,125 --> 00:13:36,999
حسناً، كيف يشعر الجميع؟ بخير؟ -
أجل -

197
00:13:37,083 --> 00:13:39,459
جيد؟ مظهركن رائع

198
00:13:39,584 --> 00:13:42,250
كثيرات منكن يتذكرن هذا من السنة
الماضية أعرف أنكِ تذكرين ذلك

199
00:13:42,584 --> 00:13:45,999
فرحتِ كثيراً، صحيح؟
كيف حال ورككِ؟ هل هو بخير؟

200
00:13:46,083 --> 00:13:48,667
تبدين رائعة
حسناً، الوضعية على اللوح

201
00:13:48,792 --> 00:13:51,876
هي من أهم الأمور التي علينا
تعلمها من البداية، مفهوم؟

202
00:13:52,250 --> 00:13:57,250
إذاً، من الناحية المثالية، ضعن أصابع
الرجلين على الطرف أو قبالة طرف اللوح

203
00:13:57,375 --> 00:14:00,167
ارفعن الصدر فوق اللوح -
!أبرزن النهدين يا آنسات -

204
00:14:02,792 --> 00:14:05,042
وانخفضن

205
00:14:05,167 --> 00:14:08,334
شغلن عضلات الظهر القوية الآن

206
00:14:08,459 --> 00:14:10,709
مَن تحضر جلسات اليوغا تدرك هذا
أنتن تظهرن لي ذلك كل مرة

207
00:14:12,125 --> 00:14:15,834
(حسناً يا (لارامي
وصلتنا الفكرة، هذا جميل

208
00:14:16,167 --> 00:14:19,125
إذاً، نحن نشغّل عضلات الظهر
وسنجذّف

209
00:14:19,250 --> 00:14:21,792
كما لو أننا نسبح
بشكل هادئ ومريح

210
00:14:21,918 --> 00:14:24,584
اشعرن بالموجة القادمة
!اليدان على الطرفين

211
00:14:25,125 --> 00:14:28,250
وسننهض بعد العد إلى 3، اتفقنا؟
سنقف بشكل فوري

212
00:14:28,375 --> 00:14:32,918
حاولن عدم الركوع
!1، 2، 3

213
00:14:33,626 --> 00:14:36,375
!مباشرة! أحسنتن! أحسنتن

214
00:14:36,501 --> 00:14:39,125
المهم هو أن تحافظن على الانتباه
انظرن دوماً إلى الأمام

215
00:14:39,250 --> 00:14:42,000
إذا نظرتن إلى الأسفل فستسقطن
هذا هو ما أقوله دوماً

216
00:14:42,125 --> 00:14:43,501
مثل الحياة تماماً
حسناً

217
00:14:43,626 --> 00:14:45,918
سنتدرب على ذلك مرتين
اتفقنا؟

218
00:14:46,459 --> 00:14:49,375
لارامي)، كيف حالكِ؟)

219
00:14:49,501 --> 00:14:51,626
أرني ما لديكِ يا سيدة
أعرف أنكِ قادرة على تأدية الحركة

220
00:14:55,292 --> 00:15:01,501
أحسنتِ، في كل مرة
هذا جميل، هذا رائع وظريف

221
00:15:02,584 --> 00:15:03,999
في كل مرة

222
00:15:04,083 --> 00:15:06,834
أنتِ نجمة البحر
يجب أن ندخلها في سيرك بحري

223
00:15:07,918 --> 00:15:09,876
(حسناً، (هانا
هلا تحاولين ذلك؟

224
00:15:11,542 --> 00:15:14,125
ستتمكنين من النجاح
ارجعي قليلاً

225
00:15:15,292 --> 00:15:19,250
حسناً، ستنجحين، ارفعي صدركِ
ارفعي صدركِ، ستنجحين

226
00:15:19,375 --> 00:15:22,125
شغّلي عضلات الظهر
وابدئي بالتجذيف كما عندما تسبحين

227
00:15:22,626 --> 00:15:24,167
بهدوء وبروية
نحن نجذّف فحسب

228
00:15:25,250 --> 00:15:28,999
اتخذي تلك الوضعية، أجل
لكن لا تخفضي صدركِ

229
00:15:29,250 --> 00:15:31,209
وقومي بالتجذيف إلى الأمام

230
00:15:32,501 --> 00:15:35,000
جذّفي، جذّفي، جذّفي
هذا جيد

231
00:15:36,250 --> 00:15:39,042
حسناً، يكفي تجذيفاً
ضعي يديكِ على الطرفين

232
00:15:40,125 --> 00:15:43,292
حسناً، أتت الموجة الآن
وستنهضين

233
00:15:43,417 --> 00:15:45,000
!1، 2، 3، انهضي

234
00:15:45,125 --> 00:15:47,292
انهضي، حسناً، لا بأس بأدائكِ

235
00:15:47,417 --> 00:15:49,542
بئساً، هل أنتِ بخير؟ -
تباً، كلا، لست بخير -

236
00:15:49,667 --> 00:15:51,626
هل أنتِ على ما يرام؟ -
كلا، لست على ما يرام -

237
00:15:52,209 --> 00:15:54,626
أصبت ذراعي الأمامية -
أي ذراع هي الأمامية؟ -

238
00:15:54,751 --> 00:15:57,417
الجزء الأمامي من هذه الذراع مصاب -
حسناً -

239
00:15:57,542 --> 00:16:00,209
أعطيني ذراعكِ، تبدين بخير
ما من جروح أو ما شابه

240
00:16:00,334 --> 00:16:03,125
إنها إصابة داخلية
لذا لن ترى شيئاً

241
00:16:03,250 --> 00:16:07,042
ستتفاجئين، سبق وسقطت على الإسمنت
ستكونين بخير

242
00:16:07,167 --> 00:16:10,667
الرمال هي سطح مالس جداً
لمَ لا تنهضين؟

243
00:16:10,792 --> 00:16:13,209
ماذا سأفعل عندما أتواجد في المياه
وذراعي مصابة؟

244
00:16:14,834 --> 00:16:16,667
حسناً (ثيو)، لمَ لا نرسلها
إلى الممرضة (لورا)؟

245
00:16:16,792 --> 00:16:18,083
أجل -
أجل -

246
00:16:18,209 --> 00:16:19,999
ستعتني بكِ، اتفقنا؟ -
سيكون هذا شرفاً لي -

247
00:16:20,083 --> 00:16:21,542
أجل

248
00:16:27,751 --> 00:16:30,417
أجل، هذا ليّن
هذا مكان ليّن

249
00:16:32,709 --> 00:16:37,584
من المستحيل أن تلوي ذراعكِ
لذا تستطيعين العودة إلى الخارج

250
00:16:38,250 --> 00:16:40,918
حسناً لكنني قلقة قليلاً
لأنني أشعر بحكاك شديد

251
00:16:41,000 --> 00:16:43,542
وبالتحديد في منطقتي الحساسة
وأظن أنني مصابة بقمل الرمال

252
00:16:43,667 --> 00:16:47,751
وسمعت أنه معدٍ جداً -
ليس هناك قمل في الرمال -

253
00:16:49,167 --> 00:16:52,834
حسناً، أريدكِ أن تعطيني عذراً
لعدم قدرتي على ركوب الأمواج

254
00:16:52,959 --> 00:16:55,334
مَن يرغمكِ على ركوب الأمواج؟ -
وظيفتي -

255
00:16:56,083 --> 00:16:57,667
هل أنتِ راكبة أمواج محترفة؟

256
00:16:57,792 --> 00:17:00,584
كلا، أنا كاتبة
أكتب عن ركوب الأمواج

257
00:17:00,709 --> 00:17:03,876
لكن ماذا لو كان المقال
يدور حول ذهابي إلى الشاطئ

258
00:17:03,999 --> 00:17:06,083
وكرهي له ثم عودتي إلى الداخل وعدم
الخروج من جديد؟

259
00:17:06,209 --> 00:17:09,959
هل قد تكون هذه قصة مشوقة؟ -
كلا -

260
00:17:11,375 --> 00:17:14,584
لا أحتاج إلى هذه فعلاً
كانت هذه مهزلة، أنا بخير

261
00:17:14,709 --> 00:17:17,834
لا تمزحي، أنا متفاجئة
لأنكِ لم تطلبي مستحضرات أفيونية

262
00:17:32,083 --> 00:17:35,250
مرحباً، احذري
عوامات رائعة

263
00:17:45,250 --> 00:17:46,584
ماذا ستفعلين بعد هذا؟

264
00:17:49,918 --> 00:17:51,209
هل ستبقين في المسبح؟

265
00:18:06,501 --> 00:18:08,292
كيف الحال يا (سيباستيان)؟ -
كيف الحال يا (بول لويس)؟ -

266
00:18:08,834 --> 00:18:11,751
هانا)، صحيح؟) -
مرحباً، أجل -

267
00:18:11,876 --> 00:18:14,250
كيف حال ذراعكِ؟
لم تعودي إلينا

268
00:18:14,375 --> 00:18:18,501
كانت تؤلمني كثيراً
ليست مكسورة لكنها ليست سليمة

269
00:18:18,626 --> 00:18:21,918
صحيح، يؤسفني كثيراً سماع هذا
وعن حشرات الشاطئ أيضاً

270
00:18:22,000 --> 00:18:23,918
أظن أنك تتحدث
عن قمل الرمال

271
00:18:24,000 --> 00:18:26,417
ولا أدري كيف وصلتك
معلوماتي الطبية الخاصة

272
00:18:27,125 --> 00:18:30,042
أنا والممرضة (لورا) مقرّبان جداً
كيف حالكِ؟

273
00:18:30,751 --> 00:18:35,459
أجل، هذه هي فتاتي
هذه هي فتاتي

274
00:18:35,584 --> 00:18:38,751
هل لمس ذراعي للتو؟ -
اسمعي، هذا ليس من شأني -

275
00:18:38,876 --> 00:18:40,667
لكن على الأرجح أنكِ ستمرحين
في مخيم ركوب الأمواج

276
00:18:40,792 --> 00:18:42,792
إذا سمحتِ لنفسكِ بذلك
الجميع يفعل هذا

277
00:18:42,918 --> 00:18:46,876
تبدو مثل أمي
ربما لا أود الاستمتاع طوال الوقت

278
00:18:46,999 --> 00:18:48,417
ربما هذا ليس أسلوبي
في الواقع

279
00:18:48,542 --> 00:18:50,626
تم اختياري لهذه الوظيفة
وراء هذا السبب

280
00:18:50,751 --> 00:18:52,042
لعدم الاستمتاع بمخيم ركوب الأمواج

281
00:18:52,167 --> 00:18:56,334
لكنني لم أدرك
أنني لن أستمتع أبداً به

282
00:18:58,292 --> 00:19:03,250
لا أستطيع القول إنني ألومكِ
لوغ آيلاند) هي الجزيرة الخطأ)

283
00:19:03,375 --> 00:19:06,584
ركوب الأمواج هنا هو للمجانين
المتصنعين ورجال الأعمال

284
00:19:06,709 --> 00:19:09,751
أمضي غالبية السنة في تعليم
(التزلج على المياه في (بوسايدن

285
00:19:09,876 --> 00:19:11,167
إنه منتجع في جزر البهاما

286
00:19:11,542 --> 00:19:13,125
أجل، إنه أروع بكثير

287
00:19:13,250 --> 00:19:16,000
إذاً أنت تحب (بوسايدن)؟ -
أجل -

288
00:19:18,459 --> 00:19:21,834
(بصراحة، أفضّل التعليم في (أتلانتيس
لكن هذا ليس أمراً سهلاً

289
00:19:23,709 --> 00:19:26,042
إذا طلبت المزيد من المشروبات
على حساب المجلة

290
00:19:26,167 --> 00:19:32,125
فهل تود مشروباً؟ -
أجل، شكراً، أحب الشرب -

291
00:19:32,542 --> 00:19:34,209
لكنني قوي الإرادة
لأنني أستطيع الإسراف في الشرب

292
00:19:34,334 --> 00:19:35,876
من دون أن أدمن على الكحول

293
00:19:35,999 --> 00:19:38,459
هذا بمنتهى الروعة -
...هذا صعب ولكن -

294
00:19:38,584 --> 00:19:41,125
لكنك قادر على ذلك، مذهل -
أجل -

295
00:19:41,501 --> 00:19:43,626
هلا أطرح عليك سؤالاً حول الخلفية؟

296
00:19:44,000 --> 00:19:46,626
هل مارست إحدى زميلاتك
في تعليم ركوب الأمواج الجنس

297
00:19:46,751 --> 00:19:48,542
مع إحدى طالباتها؟

298
00:19:49,000 --> 00:19:52,959
أجل، طوال الوقت
جميعنا يفعل ذلك أحياناً

299
00:19:54,042 --> 00:19:57,542
رائع، وألا يصبح الأمر غريباً مع زميلاتك
...عندما تحاول إبقاء العلاقة مهنية أو

300
00:19:58,501 --> 00:19:59,834
لا أعتقد ذلك

301
00:20:42,501 --> 00:20:45,083
!دعونا نرفع الصوت

302
00:21:16,709 --> 00:21:20,584
!يا إلهي، أنا أعرفه
!إنه أستاذي لركوب الأمواج

303
00:21:25,167 --> 00:21:27,083
!سأمارس الجنس معه

304
00:21:43,292 --> 00:21:46,125
أنت بارع جداً في غناء الراب -
شكراً لكِ -

305
00:21:46,250 --> 00:21:47,918
...لا بد -
احتجت إلى تمارين كثيرة -

306
00:21:48,000 --> 00:21:49,667
هذا صعب، صحيح؟

307
00:21:56,125 --> 00:21:58,834
سأطفئ الأنوار
لكي يعلم (ثيو) أنها ليست دعوة له

308
00:21:58,959 --> 00:22:01,584
طبعاً
أجل، لنبقِ (ثيو) خارج المكان

309
00:22:01,709 --> 00:22:09,626
...لكن مهما سيحصل
هذه أشبه بوضعية في ركوب الأمواج

310
00:22:10,167 --> 00:22:11,834
...اخلع قميصك وضعه -
أجل -

311
00:22:12,375 --> 00:22:15,209
وقمنا بطيّ القميص
!إلى اللقاء أيها القميص

312
00:22:23,584 --> 00:22:27,167
ارفعي ساقكِ -
أجل، بالتأكيد -

313
00:22:31,459 --> 00:22:34,501
سمعت صوت طقة في وركي

314
00:22:34,626 --> 00:22:35,959
حقاً؟ -
بشكل غريب، أجل -

315
00:22:36,083 --> 00:22:37,792
حسناً، لنحاول هذه الوضعية -
حسناً -

316
00:22:37,918 --> 00:22:39,792
استديري -
بالتأكيد -

317
00:22:41,000 --> 00:22:42,709
بالتأكيد، هذا أفضل

318
00:22:44,542 --> 00:22:47,834
حسناً، حسناً
سأتخذ هذه الوضعية، أجل

319
00:22:47,959 --> 00:22:50,125
أتولى الأمر، أتولى الأمر -
هل هذه طريقة... حسناً -

320
00:22:50,834 --> 00:22:52,751
ساعديني -
حسناً -

321
00:22:55,083 --> 00:22:56,459
هل هذا جيد؟ -
أجل -

322
00:22:56,584 --> 00:22:57,918
هل هذا رائع؟ -
...لا -

323
00:22:58,000 --> 00:22:59,667
حاولي وضع ساقيكِ حول كتفيّ

324
00:22:59,792 --> 00:23:04,292
لا أستطيع فعل ذلك
لست مرنة بما يكفي

325
00:23:04,417 --> 00:23:08,125
حقاً؟ -
أنا مرنة لكن هذه حركة تليق بالسيرك -

326
00:23:08,250 --> 00:23:11,542
أجل، تلك الفتيات جامحات -
ربما، هذا مبالغ... كلا -

327
00:23:11,667 --> 00:23:13,000
ماذا لو أسرعت؟ -
لا أستطيع فعل هذا -

328
00:23:13,125 --> 00:23:14,626
أنا آسفة جداً
لا أستطيع فعل هذا

329
00:23:14,918 --> 00:23:17,709
هذا ليس أمراً مثالياً
أنا مرنة أكثر مما أنا قوية

330
00:23:17,834 --> 00:23:22,667
لا بأس -
أشعر بأن رئتَيّ تتوقفان عن العمل -

331
00:23:22,792 --> 00:23:27,626
حسناً -
لذا نستطيع... حسناً -

332
00:23:27,751 --> 00:23:32,083
أتعلمين؟ تنفسي فحسب -
حسناً، أنا أتنفس -

333
00:23:34,876 --> 00:23:36,292
هذا أفضل بكثير

334
00:23:36,417 --> 00:23:40,999
شكراً لك، أجل
هذا طبيعي، شكراً لك

335
00:23:53,125 --> 00:23:54,751
صباح الخير -
صباح الخير -

336
00:23:57,042 --> 00:24:01,250
أعددت القهوة -
أجل، نهضت باكراً، يسرني هذا -

337
00:24:02,083 --> 00:24:04,125
أتريد بعض الخبر المحمص
مع الأفوكادو؟

338
00:24:04,250 --> 00:24:05,792
أنتِ تعرفين، خالٍ من الغلوتين

339
00:24:06,626 --> 00:24:08,959
(أدرك ذلك يا (راي
امنحني بعض الفضل

340
00:24:09,667 --> 00:24:12,626
أدرك ذلك يا فتاة، أدرك ذلك -
أعرف ذلك -

341
00:24:13,000 --> 00:24:15,167
هل قرأت الصحيفة المحلية مؤخراً؟ -
يا إلهي -

342
00:24:15,292 --> 00:24:17,751
إنها تافهة
لحظة ارتفاع الحرارة فوق الـ20

343
00:24:17,876 --> 00:24:19,959
يتم ترك الأولاد في كل مكان -
أعلم -

344
00:24:20,042 --> 00:24:22,083
سيكون الاحتباس الحراري
أكثر فوضوياً مما نظن

345
00:24:23,334 --> 00:24:25,209
مرحباً

346
00:24:25,334 --> 00:24:26,999
مرحباً -
مرحباً -

347
00:24:27,083 --> 00:24:31,083
مرحباً، أتودين بعض القهوة؟ -
كلا، لدي قهوة -

348
00:24:31,209 --> 00:24:34,250
اشتريتها من مقهى، تفضل

349
00:24:34,375 --> 00:24:37,167
تعلمين أنه لا يحتسي القهوة
من مجموعة شركات متعددة الجنسيات

350
00:24:37,292 --> 00:24:40,999
أجل، لكنني أقدّر لكِ هذا العرض -
رائع، مزيد من القهوة لي -

351
00:24:41,626 --> 00:24:44,083
الطبقة المتوسطة الأميركية تختفي

352
00:24:44,209 --> 00:24:45,959
شكراً على المعلومة المشوقة
(يا (بول كروغمان

353
00:24:46,042 --> 00:24:48,918
(أعلم، كما لو أن (كروغمان
كشف النقاب عن أمر هام

354
00:24:49,000 --> 00:24:50,834
ماذا يحصل؟ -
أعلم، إذا كنت أحتاج إلى نصائح -

355
00:24:50,959 --> 00:24:53,542
حول مواضيع للتحدث عنها
في حفلة عشاء عام 2005

356
00:24:53,667 --> 00:24:55,709
فسأتصل بك على هاتفك القابل للزلق

357
00:24:55,834 --> 00:24:57,125
!(تباً لك يا (بول كروغمان

358
00:24:58,292 --> 00:25:01,501
أشكرك على إلقاء الضوء
على الهراء الأكثر وضوحاً

359
00:25:01,626 --> 00:25:03,626
الذي يعرفه كل شخص مجنون
في المدينة

360
00:25:03,751 --> 00:25:08,000
كروغمان)، ربما عليك كتابة مقال)
عن عدم مساواة الامرأة

361
00:25:08,125 --> 00:25:10,125
لنتحدث عن ذلك -
يا للهول -

362
00:25:10,334 --> 00:25:14,250
"(نزل (ميموري"

363
00:25:26,626 --> 00:25:29,999
بئساً -
كلا، كلا -

364
00:25:31,167 --> 00:25:36,083
لا تشعرين بالسوء، ذلك المشروب الأحمر
الذي احتسيته أقوى بكثير مما يبدو

365
00:25:36,209 --> 00:25:38,250
يجعل الجميع يتقيأ

366
00:25:38,375 --> 00:25:40,083
كان مذاقه يشبه مذاق الشراب المثلج
عندما كنت أحتسيه

367
00:25:41,125 --> 00:25:43,459
لا يجب أن تحتسي
الكثير من المشروبات المثلجة أيضاً

368
00:25:44,542 --> 00:25:47,042
هذه ضربة شمس قوية

369
00:25:48,918 --> 00:25:51,209
على الأرجح أنها ستصبح
مثل الاسمرار، صحيح؟

370
00:25:51,959 --> 00:25:55,125
ربما لا -
تباً -

371
00:25:58,292 --> 00:25:59,667
هل أنتِ بخير؟

372
00:26:00,125 --> 00:26:04,375
أجل، أنا بخير
لا أذكر كثيراً ما حصل ليلة البارحة

373
00:26:04,501 --> 00:26:06,667
لكنني لا أشعر بأن حقوقي منتهكة
بأي شكل من الأشكال

374
00:26:07,999 --> 00:26:09,834
جميل -
هذا جيد -

375
00:26:10,209 --> 00:26:13,167
سأغتسل ثم أعود إلى غرفتي

376
00:26:13,999 --> 00:26:16,667
لا بأس، لا أريدكِ
أن تمرضي لوحدكِ

377
00:26:16,792 --> 00:26:18,083
يمكنكِ البقاء هنا

378
00:26:18,584 --> 00:26:20,125
كلا، لا تقلق
أنا معتادة ذلك

379
00:26:20,250 --> 00:26:21,584
هذه ليست مسألة هامة

380
00:26:21,876 --> 00:26:27,626
بئساً، شعر عانتكِ كثيف -
ماذا قلت للتو؟ -

381
00:26:27,751 --> 00:26:30,959
كلا، لاحظت ذلك
لأنه سبق ورأيت الكثير منه

382
00:26:31,042 --> 00:26:34,292
وهذا فريد جداً

383
00:26:34,417 --> 00:26:37,584
لمعلوماتك، هذا هو مظهر الراشدات
عندما يستخدمن شعر العانة

384
00:26:37,709 --> 00:26:40,667
كما أراد الرب ذلك
وهو لحماية مهبلهن

385
00:26:40,792 --> 00:26:42,334
لذا أشكرك على ذكر ذلك الموضوع

386
00:26:42,459 --> 00:26:44,999
أجل، إنه رائع -
شكراً لك -

387
00:26:47,083 --> 00:26:49,334
ما هي خططكِ لليوم؟

388
00:26:49,459 --> 00:26:52,501
على الأرجح أنني سأعود إلى غرفتي
وأكتب وأبكي فحسب

389
00:26:53,292 --> 00:26:56,709
ليس بشكل حزين بل مثل البكاء
أيام الآحاد في الثانوية

390
00:26:57,709 --> 00:27:02,167
لا أحب الشاطئ، أحب شقتي
ومطاعم اللحوم والمكتبات

391
00:27:03,000 --> 00:27:04,459
ظننت أنكِ لا تحبين
ركوب الأمواج فقط

392
00:27:04,584 --> 00:27:07,375
ألا تحبين الشاطئ؟ -
كلا، إنه سيئ -

393
00:27:07,501 --> 00:27:10,918
أفضل ما في الشاطئ هو الشاطئ
إنه كل شيء آخر

394
00:27:11,000 --> 00:27:13,501
ما هو علاجكِ لكل شيء؟ -
البنسلين؟ -

395
00:27:13,626 --> 00:27:17,626
إنه الملح، الدموع، التعرق، البحر
فكّري في ذلك

396
00:27:17,751 --> 00:27:19,667
أسميه القرص الأزرق الكبير

397
00:27:19,792 --> 00:27:22,042
قلت لك إنني سأنتحب
لذا أفترض أنني سأفعل ذلك

398
00:27:23,959 --> 00:27:27,167
أتعلمين ما سأفعل؟
سأقول لـ(ثيو) أن يعلّم الفتيات الأخريات

399
00:27:27,292 --> 00:27:28,792
وسأريكِ المكان

400
00:27:28,918 --> 00:27:30,999
هذا عرض لطيف جداً
لكنك لست مضطراً إلى ذلك

401
00:27:31,083 --> 00:27:32,501
وعلى أي حال
أنا هنا في مهمة صحفية

402
00:27:32,626 --> 00:27:36,667
وعليّ أن أتحرك بمفردي
(لأحصل على طاقة (مونتوك

403
00:27:37,375 --> 00:27:40,709
إذاً، لا تستطيعين التسكع
لأنكِ تكتبين مقالاً عن التسكع؟

404
00:27:41,792 --> 00:27:44,209
إذا أردت أن تريني
بعض السجلات الداخلية

405
00:27:44,334 --> 00:27:48,250
...التي ستفرح محررتي -
حسناً، رائع -

406
00:28:05,209 --> 00:28:08,250
هل من شيء أكثر رعباً من سمكة؟ -
كلا -

407
00:28:20,042 --> 00:28:21,501
!يا لك من فظ

408
00:28:27,125 --> 00:28:29,876
هذا صعب جداً
المشي على الشاطئ صعب جداً

409
00:29:00,999 --> 00:29:02,292
!تباً لك

410
00:29:08,167 --> 00:29:10,083
نية هؤلاء الأولاد سيئة دوماً -
صحيح -

411
00:29:13,000 --> 00:29:17,000
لكن السيد (كوبر) متواجد للمساعدة -
بالضبط -

412
00:29:24,125 --> 00:29:25,459
هل أنتِ بخير؟

413
00:29:31,751 --> 00:29:35,751
هذا خاطف للأنفاس فعلاً
ولم أستخدم هذه الصفة من قبل

414
00:29:36,999 --> 00:29:41,042
أجل، عندما تقدّم لنا الطبيعة عرضاً
فعلينا أن نشاهده

415
00:29:41,876 --> 00:29:43,167
أجل

416
00:29:45,125 --> 00:29:50,667
لا أصدق أن هذه هي حياتي
(أنا مجرد شاب من (ديترويت

417
00:29:51,542 --> 00:29:54,792
صرخ والداي على بعضهما
ورفعا صوت التلفاز كثيراً

418
00:29:56,083 --> 00:29:59,042
كان الجيران يُرزقون بأولاد دوماً
وكان أولادهم يبكون دوماً

419
00:29:59,167 --> 00:30:01,000
لم أعرف معنى الهدوء
حتى أن غادرت

420
00:30:01,834 --> 00:30:05,083
حتى عندما كنت في غرفتي
"!(كانوا يصرخون "تعال يا (بول لويس

421
00:30:05,876 --> 00:30:09,000
أنا من (ميشيغان) أيضاً
(إيست لانسينغ)

422
00:30:09,375 --> 00:30:13,042
كان مسقط رأسي هادئاً جداً
وكان والداي ينسيان أمري لـ72 ساعة

423
00:30:13,167 --> 00:30:15,501
لذا كنت أقرأ في غرفتي
من دون مغادرتها

424
00:30:16,626 --> 00:30:17,999
كنت أتشوق للمغادرة

425
00:30:19,999 --> 00:30:22,417
رأيت أماكن كثيرة

426
00:30:22,542 --> 00:30:26,709
(قناة (باناما)، (السويد)، (نيوزيلاندا
(تايلاند)، (ويلز)

427
00:30:26,834 --> 00:30:30,000
(يا للعجب، (ويلز
أنت تسافر طوال الوقت

428
00:30:30,125 --> 00:30:33,083
تقريباً، القفز بالحبال، القفز بالمظلة
التسلق، التزلج المائي مع مظلة

429
00:30:33,667 --> 00:30:37,542
هل أردت أن تتخذ مهنة عندما تكبر؟
هل كان لديك هدف مثلاً؟

430
00:30:39,042 --> 00:30:40,709
كان كل شيء
لم يكن عليه أبي

431
00:30:42,542 --> 00:30:47,083
كنت مستعدة تماماً لأكره هذا -
لماذا؟ ما سبب كرهه؟ -

432
00:30:48,000 --> 00:30:52,334
روائح المحيط المربكة، رياضات مائية
رمال في مهبلي

433
00:30:52,459 --> 00:30:53,834
ماذا هناك لعدم كرهه؟

434
00:30:53,959 --> 00:30:55,751
أجل لكن أن تحبي شيئاً
أسهل بكثير من كرهه

435
00:30:55,876 --> 00:30:58,542
ألا تظنين ذلك؟
الحب هو أسهل شيء في العالم

436
00:30:59,125 --> 00:31:01,999
(أجل ولكن جميع أصدقائي في (نيويورك
يعرّفون عن أنفسهم بما يكرهونه

437
00:31:02,083 --> 00:31:04,999
لا أعرف حتى ما يحبه أصدقائي
أعرف فقط ما لا يحبونه

438
00:31:06,209 --> 00:31:07,751
يا إلهي، هذا جنوني جداً

439
00:31:07,876 --> 00:31:10,542
الجميع منشغل في البحث عن النجاح
وعن التعريف عن نفسه

440
00:31:10,667 --> 00:31:12,209
لدرجة أنه لا يستطيع
أن يختبر المتعة حتى

441
00:31:13,834 --> 00:31:15,292
هذا هو سبب وجودنا هنا

442
00:31:16,375 --> 00:31:20,250
فكري في الأمر
الكراهية تستهلك طاقة

443
00:31:20,375 --> 00:31:23,000
الحب يمنحنا ردود فعل إيجابية

444
00:31:23,125 --> 00:31:24,709
صحيح، يمنحنا الحب
ردود فعل إيجابية

445
00:31:27,209 --> 00:31:30,292
هل أنت بوذي؟ -
لا أظن ذلك -

446
00:31:33,459 --> 00:31:34,999
أنت شخص مميز جداً

447
00:31:42,584 --> 00:31:48,250
أظن أن هذا يغطي كل شيء
(تلقيناه من سجل (بلومينغديل

448
00:31:48,375 --> 00:31:50,959
وبصراحة، لم يكن كثيراً
لأن الناس لم ينفقوا كثيراً

449
00:31:52,792 --> 00:31:59,209
حسناً، من الواضح أنني سأحتفظ
بالقيثارات كلها والتجهيزات المرافقة لها

450
00:31:59,334 --> 00:32:01,542
ماذا بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ -

451
00:32:01,667 --> 00:32:02,999
تلك الدواسات باهظة

452
00:32:04,209 --> 00:32:08,918
أتريدين دواسة؟
أتريدين الأستاذ (مودروكر)؟

453
00:32:09,459 --> 00:32:11,250
(بحقكِ يا (مارني
أنتِ أفضل من هذا

454
00:32:11,375 --> 00:32:13,959
أفضل من ماذا يا (ديزي)؟
أفضل من رغبتي في ما أملكه؟

455
00:32:14,042 --> 00:32:17,083
(لن أحتفظ بها لأجلي يا (مارني
(بل لأجل (مارني) و(ديزي

456
00:32:17,209 --> 00:32:18,834
ألم نعد فرقة واحدة؟

457
00:32:18,959 --> 00:32:22,667
لا أدري، كانت الجولة مزرية
لم نجنِ مالاً

458
00:32:22,792 --> 00:32:26,918
وعلى أي حال، حبيبتكِ الهيبية الغريبة
والمعتوهة رفضت بيع أي بضائع

459
00:32:27,000 --> 00:32:29,417
باستثناء الزيت الذي خلطته
في وعاء حفظ الحرارة

460
00:32:29,959 --> 00:32:32,125
ديزي)، يدرك الجميع)
أن البضائع مرحبة

461
00:32:32,250 --> 00:32:35,501
!أعرف أن البضائع مربحة
!و(تاندس) ليست حبيبتي اللعينة

462
00:32:35,626 --> 00:32:37,792
إنها رفيقتي في العلاج النفسي
!يا (مارني) وأنتِ تعرفين هذا

463
00:32:37,918 --> 00:32:39,459
صحيح -
!تعرفين هذا -

464
00:32:39,584 --> 00:32:41,792
إنها تساعدني في رحلة روحية
!يا (مارني)، تعرفين ذلك

465
00:32:42,751 --> 00:32:45,501
لا تريد شيئاً مني
لا تحتاج إلى شيء مني

466
00:32:45,626 --> 00:32:48,042
ربما سائلي المنوي
في الأشهر الستة المقبلة، مفهوم؟

467
00:32:48,167 --> 00:32:49,709
يا إلهي -
مفهوم؟ مفهوم -

468
00:32:49,834 --> 00:32:52,876
هذه فكرة جيدة -
"احذر يا ربي من الحسد" -

469
00:32:52,999 --> 00:32:57,501
"لأنه وحش كاسر يفسد ما يلمسه"
اتفقنا؟

470
00:32:59,709 --> 00:33:04,167
تباً! لمَ نتشاجر حتى؟
!يجب أن نوجّه طاقتنا نحو الموسيقى

471
00:33:04,292 --> 00:33:05,959
لا أستطيع فعل ذلك حالياً

472
00:33:06,042 --> 00:33:09,999
أعرف أن فرقة (فليتوود ماك) تعرّضت
لبعض الضغط الشخصي، مفهوم؟

473
00:33:10,083 --> 00:33:11,417
(لكننا لسنا فرقة (فليتوود ماك

474
00:33:11,999 --> 00:33:13,584
يجب أن ترغبي في أن تكوني
(مثل فرقة (فليتوود ماك

475
00:33:13,709 --> 00:33:15,167
يجب أن ترغبي في أن تكوني
(مثل فرقة (فليتوود ماك

476
00:33:15,292 --> 00:33:20,501
يجب أن ترغبي في ذلك
سأراكِ لاحقاً يا آنسة

477
00:33:21,792 --> 00:33:23,751
حسناً يا (ديزي)، توقف

478
00:33:23,876 --> 00:33:26,626
أرغب في ذلك
أنت تعرف ذلك

479
00:33:26,751 --> 00:33:30,709
لكنني لا أظن أننا قادران
على ذلك حالياً

480
00:33:30,834 --> 00:33:32,125
لا أشعر بذلك

481
00:33:32,792 --> 00:33:36,334
لا أظن أنني موهوبة حتى
...أظن أنني قررت ببساطة أنه

482
00:33:39,999 --> 00:33:43,709
قبل كل شيء
قبل أن رأيتكِ كامرأة

483
00:33:44,959 --> 00:33:50,918
رأيتكِ كفنانة
أنتِ قوة موسيقية

484
00:33:53,626 --> 00:33:54,999
أنتِ قوة موسيقية

485
00:33:57,250 --> 00:34:01,667
شكراً لك
شكراً على رؤية حقيقتي

486
00:34:09,000 --> 00:34:11,792
!هذا الطلاق يقضي عليّ

487
00:34:21,167 --> 00:34:24,501
مرحباً -
مرحباً -

488
00:34:33,459 --> 00:34:38,959
...كنت أفكر في
لا أدري، البقاء هنا لمدة

489
00:34:39,959 --> 00:34:41,292
حقاً؟

490
00:34:42,709 --> 00:34:46,667
ربما أستطيع استئجار شقة في البلدة
والكتابة والتسكع

491
00:34:46,792 --> 00:34:48,959
ونستطيع التعرّف إلى بعضنا أكثر

492
00:34:50,209 --> 00:34:53,125
يجب أن أبدأ بالانفصال
عن السلبية المضرّة لكل شخص

493
00:34:53,250 --> 00:34:56,959
(ظننت أنني أحببته في (نيويورك
لذا ستكون طريقة جيدة للبدء

494
00:34:57,042 --> 00:34:58,417
رائع

495
00:34:58,542 --> 00:35:00,000
رائع؟ -
أجل، هذا منطقي -

496
00:35:01,501 --> 00:35:03,584
لا أحد يريد
ردود فعل سيئة في حياته، صحيح؟

497
00:35:03,709 --> 00:35:05,167
صحيح -
في الواقع -

498
00:35:05,292 --> 00:35:06,667
(حبيبتي (آشلين
ستأتي إلى هنا يوم الجمعة

499
00:35:06,792 --> 00:35:11,417
لذا تستطيعين مقابلتها -
مَن؟ -

500
00:35:12,042 --> 00:35:13,834
(حبيبتي (آشلين

501
00:35:13,959 --> 00:35:16,999
(أعلم، لأن والدها يدعى (لين
(وأمها تُدعى (آشير

502
00:35:17,083 --> 00:35:20,083
هذا اسم غريب
نتشارك هذا الأمر

503
00:35:20,209 --> 00:35:23,876
(تعلّم رقص (هاواي) في (أتلانتيس
حصلت على العقد الكبير

504
00:35:24,375 --> 00:35:27,042
لكننا نحاول رؤية بعضنا
كل أسبوعين في وقت الإجازة

505
00:35:27,167 --> 00:35:29,125
لكنني أفضّل الذهاب إلى هناك

506
00:35:29,250 --> 00:35:31,999
لأن هناك قفزاً بالحبال
ينتهي في حوض لأسماك القرش

507
00:35:32,417 --> 00:35:35,751
...لا تلتهم البشر -
مهلاً، أنت تقول إن لديك حبيبة؟ -

508
00:35:36,834 --> 00:35:39,876
أجل، لكننا منفتحان حالياً

509
00:35:41,250 --> 00:35:44,000
(خارج جزر (البهاما
ما من قوانين بيننا

510
00:35:44,501 --> 00:35:45,959
إلا إذا ذهبنا في رحلة

511
00:35:46,042 --> 00:35:48,125
ففي الشهر المقبل
(سنذهب إلى (كليمنجارو

512
00:35:48,250 --> 00:35:49,751
ستكون رحلة رائعة

513
00:35:49,876 --> 00:35:51,459
لذا لا تستطيع ممارسة الجنس
(مع أحد في (كليمنجارو

514
00:35:51,584 --> 00:35:54,042
...لأنك ستكون برفقتها لذا لن يكون -
أجل -

515
00:35:54,334 --> 00:35:56,999
ملائماً أن تمارس الجنس
(مع أحد على (كليمنجارو

516
00:35:57,999 --> 00:36:00,375
على الأرجح لا -
رائع -

517
00:36:03,542 --> 00:36:05,959
لحسن الحظ أنني لم أقابلك
(في (كليمنجارو

518
00:36:09,167 --> 00:36:12,959
ماذا هناك؟ -
لا أعرف، ماذا هناك يا صاح؟ -

519
00:36:13,042 --> 00:36:18,709
لم... هل هذه مشكلة؟
لم أظن أنكِ تبحثين عن علاقة جادة

520
00:36:18,834 --> 00:36:20,626
لم أقل إنني أبحث
عن علاقة جادة

521
00:36:20,751 --> 00:36:26,292
أنا هنا في مهمة
لا تستنتج أموراً، هذا جنوني جداً

522
00:36:28,167 --> 00:36:32,501
تبدين مستاءة وغاضبة
...(هانا)

523
00:36:45,334 --> 00:36:50,292
(أنا آسف جداً يا (هانا
أنا آسف

524
00:36:54,292 --> 00:36:58,876
لا تقلق
لمَ نغضب من المرح؟ صحيح؟

525
00:37:00,083 --> 00:37:02,459
لمَ نغضب من المرح؟ -
أجل -

526
00:37:02,584 --> 00:37:04,751
لمَ نغضب من المرح؟

527
00:37:04,876 --> 00:37:07,959
لكنني لا أريدك أن تدغدغني
لا أريدك أن تدغدغني

528
00:37:08,042 --> 00:37:10,751
أود منك ألا تدغدغني
أود منك ألا تدغدغني

529
00:37:10,876 --> 00:37:12,167
أرجوك

530
00:37:12,417 --> 00:37:14,834
حسناً -
هلا نتوقف؟ أنا جادة -

531
00:37:24,250 --> 00:37:29,167
إنها من دماء ولحم وعظام"
"من دون جراحات أو سيليكون

532
00:37:29,834 --> 00:37:33,042
إنها رقيقة، عطرة، جميلة"
"طيبة وعذبة

533
00:37:35,042 --> 00:37:38,876
ورغم ذلك، لا أصدق"
"أنه يجب أن يحصل أي شيء

534
00:37:40,751 --> 00:37:45,584
أعرف إلى أين أنتمي"
"ولن يحصل شيء، كلا، كلا

535
00:37:46,876 --> 00:37:52,834
لأنها عالية جداً... أعلى مني"
"إنها جميلة جداً

536
00:37:52,959 --> 00:38:00,959
(إنها عالية جداً... مثل (كليوبترا"
"(جان دارك) أو (أفروديت)

537
00:38:03,709 --> 00:38:08,626
"إنها عالية جداً... أعلى مني"

538
00:38:19,417 --> 00:38:26,792
إنها من دماء ولحم وعظام"
"من دون جراحات أو سيليكون

539
00:38:26,918 --> 00:38:32,292
إنها رقيقة، عطرة، جميلة"
"طيبة وعذبة

540
00:38:33,667 --> 00:38:38,375
ورغم ذلك، لا أصدق أنه"
"يجب أن يحصل أي شيء

541
00:38:41,083 --> 00:38:47,501
أعرف إلى أين أنتمي"
"ولن يحصل شيء، كلا، كلا

542
00:38:49,125 --> 00:38:57,042
لأنها عالية جداً... أعلى مني"
"إنها جميلة جداً

543
00:38:57,167 --> 00:39:04,042
(إنها عالية جداً... مثل (كليوبترا"
"(جان دارك)

544
00:39:04,167 --> 00:39:08,292
"(أو (أفروديت "

545
00:39:12,000 --> 00:39:18,417
"إنها عالية جداً... أعلى مني"

546
00:39:20,209 --> 00:39:28,209
أعرف إلى أين أنتمي"
"ولن يحصل شيء

547
00:39:28,584 --> 00:39:36,292
لأنها عالية جداً... أعلى مني"
"إنها جميلة جداً

548
00:39:36,417 --> 00:39:43,375
"إنها عالية جداً... أعلى مني"

549
00:39:43,751 --> 00:39:46,751
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

