﻿1
00:00:41,042 --> 00:00:42,584
راي راي)؟) -
(مرحباً يا (شوش -

2
00:00:42,709 --> 00:00:47,167
(مرحباً، أنا آسفة جداً بشأن (هيرمي

3
00:00:47,292 --> 00:00:51,000
نعم، تبيّن أنه مصاب بمرض
ذلك العجوز القذر

4
00:00:51,375 --> 00:00:54,292
بماذا كان مصاباً؟
إن لم يكن لديك مانع في سؤالي

5
00:00:54,459 --> 00:00:56,959
تصلب الجلد، إنه مرض مريع جداً

6
00:00:57,042 --> 00:01:01,375
هيرمي) ماهر في إيجاد مرض غامض جداً ومميت)
من دون أن تظهر عليه أعراض خارجية

7
00:01:01,501 --> 00:01:03,292
(ثم الموت أثناء مشاهدة (ذا إيكوالايزر

8
00:01:03,626 --> 00:01:07,042
أعرف ما كان يعنيه بالنسبة إليك -
نعم، هذا صعب -

9
00:01:07,459 --> 00:01:11,334
نعم، أنا أكره الموت -
نعم، إنه هنا أمامنا -

10
00:01:11,459 --> 00:01:13,876
ينتظر بصبر ليأخذنا جميعاً

11
00:01:14,375 --> 00:01:16,375
لا، ليس أنا

12
00:01:19,042 --> 00:01:21,501
حقاً؟ -
نعم، أعرف أن هذا عشوائي جداً -

13
00:01:21,626 --> 00:01:23,959
لكنّي لن أموت أبداً

14
00:01:25,542 --> 00:01:28,417
جيد، جيد
لأني لا أظن أني سأتحمل ذلك

15
00:01:38,999 --> 00:01:41,542
الأسباب التي تجعل إنجاب طفل"
"أمراً جنونياً

16
00:01:42,876 --> 00:01:44,167
هل سمعت عن (هيرمي)؟

17
00:01:45,834 --> 00:01:48,999
نعم، هذا محزن جداً، أشعر باستياء شديد
!لأجل (راي)، يا لـ(راي) المسكين

18
00:01:52,918 --> 00:01:55,125
(هذا أفضل خبر بالنسبة إلى (راي

19
00:01:55,250 --> 00:01:57,999
يمكنه أخيراً تركيب المكتبة الاشتراكية
التي لطالما أرادها

20
00:01:58,292 --> 00:02:02,459
لقد ورث كل شيء، يمكنه فعل ما يريد
(إنها حياة جديدة لـ(راي

21
00:02:02,584 --> 00:02:04,501
هذا رائع، أنا سعيد جداً

22
00:02:05,000 --> 00:02:08,959
هل أنت بخير يا (إلايجا)؟
تبدو مهزوزاً بعض الشيء

23
00:02:09,834 --> 00:02:15,999
لا، لا، لكني أخذت بالصدفة
(6 أقراص (أديرال

24
00:02:16,083 --> 00:02:20,292
بقيت مستيقظاً طوال الليل، وفتشت صفحة
رايان ديلون ديفدسون) على (فيسبوك) بعمق)

25
00:02:20,876 --> 00:02:23,209
ووجدت بعض الأشياء -
هل ما زلت تفكر في ذلك؟ -

26
00:02:23,334 --> 00:02:25,918
ليس هذا صحياً -
انتظري -

27
00:02:27,000 --> 00:02:31,083
سيأخذ مكان البطولة
(في (كينكي بوتس) في (برودواي

28
00:02:33,083 --> 00:02:37,501
وبنات أخواته بشعات
رأيت صورهن على (فيسبوك)، كلهن قبيحات

29
00:02:37,626 --> 00:02:39,000
جميعهن قبيحات

30
00:02:39,626 --> 00:02:43,083
(ثم سمعت هذا الخبر عن (كينكي بوتس
ماذا أفعل بذلك الخبر؟

31
00:02:43,375 --> 00:02:47,250
(حين كنا في فرقة (أوبرتونز
كان فاشلًا جداً في الإيقاع

32
00:02:47,375 --> 00:02:50,999
لدرجة أنه كان علينا ترتيب
10 أغانٍ بديلة من التسعينات له

33
00:02:51,292 --> 00:02:52,959
كانت كارثة

34
00:02:53,083 --> 00:02:56,876
(ما زلت أصغي لأغنية (سيمي تشارمد لايف
حين أريد الشعور بالدفء

35
00:02:58,000 --> 00:03:02,083
إنها دافئة وحميمة
اسمع، هلا تنظف غرفتك قليلًا قبل حضور أمي؟

36
00:03:02,209 --> 00:03:05,834
الغرفة مقززة، أريدها أن تشعر
بأن بالغين يعيشون في هذا المنزل

37
00:03:05,999 --> 00:03:09,250
عليك أن تقدّري والدتك أكثر
إنها أهدأ من ذلك بكثير

38
00:03:09,918 --> 00:03:11,209
كدنا نتبادل القبلات في إحدى المرات

39
00:03:34,125 --> 00:03:35,459
هيا

40
00:03:37,334 --> 00:03:38,667
هيا

41
00:03:39,083 --> 00:03:42,167
لا أريد أن أؤلمك -
لكن ماذا لو أردتك أن تفعل؟ -

42
00:03:43,042 --> 00:03:44,999
بشرط أن تعديني بأن تسمحي لي
بأن أكون لطيفاً بعد أن ننتهي

43
00:03:45,083 --> 00:03:48,209
لا، لن أعطي وعوداً، افعل هذا فحسب

44
00:03:57,751 --> 00:03:59,042
ساقطة

45
00:04:00,667 --> 00:04:03,792
بقوة أكبر -
(عاهرة لعينة من (تكساس -

46
00:04:03,918 --> 00:04:05,209
نعم

47
00:04:05,334 --> 00:04:07,626
سأتصرف معك ببذاءة شديدة

48
00:04:07,834 --> 00:04:09,209
حسناً

49
00:04:09,876 --> 00:04:12,209
!تباً -
ساقطة، هذا ما تحبينه، صحيح؟ -

50
00:04:12,334 --> 00:04:13,667
نعم

51
00:04:16,417 --> 00:04:17,834
!تباً

52
00:04:29,459 --> 00:04:32,167
أنت أغرب حتى مني -
ربما -

53
00:04:40,959 --> 00:04:43,083
أوقفوا التصوير، كان ذلك رائعاً -
شكراً -

54
00:04:43,209 --> 00:04:45,667
هل أنت بخير؟ هل ضربتك بشدة؟ -
كلا، أنا بخير -

55
00:04:45,792 --> 00:04:48,292
حسناً -
يا إلهي! كان ذلك مضحكاً -

56
00:04:48,417 --> 00:04:51,167
أنت مدهشة -
شكراً لك -

57
00:04:51,292 --> 00:04:58,000
أنت ماهرة في الثرثرة الفارغة
لشخص يظن أنه أقوى مما هو حقاً

58
00:04:58,417 --> 00:05:00,167
مضحك جداً -
شكراً -

59
00:05:00,501 --> 00:05:02,501
لا أدري كم مرة يمكنني أن أتحمل
مع المزيد من الصفع

60
00:05:02,626 --> 00:05:04,999
أظنك تستطيعين فعل ذلك -
(لا، فلننتقل لمنزل (ليرد -

61
00:05:05,125 --> 00:05:08,125
حسناً، سأجري اتصالاً

62
00:05:08,250 --> 00:05:10,501
حسناً، أخبرينا إن كنت تريدين شيئاً
...الماء أو غيره

63
00:05:10,626 --> 00:05:12,417
لدي سؤال واحد، لدي سؤال واحد

64
00:05:12,542 --> 00:05:16,501
لدي فكرة، أظننا الآن بحاجة
لمشهد خاص بك

65
00:05:16,626 --> 00:05:20,083
عن انزعاجك من اضطرارك لإشباع رغباتها

66
00:05:20,292 --> 00:05:22,542
أظن ذلك مهماً -
لا، أظن هذا جيداً -

67
00:05:22,792 --> 00:05:24,751
سننتقل إلى موقع تصوير آخر

68
00:05:25,584 --> 00:05:26,918
سننتقل لموقع تصوير آخر

69
00:05:27,000 --> 00:05:28,334
فلننتقل

70
00:05:28,459 --> 00:05:30,542
أمي، لا أتخيل كم تبدين رائعة

71
00:05:30,834 --> 00:05:34,000
هذا بفضل اشتراكي بـ(ويت واتشرز) للتنحيف
وأنا أحب الاجتماعات

72
00:05:34,375 --> 00:05:36,292
هل كوّنت صداقات؟ -
نعم -

73
00:05:36,417 --> 00:05:38,542
وظننت التخلي عن الشراب
سيكون هو الأصعب

74
00:05:38,667 --> 00:05:41,959
لكنّ أحد أصدقائي الجدد لديه ابن يحمل
بطاقة شراء الماريوانا لأغراض طبية

75
00:05:42,334 --> 00:05:44,792
هل تدخنين الحشيش؟ -
(لأغراض طبية يا (هانا -

76
00:05:45,042 --> 00:05:47,459
وأتمنى لو بدأت في وقت مبكر أكثر

77
00:05:47,959 --> 00:05:50,876
هل أنت منتشية الآن؟ -
لا أستطيع السفر وهو معي -

78
00:05:50,999 --> 00:05:53,000
لذا، أحضرت هذه

79
00:05:53,542 --> 00:05:58,876
تناولت قطعتين أثناء طريقي إلى هنا
وقد ساعدني ذلك من دون أن أنتشي

80
00:05:59,209 --> 00:06:01,876
هل تريدين قطعة؟ -
كلا، شكراً -

81
00:06:02,417 --> 00:06:04,918
علي أن أتحدث إليك بشأن موضوع ما

82
00:06:05,000 --> 00:06:06,876
أرجوك، إن كان الأمر متعلقاً بأبيك
فلا تفعلي

83
00:06:06,999 --> 00:06:09,999
نحن لا نتكلم معاً
وهذه أفضل فترة لنا منذ سنوات

84
00:06:10,083 --> 00:06:11,417
ليس الأمر متعلقاً بأبي

85
00:06:11,542 --> 00:06:15,792
وقبل أن أخبرك بهذا
أريد أن أخبرك بأني فكرت في الأمر كثيراً

86
00:06:15,918 --> 00:06:18,542
وهو شيء أريده كثيراً كما أظن

87
00:06:18,667 --> 00:06:24,876
كما أني مستعدة تماماً
لانتقاداتك وتحذيراتك ونصائحك

88
00:06:25,167 --> 00:06:28,042
ولا أريدك أن تشعري
بأنك لا تستطيعين التحدث على حريتك

89
00:06:28,167 --> 00:06:33,000
لكن في نفس الوقت، أريدك أن تعرفي
أنك تخاطبين امرأة اتخذت قراراً شخصياً

90
00:06:33,125 --> 00:06:34,751
وهو أني حامل

91
00:06:35,042 --> 00:06:36,375
حامل

92
00:06:40,876 --> 00:06:42,209
حقاً؟

93
00:06:46,834 --> 00:06:49,334
هل تعتقدين أن من الجنون أن أحتفظ بالطفل؟

94
00:06:50,792 --> 00:06:54,959
...لا أدر
ليس هذا ما توقعته

95
00:06:55,125 --> 00:06:59,209
أعرف ذلك، وأريد إخبارك فقط
بأن الأب لا علاقة له بي

96
00:06:59,751 --> 00:07:01,250
وهو ليس شخصاً أعرفه حتى

97
00:07:01,375 --> 00:07:04,459
إنه مدرب تزلج على الماء
ولن أراه ثانية أبداً

98
00:07:04,876 --> 00:07:09,417
وكنت كثيراً في الأمور المهمة
بشأن الأشياء ستتغير فيها حياتي

99
00:07:09,542 --> 00:07:11,959
والأشياء الصغيرة
مثل أني سأضطر لبدء شرب الماء

100
00:07:12,042 --> 00:07:15,083
وفي كل طريقة أفكر بها في الأمر
...يراودني شعور

101
00:07:15,209 --> 00:07:17,459
أن هذا طفلك

102
00:07:18,375 --> 00:07:19,709
إنه طفلي

103
00:07:30,501 --> 00:07:32,876
من الغريب جداً أن أراه كطفل

104
00:07:33,584 --> 00:07:35,667
أشعر بأنه كان في منتصف العمر منذ البداية

105
00:07:35,959 --> 00:07:38,667
نعم، كلنا كنا أطفالًا يوماً ما
هذا غريب

106
00:07:39,709 --> 00:07:42,167
انظري إلى هذا
كابتن فريق التنس في الثانوية

107
00:07:43,125 --> 00:07:44,999
ربح في مباراة لـ(جون ماكنرو) يوماً ما

108
00:07:45,083 --> 00:07:47,042
هل حدث هذا حقاً؟ -
هذا ما يقوله -

109
00:07:49,792 --> 00:07:52,626
هل عليك الذهاب لمكان ما؟ -
كلا، أنا هنا معك -

110
00:07:52,834 --> 00:07:55,000
حسناً، جيد، سأريك هذه المجموعة
من شرائط الفيديو، إنها مدهشة

111
00:07:55,125 --> 00:07:57,083
(لديه كل أفلام (سام بيكنبا

112
00:07:57,250 --> 00:08:02,292
وفيديو (دومينيك دوز) من أولمبياد 96
وحفلة (ستيفن رايت) الرائعة

113
00:08:02,417 --> 00:08:03,959
(والكثير من منتجات (سكينيماكس

114
00:08:04,125 --> 00:08:07,834
(إيمانيويل) و(ريد شو داياريز)
(و(يونغ ليديز أوف تشاترلي

115
00:08:08,167 --> 00:08:10,834
أتدري ما الذي أدركته للتو؟ -
ماذا؟ -

116
00:08:10,959 --> 00:08:14,751
(لدي حصة رياضية بعد ساعة في (مانهاتن

117
00:08:16,667 --> 00:08:20,083
ظننتك أخذت تلك الحصة البارحة -
(كلا، كانت تلك الـ(بيلاتيس -

118
00:08:20,209 --> 00:08:24,417
إنهما مختلفان جداً
وأحب الموازنة بينهما

119
00:08:24,542 --> 00:08:27,000
لكن... أتدري؟
سأعتذر عنه

120
00:08:27,834 --> 00:08:30,375
لن أكون متوازنة هذا الأسبوع
لكن لا بأس

121
00:08:30,501 --> 00:08:32,999
وإن كنت بحاجة إلي هنا، فها أنا

122
00:08:33,709 --> 00:08:36,000
لا أحتاج إلى وجودك هنا
بل أريدك أن تكوني هنا

123
00:08:36,584 --> 00:08:38,167
...لكن إن أردت الذهاب، فلا بأس

124
00:08:38,292 --> 00:08:43,042
لا، لا، لا تحرف كلامي
أريد أن أكون هنا لمساندتك والوقوف معك

125
00:08:43,167 --> 00:08:45,417
لكن ربما ليس في هذا المنزل بالتحديد

126
00:08:48,918 --> 00:08:53,250
حسناً يا (مارن)، إن كنت بحاجة إلى الرياضة
فأظن أن عليك الذهاب

127
00:08:53,375 --> 00:08:54,709
حقاً؟ -
نعم -

128
00:08:54,834 --> 00:08:59,375
حسناً، هذا مفهوم، وسنلتقي فيما بعد
ما رأيك بذلك؟

129
00:08:59,667 --> 00:09:01,000
نعم، جيد

130
00:09:02,876 --> 00:09:07,834
أو يمكنك الذهاب، ولن نلتقي لاحقاً

131
00:09:08,459 --> 00:09:10,709
وبدلًا من ذلك، يمكننا أن ننفصل

132
00:09:10,876 --> 00:09:12,959
ماذا؟ -
(أظن أن علينا الانفصال يا (مارن -

133
00:09:13,292 --> 00:09:15,751
راي)، أظن هذا الكلام بتأثير من الحزن)

134
00:09:16,042 --> 00:09:20,292
وربما الأسبستس أيضاً -
إن لم تستطيعي الوقوف هنا 20 دقيقة -

135
00:09:20,751 --> 00:09:25,250
والنظر إلى صور جميلة لصديقي الميت الجميل
لمدة 20 دقيقة

136
00:09:25,375 --> 00:09:29,209
حسناً، لنكون منصفين
فقد مضت أكثر من 40 دقيقة

137
00:09:29,334 --> 00:09:31,999
لم نعد نتكلم حتى
لا نمضي وقتنا معاً، ولا نفعل شيئاً

138
00:09:32,083 --> 00:09:36,042
(نلتقي طوال الوقت يا (راي -
نعم، بعد أن تنتهي من الرياضة -

139
00:09:36,167 --> 00:09:38,792
أو حين يكون زوج معالجتك النفسية
على الإنترنت مستيقظاً لتعطيك جلسة

140
00:09:38,918 --> 00:09:42,459
...ألست
أريد المزيد، وأحتاج إلى المزيد

141
00:09:42,584 --> 00:09:46,209
لأننا لن نبقى هنا طويلًا
قريباً، سنموت وسنُدفن

142
00:09:46,417 --> 00:09:48,999
كلنا سنذهب إلى نفس المكان
...جميعنا، ليس مكاناً

143
00:09:49,083 --> 00:09:51,167
سنموت، سنموت جميعاً
أعرف ذلك

144
00:09:51,292 --> 00:09:53,667
هل أنت مبتذل لهذه الدرجة حقاً يا (راي)؟

145
00:09:54,000 --> 00:09:58,834
يموت شخص كنت تستلطفه نوعاً ما
فتغير نظرتك لها عن الحياة؟

146
00:09:59,501 --> 00:10:01,334
لماذا سأكون أذكى من هذا؟

147
00:10:10,959 --> 00:10:13,334
لست إنسانة سيئة بالمناسبة

148
00:10:20,959 --> 00:10:23,584
لا أريدك أن تنظر إلي -
أنا أنظر إليك -

149
00:10:24,542 --> 00:10:27,792
ليس عليك أن تتعامل مع هذا
أنا مجنونة

150
00:10:28,959 --> 00:10:30,959
هل أخذت دواءك؟

151
00:10:32,209 --> 00:10:33,667
نعم -
هل أخذت دواءك؟ -

152
00:10:33,792 --> 00:10:36,334
ظننت أني لست مضطرة لذلك
ظننت أني تحسنت

153
00:10:36,459 --> 00:10:38,042
!(بربك يا (ميرا
تعرفين أنك لا تستطيعين فعل ذلك

154
00:10:38,167 --> 00:10:40,083
هذا لا يضرك فقط، بل يضرني أنا أيضاً

155
00:10:40,209 --> 00:10:42,834
أشعر بالضوضاء في رأسي -
بالطبع -

156
00:10:42,959 --> 00:10:46,292
أريد أن يتوقف هذا فحسب -
لا، لا، لا، لا تفعلي ذلك -

157
00:10:47,751 --> 00:10:49,042
حسناً؟

158
00:11:01,626 --> 00:11:03,417
سأدمر حياتك -
كلا -

159
00:11:03,542 --> 00:11:05,751
سأفعل ذلك، لن تعرف ذلك حتى

160
00:11:05,876 --> 00:11:09,542
ويوماً ما ستدرك أنك متورط
مع امرأة مجنونة

161
00:11:09,667 --> 00:11:12,167
...اسمعي -
ولست مجنونة بمعنى أني مرحة -

162
00:11:12,292 --> 00:11:13,709
بل مجنونة حقاً

163
00:11:17,083 --> 00:11:19,792
لا يهمني إن دمرت حياتي

164
00:11:21,584 --> 00:11:23,334
على الأقل، ستكونين جزءاً من حياتي

165
00:11:35,167 --> 00:11:37,792
أوقفوا التصوير

166
00:11:37,999 --> 00:11:40,999
(كان ذلك رائعاً، رائعاً يا (هانا
أتريدين منديلاً ورقياً؟

167
00:11:41,083 --> 00:11:42,834
لا، أنا بخير، أنا بخير -
حسناً -

168
00:11:42,959 --> 00:11:44,334
حسناً، هل كان كل شيء واضحاً؟ -
نعم، كان جيداً -

169
00:11:44,459 --> 00:11:46,918
حسناً، سأعود بعد قليل

170
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
ما رأيك؟

171
00:11:54,709 --> 00:11:58,918
...ألا تظنها تبالغ قليلًا؟ أعني

172
00:11:59,000 --> 00:12:01,709
تبالغ؟ -
ألا تظنها ممثلة سيئة؟ -

173
00:12:01,959 --> 00:12:04,918
هل أنت جادة؟ إنها ماهرة جداً
لدرجة جنونية

174
00:12:05,501 --> 00:12:07,334
أيمكنني أخذ استراحة 5 دقائق
لأتصل بأختي؟

175
00:12:07,459 --> 00:12:10,667
نعم، نعم، بالطبع
خذي استراحة لـ25 دقيقة

176
00:12:12,626 --> 00:12:15,042
إذن، لا أظنني أفهم الهدف من المشهد

177
00:12:15,167 --> 00:12:16,584
يتحدث عن توقف (ميرا) عن أخذ أدويتها

178
00:12:16,709 --> 00:12:18,584
نعم، أعرف ذلك، شكراً لك

179
00:12:19,000 --> 00:12:21,542
أعني أني لا أفهم الجزء الرومانسي

180
00:12:21,667 --> 00:12:25,834
حيث تأتي لإنقاذها
وتتصرف كأن قدركما أن تكونا معاً

181
00:12:25,959 --> 00:12:28,083
رغم أن هذا الفيلم
يتحدث عن العلاقات السيئة

182
00:12:28,626 --> 00:12:33,792
هذا المشهد يبين أن هذين الشخصين
رغم ارتباطهما الحيواني

183
00:12:34,083 --> 00:12:35,584
إلا أنهما سيؤذيان بعضهما في النهاية

184
00:12:35,709 --> 00:12:40,667
وعن مأساة إدراك أن العلاقة
أشد من أن تستطيع البقاء

185
00:12:40,792 --> 00:12:43,626
آدم)، هذان نحن)
نحن من علاقتنا شديدة

186
00:12:43,751 --> 00:12:46,292
(كل ما فعلته أنت و(هانا
هو الجلوس ومشاهدة تلك البرامج

187
00:12:46,417 --> 00:12:48,751
عن تغيير البدناء ديكورات منازلهم
أو ما شابه ذلك

188
00:12:48,876 --> 00:12:50,709
أو تناولتما رقائق البطاطا في السرير

189
00:12:50,834 --> 00:12:54,000
ثم التقيت بي، أتذكر؟
التقيت بي

190
00:12:54,125 --> 00:12:57,125
ونشأ بيننا ارتباط حقيقي
وكانت لديك مشاعر حقيقية

191
00:12:57,250 --> 00:12:58,834
وهذا هو موضوع الفيلم

192
00:12:58,959 --> 00:13:01,334
هل قرأت النص؟ -
كلا، لم أقرأ النص -

193
00:13:01,459 --> 00:13:03,751
أنا منتجة، ليس علي قراءة النصوص
أنا هنا لأنتج

194
00:13:03,876 --> 00:13:06,834
وخطك سيىء جداً بالمناسبة
لم أستطع قراءة شيء منه

195
00:13:08,667 --> 00:13:11,000
رائع، هذا لطيف

196
00:13:12,083 --> 00:13:17,375
رائع جداً، هذا ممتاز جداً
أن أعود إلى هذه الأجواء الفنية

197
00:13:17,626 --> 00:13:21,667
ستتطرقون إلى المهرجانات، صحيح؟
وستشاركون في مهرجان (سلام دانس)؟

198
00:13:21,792 --> 00:13:24,542
مهلًا، لا أريد أن أخيف أحداً

199
00:13:24,667 --> 00:13:28,334
لكني أكاد أكون متأكداً أني التقيت للتو
بتوأم روحي الجديدة

200
00:13:29,000 --> 00:13:32,667
(إنها في الخارج، واسمها (جانفييف

201
00:13:33,083 --> 00:13:36,250
إنها في الخارج لتتحدث في الهاتف
وهي رائعة

202
00:13:45,167 --> 00:13:47,042
أمي، ألا يفترض أن تأكلي واحدة من هذه؟

203
00:13:47,626 --> 00:13:49,876
لا شك أنها جرعة قليلة
لأني لا أشعر بشيء

204
00:13:50,209 --> 00:13:54,834
هانا)، تخيلي، بعد سنة)
ستغسلين ملابس طفل صغير

205
00:13:55,000 --> 00:13:57,751
هذا غريب جداً
لم أفكر في ذلك حتى

206
00:13:58,250 --> 00:14:01,167
سأساعدك لإيجاد طبيب جيد هنا
وسنذهب لسماع نبض القلب

207
00:14:01,709 --> 00:14:04,083
كنت أحب الحمل -
حقاً؟ -

208
00:14:04,834 --> 00:14:06,959
لم أسمع سوى عن مدى انتفاخ الجسد
والشعور بالاشمئزاز

209
00:14:07,042 --> 00:14:09,667
(وأعرف أن (كيم كارداشيان) و(جيسيكا ألبا
كانتا تعيستين جداً

210
00:14:10,292 --> 00:14:12,999
لم أشعر بذلك
شعرت بأني منتجة في كل يوم

211
00:14:13,083 --> 00:14:16,292
لأن جسدي يقوم بعمل مميز ومهم بمفرده

212
00:14:17,584 --> 00:14:22,375
لكني سعيدة لأنك فكرت جيداً في هذا

213
00:14:23,375 --> 00:14:26,792
...لقد فعلت، أظن ذلك، لذا -
جيد -

214
00:14:26,999 --> 00:14:31,334
لأنك إن اتخذت هذه الخيارات وأنت صغيرة
فلن تعرفي ماذا ستكون نتيجتها

215
00:14:32,042 --> 00:14:35,626
تزوجت بأبيك، وظننت أن ذلك كل شيء

216
00:14:36,667 --> 00:14:39,000
وبعد 30 عام، ها أنا هنا لوحدي

217
00:14:40,000 --> 00:14:41,667
على حافة الانهيار

218
00:14:43,292 --> 00:14:45,667
وهذا الطفل المسكين
لن تكون لديه حتى جدة

219
00:14:46,999 --> 00:14:49,334
ماذا تقصدين؟ -
(فكري في الأمر يا (هانا -

220
00:14:49,459 --> 00:14:52,417
أخذك جداك مع أبناء عمك
(إلى مستعمرة (ويليامزبيرغ

221
00:14:52,542 --> 00:14:55,167
أتظنين أني سأسافر لوحدي مع هذا الطفل؟

222
00:14:55,292 --> 00:14:57,375
لكن ليس عليه أن يذهب
(إلى مستعمرة (ويليامزبيرغ

223
00:14:57,834 --> 00:15:00,542
لقد كرهتها، ما زلت أرى كوابيس
بذلك الرجل الذي يحمل عصا وحلقة

224
00:15:00,667 --> 00:15:06,709
أنا متأكدة أن (تاد) وشريكه سيكونان
(سعيدين بأخذ طفلك لـ(ويليامزبيرغ

225
00:15:08,167 --> 00:15:10,042
أو يمكننا الذهاب معاً إلى مكان ما

226
00:15:10,334 --> 00:15:15,542
لا، لن يحدث ذلك
أفضل أن أقتل نفسي

227
00:15:15,959 --> 00:15:17,626
ربما ستلتقين بأحد

228
00:15:18,375 --> 00:15:21,918
هل تتخيلين كيف هي حياتي اليومية؟

229
00:15:22,125 --> 00:15:25,292
نعم، أنت تدرسين ولديك أصدقاءك الجدد
...من (ويت واتشرز)، و

230
00:15:25,417 --> 00:15:28,250
لم أستطع حتى الذهاب إلى السينما
لأني أكره العودة للمنزل

231
00:15:28,876 --> 00:15:34,000
أجلس عند المدخل في السيارة
لأني لا أريد الدخول إلى المنزل

232
00:15:34,334 --> 00:15:35,834
لأنك تخافين من وجود شخص سيهاجمك؟

233
00:15:35,959 --> 00:15:37,709
لأني أحياناً حين أعود للمنزل
و(إلايجا) ليس موجوداً

234
00:15:37,834 --> 00:15:40,918
أتجول في كل المنزل وأنا أمسك مبرد أظافر
وأفتح أبواب كل الخزانات

235
00:15:41,000 --> 00:15:44,250
لا يا صغيرتي، أسأت فهمي
أنا أعرف أنه لا أحد في المنزل

236
00:15:44,375 --> 00:15:45,999
من سيريد إزعاجي؟

237
00:15:47,209 --> 00:15:49,876
لا، أنا وحيدة

238
00:15:50,501 --> 00:15:53,459
هذا ما سيكون عليه الحال بقية حياتي

239
00:15:55,417 --> 00:15:59,584
لكنك لست وحدك يا أمي، أنا معك
وسيكون لدينا الطفل

240
00:15:59,959 --> 00:16:03,501
وقد تحتاجين إلى أحد
...أعرف أنك لا تشعرين بذلك الآن، لكن

241
00:16:04,459 --> 00:16:06,751
توقفي عن قول ذلك

242
00:16:11,292 --> 00:16:13,918
...أمي، أنا -
سأراك في الشقة -

243
00:16:15,209 --> 00:16:17,667
لدي 5 مناشف في هذه المجففة
ألا يمكنك انتظار دقيقة؟

244
00:16:17,792 --> 00:16:19,417
ليست لدي دقيقة

245
00:16:46,375 --> 00:16:47,999
هل رأيت أمي؟

246
00:16:48,542 --> 00:16:50,167
هل فقدت (لورين)؟

247
00:16:50,292 --> 00:16:51,999
إلايجا)، إنها منتشية بحلوى الحشيش)

248
00:16:52,167 --> 00:16:54,417
تركت ملابسي على الدرج
وانظر، هذا ثوبها

249
00:16:54,542 --> 00:16:56,501
ربما اختُطفت للعمل في الجنس

250
00:16:56,667 --> 00:16:58,959
ما هذا؟ برنامج
الدمى سيطرت على (مانهاتن)"؟"

251
00:16:59,667 --> 00:17:02,959
إنها بخير -
أرجوك يا (إلايجا)، أنا مذعورة -

252
00:17:06,542 --> 00:17:07,959
أحضري حذائي

253
00:17:11,334 --> 00:17:13,834
إنها لا تجيب
ماذا لو كانت فاقدة للوعي في مكان ما؟

254
00:17:13,959 --> 00:17:16,999
على الأرجح أنها في السينما
وتتناول علبة مليئة بالزبيب على الأرجح

255
00:17:18,501 --> 00:17:21,375
هانا)"؟)" -
أمي، حمداً للرب! أين أنت؟ -

256
00:17:21,501 --> 00:17:23,959
"كنت بحاجة لنزهة" -
لا أسمعك، ليس كلامك مفهوماً -

257
00:17:24,042 --> 00:17:26,667
أعطيني الهاتف، أعطيني الهاتف
(مرحباً يا (لورين)، أنا (إلايجا

258
00:17:26,876 --> 00:17:28,334
"من؟" -
(إلايجا) -

259
00:17:28,459 --> 00:17:30,250
"مرحباً" -
أين أنت أيتها الفتاة؟ -

260
00:17:30,417 --> 00:17:31,876
"لا أدري" -
هيا -

261
00:17:31,999 --> 00:17:33,417
"4 لفافات بيض" -
عزيزتي -

262
00:17:33,542 --> 00:17:34,876
"أريدها مقرمشة من فضلك"

263
00:17:35,292 --> 00:17:38,417
تتحدث عن لفافات البيض المقرمشة
كيف يمكن أن تكون مقرمشة أكثر؟

264
00:17:38,542 --> 00:17:41,000
أمي! تباً! لقد أغلقت الهاتف

265
00:17:41,125 --> 00:17:43,584
هانا)، عليك إبقاء الخط مفتوحاً) -
أنا أحاول ذلك -

266
00:17:43,709 --> 00:17:48,083
تصرفي مثل (هالي بيري) في فيلمها
الذي تحدث عن الطوارىء، أبقيها على الهاتف

267
00:17:48,417 --> 00:17:50,459
(لورين) -
لا أستطيع الركض بهذه السرعة -

268
00:17:50,584 --> 00:17:53,167
كعب حذائي رفيع -
إنها والدتك -

269
00:17:53,334 --> 00:17:54,709
(لورين)

270
00:17:54,999 --> 00:17:56,292
أمي -
أين ستذهبين؟ -

271
00:17:56,417 --> 00:17:58,334
آخر مكان رأيتها فيه كان مصبغة

272
00:17:58,709 --> 00:18:00,626
لذلك تظنينها ستعود لمصبغة أخرى؟

273
00:18:00,751 --> 00:18:02,999
لا أدري -
أين المنطق في ذلك؟ -

274
00:18:03,918 --> 00:18:05,209
(لورين) -
(لورين) -

275
00:18:05,334 --> 00:18:06,999
(لورين) -
(لورين) -

276
00:18:07,083 --> 00:18:09,083
(لورين) -
(لورين) -

277
00:18:09,209 --> 00:18:11,042
(لورين) -
(لورين) -

278
00:18:11,167 --> 00:18:13,501
(لورين) -
(لورين) -

279
00:18:13,751 --> 00:18:15,876
هذا لا يساعدنا

280
00:18:18,417 --> 00:18:20,000
مرحباً -
مرحباً -

281
00:18:20,125 --> 00:18:23,125
مرحباً، أنا أبحث عن أمي
لا أدري إن رأيتموها

282
00:18:23,250 --> 00:18:25,834
إنها بهذا الطول -
نعم -

283
00:18:25,959 --> 00:18:28,459
...وشعرها مدبب، مثل -
(فتاة (روك -

284
00:18:28,584 --> 00:18:30,042
(الـ(روك)، كمغنيات الـ(روك
من الغرب الأوسط

285
00:18:30,167 --> 00:18:33,209
نحن قلقان جداً عليها
إنها منتشية، ولا ندري ما الذي يحدث لها

286
00:18:33,334 --> 00:18:34,667
(لورين)

287
00:18:35,250 --> 00:18:36,584
(لورين)

288
00:18:36,709 --> 00:18:38,417
...أتمنى أن تعطينا شيئاً من

289
00:18:38,792 --> 00:18:42,709
(لورين) -
أيمكنني شراء قطعة زلابية؟ -

290
00:18:42,959 --> 00:18:46,292
(شكراً جزيلًا يا (نك
إن رأيت أمي فأخبرها بأني أبحث عنها

291
00:18:46,417 --> 00:18:48,083
بالتأكيد -
أقدر لك ذلك -

292
00:18:48,501 --> 00:18:49,834
وداعاً -
وداعاً أيها الشابان -

293
00:18:49,999 --> 00:18:51,334
لورين)؟)

294
00:18:51,999 --> 00:18:53,417
أمي -
(لورين) -

295
00:18:53,542 --> 00:18:55,584
(هانا)، ها هي (لورين) -
ماذا؟ -

296
00:18:57,542 --> 00:18:58,876
(لورين)

297
00:18:59,000 --> 00:19:00,834
لا، آسف، آسف

298
00:19:01,250 --> 00:19:05,000
ليس (لورين)، ليس والدتك، ليس والدتك
إنه شخص قذر

299
00:19:05,125 --> 00:19:06,459
!يا إلهي

300
00:19:06,584 --> 00:19:09,083
هيا يا (هانا)، تحركي

301
00:19:10,000 --> 00:19:11,334
هنا -
هذا هو -

302
00:19:22,584 --> 00:19:23,918
أمي -
مرحباً -

303
00:19:24,000 --> 00:19:29,501
مرحباً، النادلة لديها حساسية من الصويا

304
00:19:30,999 --> 00:19:35,125
تعمل في مطعم صيني
ولديها حساسية من الصويا

305
00:19:37,083 --> 00:19:38,709
إنها محببة جداً

306
00:19:39,000 --> 00:19:40,542
أنت أحمق

307
00:19:40,751 --> 00:19:42,167
!زلابية

308
00:19:42,292 --> 00:19:45,125
أمي، لا يمكنك الهرب هكذا، حسناً؟

309
00:19:45,250 --> 00:19:47,999
هذه (بروكلين)، أحد أخطر الأماكن
(في (أمريكا

310
00:19:48,083 --> 00:19:50,292
(لا تعرفين المنطقة، لست (ليل كيم

311
00:19:50,542 --> 00:19:52,042
إنها بخير

312
00:19:53,209 --> 00:19:57,709
(فلنحتفل، نخب طفل (هانا

313
00:20:03,751 --> 00:20:05,167
!طفل

314
00:20:15,584 --> 00:20:16,918
حقاً؟

315
00:20:17,334 --> 00:20:21,709
لم أكن سأخبرك بهذه الطريقة
لكن... نعم

316
00:20:26,417 --> 00:20:29,626
إنها معجزة الحياة

317
00:20:30,083 --> 00:20:31,417
نعم

318
00:20:32,626 --> 00:20:37,334
إلايجا)، كنت سأخبرك)
كنت ثاني شخص سأخبره بالتأكيد

319
00:20:39,959 --> 00:20:43,667
لا تتحركي، حسناً؟
لقد أفسدت يومي حقاً

320
00:20:54,501 --> 00:20:57,292
ماذا؟ -
آنا آسفة جداً لأنك غاضب -

321
00:20:57,417 --> 00:21:00,918
كنت سأحاول أن أشرح لك
لو سمحت لي بأن أبدأ

322
00:21:01,000 --> 00:21:03,834
لا -
أتعني أنك لا تريد أن تعرف -

323
00:21:03,959 --> 00:21:05,417
كيف حملت؟

324
00:21:05,626 --> 00:21:06,959
كلا

325
00:21:07,334 --> 00:21:10,334
حسناً، لماذا؟ -
لأنني بصراحة -

326
00:21:10,459 --> 00:21:12,459
أظن أنها فكرة سيئة جداً

327
00:21:12,918 --> 00:21:15,417
...حسناً، أتفهّم أن الأمر قد يبدو هكذا

328
00:21:15,542 --> 00:21:20,083
لا، لا، لا يبدو هكذا
إنه هكذا فعلًا

329
00:21:20,334 --> 00:21:26,876
(هذا قرار طائش آخر متوقع من (هانا
كقص شعرك بنفسك

330
00:21:26,999 --> 00:21:30,000
أو التنمر على الإنترنت على الفتاة
(التي التقيت بها في (بارنز أند نوبل

331
00:21:30,125 --> 00:21:33,918
فعلنا ذلك معاً
اخترنا فعل ذلك معاً لنتسلى

332
00:21:34,042 --> 00:21:36,667
هل ستنتقلين من المنزل الآن؟ -
لم أكن أنوي ذلك -

333
00:21:36,792 --> 00:21:40,792
...لم أكن أنوي مشاركة شقتنا مع
!لو سمحت

334
00:21:41,000 --> 00:21:45,250
مع أم عازبة مملة في الـ27 من عمرها

335
00:21:45,375 --> 00:21:47,959
ليس علي أن أكون مملة
يمكنني أن أكون أماً عازبة رائعة

336
00:21:48,042 --> 00:21:50,834
(مثل... (لورالاين غيلمور

337
00:21:51,209 --> 00:21:54,501
إلايجا)، لا أدري ماذا سأقول لك)
قلت لك إني أريد أن أكون أماً يوماً ما

338
00:21:54,626 --> 00:21:58,083
نعم، يوماً ما
قلت إنك تريدين أن تكوني أماً يوماً ما

339
00:21:59,292 --> 00:22:03,667
كان بيننا شيء واضح ومميز
أليس كذلك؟

340
00:22:03,792 --> 00:22:05,083
بلى، بلى -
نعم -

341
00:22:05,209 --> 00:22:08,584
لكنك قررت أن تفسديه بطفل

342
00:22:08,751 --> 00:22:12,667
لن أتظاهر بأن ذلك ليس هو ما يحدث
لا بأس إن كان هذا ما تريدين فعله

343
00:22:12,792 --> 00:22:14,125
...لكن

344
00:22:15,292 --> 00:22:17,999
إلايجا)، أتفهم أن هذا قد يبدو جنونياً)

345
00:22:18,083 --> 00:22:20,459
لكنّي أحتاج إليك

346
00:22:20,792 --> 00:22:23,042
أحتاج إليك حقاً
فالأب لن يكون جزءاً من هذا

347
00:22:23,167 --> 00:22:24,959
ظننت أننا نستطيع فعل هذا معاً

348
00:22:25,042 --> 00:22:31,417
حقاً؟ كنت بحاجة إلى المساعدة، فظننت
أني سأساعدك في تربية طفلك الذي لا أب له؟

349
00:22:31,626 --> 00:22:33,042
...أنا -
ألا تظنين أن لدي خطط؟ -

350
00:22:33,292 --> 00:22:36,000
ما هي خططك؟
أن تدخن المريمية يومياً في العاشرة صباحاً؟

351
00:22:36,125 --> 00:22:38,334
!تباً لك -
قلت لي أشياء قاسية كثيرة -

352
00:22:38,459 --> 00:22:40,626
ولا يمكنني أن أمزح بشأن المريمية؟

353
00:22:40,834 --> 00:22:44,709
!(بربك يا (إلايجا
لا أدري، ظننتك ستكون سعيداً

354
00:22:45,459 --> 00:22:49,709
لست مستعدة لهذا -
لا، أنت لست مستعداً لهذا -

355
00:22:50,999 --> 00:22:54,542
سأقول هذا لك مباشرة
لأن لا أحد آخر سيمتلك الجرأة ليفعل ذلك

356
00:22:54,667 --> 00:22:55,999
عظيم

357
00:22:56,584 --> 00:22:58,709
ستكونين أماً سيئة جداً

358
00:23:04,167 --> 00:23:05,876
عظيم، هل ستبكين الآن؟

359
00:23:11,542 --> 00:23:12,876
آسفة

360
00:23:32,083 --> 00:23:35,876
فحص للميكروفون، 1، 2، 1، 2"
"أنا (هيرمي)، أحدّثكم من غرفة المعيشة

361
00:23:35,999 --> 00:23:37,918
"(الخاصة بـ(سونيا فالنتيني"

362
00:23:38,000 --> 00:23:39,834
"سونيا)، ما أخبار الحياة؟)"

363
00:23:40,292 --> 00:23:43,999
"أتدري؟ لا فائدة من الشكوى"

364
00:23:44,334 --> 00:23:46,000
"ماذا تقصدين يا (سونيا)؟"

365
00:23:46,125 --> 00:23:50,792
تعلمت من الحياة أن عليك"
"أن تتقبّل الضربات الشديدة كما هي

366
00:23:50,959 --> 00:23:52,792
"بالتأكيد" -
"وأن تتعلم التعايش مع ذلك" -

367
00:23:53,125 --> 00:23:56,501
وأن تتعلم كيف تكون سعيداً"
"معها أو من دونها

368
00:23:56,667 --> 00:23:59,042
"لا تسمح للقمامة بالتأثير عليك"

369
00:23:59,834 --> 00:24:05,042
حين أستيقظ في الصباح وأسأل نفسي"
"ماذا سأفعل اليوم لأسعد نفسي؟

370
00:24:05,334 --> 00:24:06,959
"أفعل ذلك كل صباح"

371
00:24:07,250 --> 00:24:09,918
"واكتشفت أن هذه أفضل طريقة للعيش"

372
00:24:10,000 --> 00:24:15,334
أن تستيقظ وتقول"
"إنك ستفعل هذا لأجل نفسك أولًا

373
00:24:16,125 --> 00:24:18,167
حسناً يا أمي، لديك كل أعراض
التسمم بالقنّب

374
00:24:18,292 --> 00:24:23,542
الخبر السار أن الماريوانا لوحدها لم تسبب
موتاً بجرعة زائدة في (أمريكا) حتى اليوم

375
00:24:23,667 --> 00:24:25,876
ولن تكوني الأولى
أيمكنك الوقوف؟

376
00:24:26,125 --> 00:24:28,751
لقد انتهيت، انتهت حياتي

377
00:24:28,918 --> 00:24:30,584
هذا ليس صحيحاً، لم تنتهي حياتك

378
00:24:30,709 --> 00:24:33,876
أحتاج إليك، نحن بحاجة إليك
(ستصبحين جدة، أتذكرين؟ الجدة (لورين

379
00:24:33,999 --> 00:24:38,918
هذا صحيح، سأصبح جدة
وحين تفكرين في الأجداد، تفكرين في الموت

380
00:24:39,459 --> 00:24:41,292
كلا، أنا لا أفعل ذلك

381
00:24:42,709 --> 00:24:46,125
أنت لطيف، لطيفة جداً، تعالي

382
00:24:47,876 --> 00:24:52,334
أريدك أن تعرفي
أني كلما نظرت إلى طفلك

383
00:24:52,834 --> 00:24:54,792
سأرى موتي

384
00:25:03,667 --> 00:25:04,999
أمي

385
00:25:06,209 --> 00:25:07,542
أمي

386
00:25:25,042 --> 00:25:27,751
أتمانعين لو جلست؟ -
كلا، إطلاقاً -

387
00:25:27,918 --> 00:25:30,125
شكراً، أريد أن أتجنب أحداً في الأعلى
...لذا

388
00:25:32,501 --> 00:25:33,876
هل انتقلت للسكن هنا مؤخراً؟

389
00:25:33,999 --> 00:25:36,167
لا، أنا أمثل في فيلم يصورونه هنا

390
00:25:38,751 --> 00:25:41,959
هل هو فيلم (آدم ساكلر)؟ -
نعم، أتعرفينه؟ -

391
00:25:42,375 --> 00:25:43,834
بالكاد

392
00:25:44,292 --> 00:25:47,250
ما دورك؟ -
(اسمها (ميرا -

393
00:25:47,876 --> 00:25:49,751
وهي كاتبة

394
00:25:50,501 --> 00:25:54,751
إنه دور ممتع
إنه يحبها ومريضة عقلياً

395
00:25:54,876 --> 00:25:57,292
لذا، فهذا ممتع -
عظيم، نعم -

396
00:25:57,876 --> 00:26:00,792
هل تريدين سيجارة؟ -
كلا، شكراً -

397
00:26:01,999 --> 00:26:03,918
...أنا حامل في الواقع، لذا

398
00:26:04,918 --> 00:26:07,626
يا إلهي! هذا ممتع جداً

399
00:26:07,751 --> 00:26:12,209
لا تقلقي، أظن أن التدخين السلبي
أمر متوقع في المدينة

400
00:26:12,334 --> 00:26:13,876
هل هو طفلك الأول؟

401
00:26:14,250 --> 00:26:15,584
نعم، نعم

402
00:26:16,000 --> 00:26:18,417
هل لديك أطفال؟ -
نعم، 3 أطفال -

403
00:26:19,501 --> 00:26:23,417
الحمل رائع، هل تحبين ذلك؟

404
00:26:23,542 --> 00:26:29,584
لا، لا، حالياً أنا قلقة بشأن وضع الطفل
وبشأن ما سأفعله به

405
00:26:30,209 --> 00:26:34,459
كان اليوم سيئاً جداً، ولا أريد أن أكون
مسؤولة عن شخص آخر طوال حياتي، هذا جنون

406
00:26:34,584 --> 00:26:37,834
يا إلهي! لا تقلقي
التعامل مع الأطفال سهل جداً

407
00:26:41,000 --> 00:26:42,792
حياة البالغين هي الصعبة

408
00:26:51,459 --> 00:26:53,667
أنا آسفة -
...لا، لا داعي -

409
00:26:54,709 --> 00:26:57,709
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

