﻿1
00:00:06,834 --> 00:00:08,834
ما رأيك بإعدادي صلصة السلطة؟

2
00:00:09,042 --> 00:00:11,542
أشعر بأنه سيكون لذيذاً
إن لم تفرطي في وضع الصلصة

3
00:00:11,709 --> 00:00:13,959
ربما سأكتفي بذلك فحسب

4
00:00:14,459 --> 00:00:15,792
ممتاز

5
00:00:16,000 --> 00:00:19,626
أعلم أنّ سبب هذا العشاء
هو لأنك تملكين أخباراً سارة

6
00:00:19,792 --> 00:00:24,584
ولا أريد سرقة الأضواء من خبرك
لكن (راي) انفصل عني

7
00:00:25,459 --> 00:00:26,959
أتصدقين ذلك؟ -
نوعاً ما، أجل -

8
00:00:27,042 --> 00:00:28,959
فأنت تعاملينه بشكل مروع

9
00:00:29,209 --> 00:00:32,292
آسفة يا (مارني) لكن ذلك الدراما
المتعلق بالرجال لا متناهية

10
00:00:32,417 --> 00:00:33,751
لا يمكنني متابعة الأمر بعد الآن

11
00:00:33,876 --> 00:00:35,167
كان من المفترض
أن يغيّر (راي) العادة

12
00:00:35,292 --> 00:00:38,250
إضافة إلى ذلك، كان من المفترض أن
يكون ممتناً لأنني أردت التكلم معه

13
00:00:38,751 --> 00:00:40,959
على أي حال، آسفة
لم أكن أريد سرقة الأضواء خبرك

14
00:00:41,042 --> 00:00:42,709
إذاً، ما الخبر؟

15
00:00:43,000 --> 00:00:47,417
حسناً... أنا حامل -
هذا مضحك جداً -

16
00:00:47,584 --> 00:00:50,501
هذه ليست مزحة
هذا ما يحصل في رحمي

17
00:00:53,042 --> 00:00:54,667
!يا للهول

18
00:00:55,334 --> 00:00:57,250
هانا)، كيف حصل ذلك؟)

19
00:00:57,417 --> 00:00:59,083
كيف يحصل أي شيء؟
(ذهبت إلى (هامبتونز

20
00:00:59,209 --> 00:01:02,501
أجل وقررت ألا تستخدمي
حبوب منع الحمل أبداً؟

21
00:01:02,626 --> 00:01:04,999
قلت له "قف" لينسحب لكنك تعلمين
أنني أحياناً لا ألفظ الأحرف جيداً

22
00:01:05,083 --> 00:01:07,250
"لذا ربما ظنّ أنني أقول له "اقذف
لا أعلم

23
00:01:07,375 --> 00:01:11,000
أتمازحينني يا (هانا)؟
وسيلة الانسحاب غير فعالة

24
00:01:11,125 --> 00:01:13,501
أعرف مئات الأولاد
الذين ولدوا نتيجة الانسحاب

25
00:01:13,626 --> 00:01:16,459
لا تعرفين مئة طفل -
هانا)، ماذا ستفعلين؟) -

26
00:01:16,751 --> 00:01:21,334
حسناً، هذا الخبر، سأحتفظ به -
كلا، لن تفعلي ذلك -

27
00:01:21,459 --> 00:01:22,792
أجل، سأفعل ذلك -
كفي عن إثارة غضبي -

28
00:01:22,918 --> 00:01:24,459
لن تنجبي طفلاً

29
00:01:25,501 --> 00:01:26,834
سأنجب طفلاً

30
00:01:33,999 --> 00:01:35,792
إنني موافقة على ذلك -
حقاً؟ -

31
00:01:35,918 --> 00:01:37,250
أجل -
هل أنت جادة؟ -

32
00:01:37,375 --> 00:01:40,417
أجل! أنت كبيرة كفاية
لذا، أجل

33
00:01:40,542 --> 00:01:44,709
وفقاً لطيف الجنس البشري
إنك تتولين أمورك

34
00:01:44,834 --> 00:01:47,918
إضافة إلى ذلك، سيكون من الرائع
الاعتناء بأحد آخر؟

35
00:01:48,459 --> 00:01:50,834
لا يمكنني التصديق كم أنك داعمة
!هذه صدمة

36
00:01:50,959 --> 00:01:52,876
يقلل ذلك من حماستي لفعل ذلك

37
00:01:52,999 --> 00:01:57,125
!يا للعجب! هذا خبر مهم@
لدي مليون سؤال

38
00:01:57,626 --> 00:01:58,959
أتعلمين إن كان صبياً
أم كانت فتاة؟

39
00:01:59,125 --> 00:02:00,667
لا، الوقت مبكر جداً لمعرفة ذلك

40
00:02:00,792 --> 00:02:03,709
لكن إن لم تكن فتاة
أو أكثر صبي مثلي في العالم

41
00:02:03,834 --> 00:02:05,125
من الواضح أنني سأنزعج كثيراً

42
00:02:05,250 --> 00:02:09,042
الوالد، هل سيكون مشتركاً؟
هل سيساعد؟

43
00:02:09,292 --> 00:02:11,709
لن أخبره -
ألا يعلم؟ -

44
00:02:12,083 --> 00:02:13,709
كلا، أعني لا أريد أن يكون جزءاً
من حياة الولد

45
00:02:13,834 --> 00:02:16,999
لذا، لمَ عليّ أن أخبره؟ -
لأنه الوالد ويستحق معرفة ذلك -

46
00:02:17,083 --> 00:02:19,751
إنه أسلوب ذكري جداً
وقديم الطراز

47
00:02:19,876 --> 00:02:22,334
من الواضح أنه عليك إخباره بذلك
في نهاية المطاف

48
00:02:22,751 --> 00:02:24,959
لكن حتى ولو لم تكوني تخططين لذلك

49
00:02:25,042 --> 00:02:29,125
سيترعرع وهو يتساءل
"أين والدي؟ ولمَ تركنا؟"

50
00:02:29,292 --> 00:02:31,209
أجل ويمكنني القلق حيال ذلك
حين تتمكن من التكلم

51
00:02:31,334 --> 00:02:32,667
حين تبلغ 7 سنوات

52
00:02:32,792 --> 00:02:34,125
وإلى حين ذلك، لا أريد أن أزعجه

53
00:02:34,250 --> 00:02:37,876
لدي ضغوط كافية في ما يتعلق
بمسائل التزلج على الماء وحبيبته

54
00:02:37,999 --> 00:02:40,751
هل يتزلج على الماء مع حبيبة؟ -
إنه جسدي، حسناً؟ -

55
00:02:40,876 --> 00:02:44,459
وهو طفلي واتخذت القرار
ولن أخبره بذلك

56
00:02:44,584 --> 00:02:46,626
حسناً، أسحب ما قلته
عن كونك تتولين زمام أمورك

57
00:02:46,751 --> 00:02:50,000
لأن هذا عمل جنوني -
علمت أنك ستكونين متحكمة -

58
00:02:50,125 --> 00:02:52,334
وستتحكمين بطريقة انجابي
هذا الطفل إلى العالم

59
00:02:52,459 --> 00:02:54,959
من الأرجح أنه لم يكن ينبغي عليّ
إخبارك بذلك إلى أن أكون في المخاض

60
00:02:58,459 --> 00:03:00,999
يا إلهي!@ أنا متأكدة من أنها أول"
"هورمونات الحمل في الشهر الـ3

61
00:03:01,083 --> 00:03:02,417
!كلا

62
00:03:09,334 --> 00:03:12,042
حسناً، فكرت في البدء بجملة
"!حسناً، كم هذا مذهلاً"

63
00:03:12,250 --> 00:03:15,751
ثم أظن أنه سيكون من الرائع الانتقال
"(إلى "أغنية لـ(ماركوس غارفي

64
00:03:16,125 --> 00:03:18,125
ثم كنت أفكر في تأدية
(ذا بويز أت هوم)

65
00:03:18,250 --> 00:03:19,959
لن أغني عن أي قصة
متعلقة بالحرب الليلة

66
00:03:20,083 --> 00:03:21,417
...حسناً، ماذا بشأن

67
00:03:21,876 --> 00:03:24,167
ماذا فعلت للتو؟ هذا مؤجر

68
00:03:24,292 --> 00:03:27,834
أتعلمين؟
لا يمكنني فعل ذلك الآن

69
00:03:28,501 --> 00:03:30,334
أشعر بأنني مرهق، آسف

70
00:03:30,584 --> 00:03:33,000
لم تؤدِ عرضاً منذ أسبوعين
ليس لديك أي وظيفة أخرى

71
00:03:33,125 --> 00:03:34,459
أجل -
ما الذي تعمل عليه؟ -

72
00:03:34,584 --> 00:03:36,209
كنت أفكر في هذا العرض لأسبوعين

73
00:03:36,584 --> 00:03:39,292
وجعلني ذلك مرهقاً جداً
ليس لدي أي فكرة

74
00:03:39,417 --> 00:03:43,501
يا للهول!@ أنجز الأمر الليلة
(وغداً لعيد ميلاد (شارفا

75
00:03:43,667 --> 00:03:45,375
ثم يمكنك الذهاب
إلى إجازة مستحقة تماماً

76
00:03:45,501 --> 00:03:46,834
(المعذرة، وقت مستقطع، (مارني -
يمكنك الذهاب في رحلة بحرية -

77
00:03:46,959 --> 00:03:48,626
المعذرة، ما يوجد غداً؟

78
00:03:48,999 --> 00:03:51,083
(عيد صديقة أمي في (نيو جيرسي
تكلمنا عن ذلك

79
00:03:51,417 --> 00:03:52,918
هل هذه مزحة؟ -
لا -

80
00:03:53,083 --> 00:03:56,999
تباً! (مارني)، طلبت منك عدم
إعداد المزيد من الحفلات السخيفة

81
00:03:57,083 --> 00:03:58,959
!يا للهول -
!لا مزيد من الحفلات السخيفة -

82
00:03:59,083 --> 00:04:01,375
سئمت من استغلالي

83
00:04:01,501 --> 00:04:05,751
استغلالك؟ -
علمت من التأهيل أنك استغللتني -

84
00:04:05,876 --> 00:04:07,167
لا، لا، لا
فهمت ما تقوم به

85
00:04:07,292 --> 00:04:09,542
لا تغير الموضوع
لن تتخلص من هذا

86
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
هذا العرض يعني الكثير لأمي

87
00:04:11,250 --> 00:04:13,709
وصداقتها مع (شارفا) هو كل ما تبقى
لديها تقريباً

88
00:04:13,834 --> 00:04:17,542
وبالمناسبة، ليس وكأنك تكترث للأمر
لكننا سنتقاضى أجراً كبيراً لذلك

89
00:04:17,667 --> 00:04:20,834
إننا بحاجة إلى المال -
!المال! المال -

90
00:04:20,959 --> 00:04:26,876
أجل! المال اللعين! المال!@
!تباً للمال

91
00:04:27,751 --> 00:04:30,083
أتظن حقاً أنني أتوق لتأدية عرض

92
00:04:30,209 --> 00:04:33,667
(في حانة قذرة في (نيو جيرسي
وتدعى (لا فيو)؟

93
00:04:33,792 --> 00:04:36,501
لا يمكنني تخيل ما تريدين فعله
وما لا تريدين فعله

94
00:04:36,626 --> 00:04:40,000
كنتَ حلماً تحقق
كان هذا النادي حلماً تحقق

95
00:04:40,125 --> 00:04:42,542
أما الآن، فهو حلم سيئ تحقق

96
00:04:42,792 --> 00:04:45,792
لا يمكنني أن أصدق
أنّ هذه حياتي

97
00:04:46,667 --> 00:04:49,501
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
سآخذ استراحة لـ5 دقائق -

98
00:04:50,542 --> 00:04:53,209
قد أقتل نفسي أو أقوم بأمر ما
لست متأكداً

99
00:04:58,375 --> 00:04:59,709
ماذا ستفعلين اليوم؟

100
00:04:59,834 --> 00:05:02,417
سأجري مقابلة مع مبتكر هذا التطبيق
(المثير للجدل لـ(إسكوير

101
00:05:02,542 --> 00:05:04,209
(ثم لدي عشاء مع والدي و(كيث

102
00:05:04,334 --> 00:05:08,501
يقيم صديقي (كارلوس) حفلة
(نقانق و(تاكو

103
00:05:08,918 --> 00:05:12,751
(ليست نقانق و(تاكو
بل يعدّ الـ(تاكو) من النقانق

104
00:05:13,501 --> 00:05:15,876
فكرت في الذهاب
(قبل انتهاء مناوبتي في (بيندلز

105
00:05:16,250 --> 00:05:18,584
أتريدين القدوم؟ -
لا أستطيع، لدي موعد نهائي لهذا الأمر -

106
00:05:19,167 --> 00:05:20,501
حسناً، رائع

107
00:05:20,626 --> 00:05:23,709
ظننت أنّ النقانق
مع الـ(تاكو) أعجبتك

108
00:05:26,209 --> 00:05:29,792
بالمناسبة، لا أظن أنك
ستكونين والدة مروعة

109
00:05:29,918 --> 00:05:31,959
قد لا تكونين أفضل والدة
لكنك لن تكوني الأسوأ

110
00:05:32,042 --> 00:05:34,999
(أعني، ما زالت (كاندي سبيلينغ
على قيد الحياة

111
00:05:35,250 --> 00:05:37,584
حسناً، لم أكن أحاول القول
إنني كنت سأفوز بأي جائزة

112
00:05:37,709 --> 00:05:41,042
لن أصف ولدي بأنه سمين
أو السماح لمعلمة بأن تدلكه

113
00:05:41,167 --> 00:05:43,167
أجل، هذا أفضل مما فعله والدانا

114
00:05:44,042 --> 00:05:47,334
إضافة إلى ذلك، كل مَن أعرفه
مع والدين رائعين ممل جداً

115
00:05:47,584 --> 00:05:48,918
أنت محق، أتذكر ذلك الرجل
(المدعو (ستيف

116
00:05:49,000 --> 00:05:50,334
الذي واعدته في سنتي الأولى
في الجامعة؟

117
00:05:50,459 --> 00:05:52,876
أحبّ والديه كثيراً جداً
لدرجة إلى أنه لم يستطع أن ينتصب

118
00:05:52,999 --> 00:05:54,292
أجل، أرأيتِ؟

119
00:05:54,417 --> 00:05:56,918
الأشخاص مع والدين رائعين
(يسمون أولادهم (ستيف

120
00:05:57,542 --> 00:06:02,417
على أي حال، أشعر بالأسى لما قلته
وأعتقد إن كنت صريحاً

121
00:06:02,584 --> 00:06:06,751
أعجبني حين لم يكن هناك
أي شيء يحصل في حياتنا

122
00:06:07,584 --> 00:06:09,209
ما قلته أرعبني كثيراً

123
00:06:09,999 --> 00:06:12,375
جعلتني أشعر وكأن هذا الطفل
سينهي صداقتنا

124
00:06:13,000 --> 00:06:14,709
لا أريد إنهاء صداقتنا

125
00:06:14,876 --> 00:06:17,334
أحتاج إليك في حياتي
أحتاج إليك في حياة طفلي

126
00:06:17,459 --> 00:06:19,209
أريد أن أكون في حياة طفلك

127
00:06:20,042 --> 00:06:22,459
لكنني لا أظن أنني سأكون ملهماً جداً

128
00:06:23,250 --> 00:06:25,000
ومن الواضح أنني كذلك

129
00:06:26,751 --> 00:06:29,209
لكن ولدنا سيكون لديه بشرة جيدة
وسيكون فاسقاً بشكل مناسب

130
00:06:29,375 --> 00:06:30,709
!ولدنا@

131
00:06:31,250 --> 00:06:32,918
أحبكَ -
أحبك أيضاً -

132
00:06:33,167 --> 00:06:35,292
لنكن واضحين
لا أعرض الدفع عن أي شيء

133
00:06:35,417 --> 00:06:37,125
لا شيء؟ -
لا -

134
00:06:43,709 --> 00:06:45,375
لا يكف (آدم) عن الاتصال بي -
يا للقرف -

135
00:06:45,626 --> 00:06:47,501
ماذا تريد؟ -
هل شاهدتِه؟ -

136
00:06:47,751 --> 00:06:49,042
كلا يا صاح، لا يمكنني

137
00:06:49,167 --> 00:06:50,918
لا أملك الوقت
تأخرت للذهاب إلى العمل

138
00:06:54,834 --> 00:06:56,125
حسناً، أظن أنه عليك مشاهدته

139
00:06:56,667 --> 00:06:59,334
آدم)، لا أريد مشاهدته، حسناً؟)

140
00:07:01,167 --> 00:07:03,459
رائع، إنك تتعقبني الآن؟
كنتَ تفعل ذلك منذ 3 سنوات

141
00:07:03,584 --> 00:07:05,375
أقدّر ذلك -
(أحتاج إلى أن تشاهدي فيلماً، (هانا -

142
00:07:05,584 --> 00:07:07,626
لماذا؟ -
لأنه فيلم عنا -

143
00:07:08,584 --> 00:07:11,918
أعني لنا وللعالم
لكنه لنا بشكل خاص

144
00:07:12,334 --> 00:07:14,292
حسناً، أتتوقع أن أصدق
أنك فعلت شيئاً لي؟

145
00:07:14,417 --> 00:07:16,792
هذا حقاً مؤثر -
لمَ تتجنبين الأمر كثيراً؟ -

146
00:07:16,918 --> 00:07:19,083
ليس التزاماً كبيراً
إنها مجرد 47 دقيقة

147
00:07:19,459 --> 00:07:22,042
إنني أتجنبه
لأنني أفضل القيام بأي شيء آخر

148
00:07:22,167 --> 00:07:23,501
أفضل تناول ذراعي

149
00:07:23,626 --> 00:07:27,167
ربما تقول لك مقاومتك
إنك تحتاجين إلى مشاهدته

150
00:07:27,292 --> 00:07:28,709
الأمر ليس كذلك

151
00:07:28,834 --> 00:07:31,834
الأمر وكأنه حين قال لي الجميع
(إنه عليّ مشاهدة (ذا واير

152
00:07:31,959 --> 00:07:34,918
لا أكترث لهذا البرنامج
لمَ تجبرني على ذلك؟

153
00:07:35,000 --> 00:07:36,334
لأنني أحتاج إليك، حسناً؟

154
00:07:37,125 --> 00:07:38,959
لأنني أحتاج إلى أن تخبريني
إن كان الأمر حقيقياً

155
00:07:39,417 --> 00:07:42,292
صنعت فيلماً عما مررنا به

156
00:07:42,417 --> 00:07:44,542
وأحتاج إلى أن تخبريني
إن أصبت الهدف

157
00:07:45,000 --> 00:07:46,417
وأنّ ذكرياتي هي ذكرياتك

158
00:07:46,709 --> 00:07:50,918
هل كذبت بأي شيء؟
أريد معرفة إن شعرنا بالأمور عينها

159
00:07:51,083 --> 00:07:52,959
أضمن لك أننا لم نشعر بالأمر عينه

160
00:07:53,083 --> 00:07:54,667
أرجوك! أحتاج إلى أن تشاهديه

161
00:07:54,792 --> 00:07:57,000
لأتابع عملي
وأقوم بعرض المهرجان السينمائي

162
00:07:57,584 --> 00:08:01,000
!(جهز العرض! جهز العرض يا (آدم
!اذهب إلى (كان)، لا أكترث

163
00:08:01,125 --> 00:08:02,459
لكنني أظن أنك حين تشاهدينه

164
00:08:02,584 --> 00:08:05,959
ستتحررين مما أسميه
ببعض الذكريات المؤلمة

165
00:08:06,209 --> 00:08:08,834
رائع، علاقتنا تساوي ذكريات مؤلمة جداً

166
00:08:08,959 --> 00:08:12,959
إنها معلومات مريحة جداً -
ليس العلاقة بل تصفية علاقة -

167
00:08:13,042 --> 00:08:16,250
ألا تريدين أن تكفي
عن تحمل كل أسباب فشلنا؟

168
00:08:16,501 --> 00:08:18,751
أظن أنّ فيلمي يمكنه أن يمنح لك ذلك
أعلم أنه يمكنه فعل ذلك

169
00:08:18,876 --> 00:08:20,876
يمكنه مساعدتك لمتابعة حياتك -
تابعت حياتي -

170
00:08:21,042 --> 00:08:23,417
كلا، لم تفعلي ذلك
انظري إلى نفسك

171
00:08:23,542 --> 00:08:26,667
انظري كم أنك تصبحين غاضبة -
لست غاضبة، تابعت حياتي -

172
00:08:26,792 --> 00:08:29,000
لا أصدقك -
حسناً، أنا حامل -

173
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
ماذا؟ -
أجل، أنا حامل في الشهر الـ2 -

174
00:08:35,459 --> 00:08:37,999
كلا، لستِ كذلك -
أجل، إنني كذلك -

175
00:08:38,083 --> 00:08:41,667
مَن الوالد؟ هل هو (جانز)؟

176
00:08:41,999 --> 00:08:44,751
(كلا، ليس (فرانز
لا يهم مَن يكون

177
00:08:44,876 --> 00:08:46,167
لا أعلم إن أدرت أن يكون جزءاً
من حياة الولد

178
00:08:46,292 --> 00:08:48,167
قد لا أخبره بذلك -
لا يمكنك فعل ذلك -

179
00:08:48,918 --> 00:08:50,375
حسناً، إنني أفعل ذلك

180
00:08:51,459 --> 00:08:53,876
(مهلاً يا (هانا
أيمكنك التكلم معي، رجاءً؟

181
00:08:54,125 --> 00:08:56,834
!كلا@ -
!لثانية واحدة فقط -

182
00:08:59,334 --> 00:09:00,709
!تباً

183
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
أجل، لا أصدق أنك تمكنت من استئجار
لا فيو) مساء يوم جمعة)

184
00:09:05,125 --> 00:09:06,834
لا بد من أنّ ذلك كلفك أموالاً كثيرة

185
00:09:06,959 --> 00:09:10,083
كان المالك مديناً لي بمعروف
لممارستي الجنس معه

186
00:09:10,209 --> 00:09:11,999
جميل -
!يا للهول -

187
00:09:12,584 --> 00:09:14,667
مارني)، لا تكوني محترمة جداً)

188
00:09:16,334 --> 00:09:20,999
هل سنتفقد الصوت أم لا؟ -
أجل، ما زلت أنتظر شريكي -

189
00:09:21,209 --> 00:09:23,417
عليّ الذهاب
عليّ جلب حبيبتي من المستشفى

190
00:09:23,667 --> 00:09:25,292
لمَ لا تطلب لها سيارة أجرة من (أوبر)؟

191
00:09:25,709 --> 00:09:28,459
إن لم يأت بعد 5 دقائق، سأرحل
أنا جاد

192
00:09:28,584 --> 00:09:30,375
حسناً يا صاح -
سأتكلم معه -

193
00:09:30,999 --> 00:09:32,501
أجل، سأتكلم معه أيضاً

194
00:09:32,918 --> 00:09:34,584
أمي، هذا مقرف

195
00:09:46,083 --> 00:09:47,751
حسناً، تأخرت لساعة

196
00:09:51,209 --> 00:09:54,042
مارن)، أنتِ محظوظة لأنني أتيت)

197
00:09:54,334 --> 00:09:57,792
أجل، أنا ممتنة
لأنك أتيت إلى وظيفتك

198
00:09:58,000 --> 00:10:01,250
هذه ليست وظيفتي
لم أوافق على فعل كل ذلك

199
00:10:01,542 --> 00:10:03,709
حسناً، وقعت على عقد
مع شركة تسجيل

200
00:10:03,834 --> 00:10:06,000
ثم قررت أن تنفذ جولة في 3 ولايات

201
00:10:06,125 --> 00:10:07,959
لذا لا أعلم ما الذي كنت توافق عليه

202
00:10:08,042 --> 00:10:13,334
إنني متأخر، كما تعلمين -
!(ديزي)؟ (ديزي) -

203
00:10:14,751 --> 00:10:16,042
ما خطبك؟

204
00:10:16,167 --> 00:10:18,417
لا يمكنني أن أصدق
أنني في (نيو جيرسي) الآن

205
00:10:18,959 --> 00:10:20,542
هل نمت مساء أمس؟

206
00:10:22,042 --> 00:10:25,125
ماذا أفعل؟ -
يا إلهي@@! حسناً -

207
00:10:26,334 --> 00:10:29,000
إن اكترثت بشأن كونك موسيقياً

208
00:10:29,584 --> 00:10:32,834
أشعر بأنه عليك البدء
بالقدوم إلى أماكن وتأدية العرض

209
00:10:32,959 --> 00:10:36,042
لست موسيقياً أيتها الجميلة -
ألستَ كذلك؟ -

210
00:10:36,542 --> 00:10:38,417
لم أكن كذلك قط

211
00:10:38,542 --> 00:10:40,292
كنت أتصرف بأنني موسيقي

212
00:10:41,501 --> 00:10:44,626
قبل ذلك، كنت أتصرف بأنني أمثل

213
00:10:45,459 --> 00:10:49,000
قبل ذلك، كنت أتصرف
بأنني مصور بارع

214
00:10:49,209 --> 00:10:53,709
إنني أمثل بأنني أمر ما دائماً

215
00:10:54,083 --> 00:10:57,876
لكنني اكتفيت من ذلك الآن -
ماذا حدث لك؟ -

216
00:11:01,334 --> 00:11:04,584
إنه مذهل، عليكِ القدوم
!ورؤية عضلات ذراعه، إنها رائعة

217
00:11:04,709 --> 00:11:06,918
ما خطبك؟ -
...هذا -

218
00:11:07,125 --> 00:11:11,334
لا، لا، لا
ما مشكلتك؟

219
00:11:13,501 --> 00:11:16,417
إنه منتشي -
هل أنتَ منتشي؟ -

220
00:11:17,542 --> 00:11:18,876
(مارني) -
!يا للهول -

221
00:11:18,999 --> 00:11:21,334
عليك معرفة كيف يكون شكل
الشخص المنتشي حتى الآن

222
00:11:21,459 --> 00:11:23,959
يا للهول! لا أصدق أنك تزوجت
ذلك الحقير

223
00:11:24,125 --> 00:11:27,542
يا للهول@! أمي، تزوجت ذلك الحقير
بسبب الطريقة التي ربيتني فيها

224
00:11:27,667 --> 00:11:29,292
عمّ تتحدثين؟

225
00:11:29,417 --> 00:11:32,918
كل ما فعلته يوماً
كان من أجل رجل

226
00:11:33,000 --> 00:11:35,292
هل تدركين أنك دفعتني لأتزوج، صحيح؟

227
00:11:35,417 --> 00:11:39,542
لأن الأمر الوحيد الذي كان يهم
في منازلنا هو موافقة الذكر

228
00:11:39,667 --> 00:11:42,000
والآن أجد نفسي
وقد تجاوزت العشرينات

229
00:11:42,542 --> 00:11:44,792
من دون وظيفة ثابتة أو علاقة

230
00:11:44,918 --> 00:11:47,834
وستنجب (هانا) طفلاً
وأحتاج إلى دعمها

231
00:11:47,959 --> 00:11:52,709
وأنتما تمنعاني من أن أصبح العرابة
التي أريد أن أكون

232
00:11:54,417 --> 00:11:56,999
هل ستنجب (هانا) طفلاً؟ -
أجل -

233
00:11:58,042 --> 00:11:59,542
هذا خطأ

234
00:12:00,959 --> 00:12:02,709
أظن أنها خسارة، حسناً؟

235
00:12:02,834 --> 00:12:05,334
إن أخبرته ولا يريد أن يكون جزءاً
من حياة الطفل

236
00:12:05,459 --> 00:12:07,667
سيشعر بعبء غير لائق
لأنه رزق بطفل

237
00:12:07,792 --> 00:12:10,584
وإن أخبرته وشعر بذلك
ماذا سأفعل؟

238
00:12:10,709 --> 00:12:12,209
لأنني لا أريد أن أبدو طبقية
أو مهما كان

239
00:12:12,334 --> 00:12:15,250
لأنني لن أربي طفلي
في نصف السنة في منتجع شامل

240
00:12:16,209 --> 00:12:18,042
سأتعامل معه
وكأنه متبرع السائل المنوي، حسناً؟

241
00:12:18,167 --> 00:12:20,000
وعادة، لا يبلغ عن ذلك
لمتبرعي السائل المنوي

242
00:12:20,125 --> 00:12:21,459
أجل، هذه وجهة نظر جيدة

243
00:12:21,584 --> 00:12:23,792
حسناً، بصفتي متبرع سائل منوي

244
00:12:23,918 --> 00:12:26,667
يمكنني أن أخبرك بأنني أردت
أن أكون جزءاً من حياة ذلك الطفل

245
00:12:28,667 --> 00:12:31,250
ألديك ولد يا (كيث)؟ -
للأسف، لا -

246
00:12:32,125 --> 00:12:35,375
(رفيقتاي المثليتان، (أميني) و(روني
(تعرفت إليهما يا (تيد

247
00:12:35,501 --> 00:12:37,000
إنهما الشخصان
اللذان يتناولان اللحم المطهو

248
00:12:37,375 --> 00:12:39,709
رغبتا في استخدام سائل المنوي لدي
لكن العملية فشلت

249
00:12:40,125 --> 00:12:41,834
على أي حال
بعد أن باشرتا في المحاولة

250
00:12:42,292 --> 00:12:45,083
قالتا لي إنهما لا تريدان إخبار الطفل
بأنني الوالد

251
00:12:45,250 --> 00:12:46,626
وكان أمراً مزعجاً جداً

252
00:12:47,083 --> 00:12:49,292
كان باستطاعة ذلك الشخص
أن يكون جزءاً من حياتي

253
00:12:49,501 --> 00:12:51,250
لكن يا عزيزي، هذه القصة مختلفة

254
00:12:52,000 --> 00:12:53,667
الرجل الذي مارست معه (هانا) الجنس

255
00:12:53,792 --> 00:12:57,459
لم يكن يمارس الجنس
رغبةً بإنجاب ولد

256
00:12:57,626 --> 00:13:00,542
لا يدل أي شيء في حياته
إلى أنه يريد طفلاً

257
00:13:00,751 --> 00:13:05,626
حسناً، هذا ما زال
لا يغير واقع كون الطفل له

258
00:13:06,667 --> 00:13:08,834
اتخذت (هانا) القرار
إنه جسدها

259
00:13:09,209 --> 00:13:12,709
أظن أنه علينا القيام
بما نعتقد أنه يناسبنا بالضبط

260
00:13:13,042 --> 00:13:14,959
تعلمت ذلك الدرس بطريقة صعبة

261
00:13:15,042 --> 00:13:17,918
بحقك! لا يمكنك أن تقارن
ما تفعله (هانا) في حياتها

262
00:13:18,000 --> 00:13:19,334
مع إنكارك لمدى الحياة
لكونك رجلاً مثلي الجنس

263
00:13:19,459 --> 00:13:21,083
يتضمن كلاهما الحرية الشخصية

264
00:13:21,250 --> 00:13:23,083
ليس عليكما القلق حيال ذلك -
كلا، اعتبر الأمر كذلك -

265
00:13:23,209 --> 00:13:25,542
كوالدة، على (هانا) أن تقرر
ما الأفضل للطفل

266
00:13:25,667 --> 00:13:28,042
وعدم إخبار الوالد، أي ما قررته
هو الأفضل

267
00:13:28,167 --> 00:13:29,959
هل ستخبر كل والدة
كيفية تربية طفلتها

268
00:13:30,125 --> 00:13:34,626
لا أعتقد أنها تملك معلومات كافية
لاتخاذ قرار عادل

269
00:13:34,792 --> 00:13:37,375
لا تعرف مَن ذلك الرجل وما يريده

270
00:13:37,501 --> 00:13:39,959
أعرف مَن يكون
(يضع قلادة فيها صدفة (بوكا

271
00:13:40,042 --> 00:13:42,375
ويوما عطلته هما الخميس والثلاثاء

272
00:13:45,876 --> 00:13:49,167
(أخبرتني والدتك أنك بمثابة (جينيفر لوبيز
من دون القدرة على التمثيل

273
00:13:49,292 --> 00:13:51,584
أجل، أريد الناس أن يصفوني
كذلك بالضبط

274
00:13:51,792 --> 00:13:54,042
(كنت في فرقة (سكا
حين كنت في عمرك

275
00:13:54,626 --> 00:13:56,999
كان أجمل وقتاً في حياتي -
كان ممتعاً -

276
00:13:57,083 --> 00:13:58,667
ثم خمني ما حصل -
ماذا حصل؟ -

277
00:13:59,000 --> 00:14:01,209
ثم أصبح الوضع أفصل

278
00:14:01,334 --> 00:14:04,334
على أي حال، بالنسبة إلي
المشاركة في فرقة هو أمر مرهق

279
00:14:04,459 --> 00:14:07,834
إنه مصدر رزقي الوحيد -
طبعاً -

280
00:14:07,959 --> 00:14:10,626
أذكر أننا حين كنا نقوم بجولة
(مع (ذا فيوجيز

281
00:14:10,751 --> 00:14:12,626
كنت ثملة جداً لدرجة
إلى أنني ركبت الحافلة الخاطئة

282
00:14:12,751 --> 00:14:14,083
أجل

283
00:14:14,209 --> 00:14:15,709
وكان عليّ أن ألتمس السفر
(بالسيارة إلى (هنغاريا

284
00:14:15,834 --> 00:14:17,792
مهلاً -
قد يصبح الوضع مرهقاً بالطبع -

285
00:14:17,918 --> 00:14:19,501
هل قمت بجولة مع (ذا فيوجيز)؟

286
00:14:19,709 --> 00:14:21,000
أجل -
لسنة واحدة فقط -

287
00:14:21,125 --> 00:14:22,459
(كلا، واعدت (براس

288
00:14:22,584 --> 00:14:25,042
حسناً، يبدو أنك حصلت
على أمور أكثر مما حصلت عليها

289
00:14:25,709 --> 00:14:28,542
إن كنتِ بارعة بقدر ما تقول والدتك
ستحققين الهدف

290
00:14:28,959 --> 00:14:30,542
أنا متحمسة لسماع صوتك

291
00:14:30,667 --> 00:14:32,542
أجل، أنا منزعجة
لأنه لا يمكنني الغناء الليلة

292
00:14:32,667 --> 00:14:35,918
لكن ربما يمكننا الاجتماع
في مرة أخرى، ربما قريباً

293
00:14:36,125 --> 00:14:38,250
ماذا؟ -
ألم تسمعي بالخبر؟ -

294
00:14:38,375 --> 00:14:41,999
تلقى شريكي الموسيقي
جرعة زائدة لمخدر قوي

295
00:14:42,083 --> 00:14:44,542
لا أعلم، على أي حال
لا يمكنني الغناء من دونه

296
00:14:44,667 --> 00:14:47,125
إنها تمزح، كما تعلمين
(إنها فكاهة عن الـ(روك أند رول

297
00:14:48,792 --> 00:14:51,167
كلا، لا أمزح -
اسمعي، لمَ لا أساعدك في الإعداد؟ -

298
00:14:51,292 --> 00:14:53,083
...أظن أنه حان الوقت لتفعلي
أجل، لنذهب

299
00:14:53,209 --> 00:14:55,209
لا تضعين ساعة -
حسناً، أعلم كم الوقت -

300
00:14:55,667 --> 00:15:00,292
أصغي إليّ، أقنعت (شارفا) بأن تسجّل
(اسمك بدلاً من (جاي سي تشايز

301
00:15:00,584 --> 00:15:02,459
لذا عليك تقديم العرض -
أمي، آسفة -

302
00:15:02,584 --> 00:15:05,250
ما من أمر يمكنني فعله
ديزي) عاجزاً جداً)

303
00:15:05,501 --> 00:15:06,834
إنني محبطة أيضاً

304
00:15:06,959 --> 00:15:11,542
!يا للهول! يمكنني فعل ذلك -
ماذا؟ -

305
00:15:11,667 --> 00:15:12,999
أعرف ما يكفي من أوتار الآلة الموسيقية

306
00:15:13,083 --> 00:15:16,542
وحفظت كل كلمات الأغنية
!(لذا يمكنني مساعدتك، (مارني

307
00:15:16,667 --> 00:15:18,792
قطعاً لا -
!بل طبعاً أجل@@ -

308
00:15:19,667 --> 00:15:22,042
لماذا ما زال متجرنا مفتوحاً
حتى الساعة الـ10 مساءً؟

309
00:15:22,918 --> 00:15:26,083
من الواضح أنّ مَن يشتري قفازات جلدية
بعد الساعة الـ6 هو مجرم

310
00:15:26,209 --> 00:15:29,417
أعلم ولدي تجربة أداء
في الساعة الـ9 صباحاً

311
00:15:29,626 --> 00:15:32,792
في الواقع، بما أننا عالقان هنا
أيمكنك التمرين معي؟

312
00:15:32,918 --> 00:15:36,167
جملة واحدة لأتأكد من أنني أعرفها؟ -
حسناً -

313
00:15:37,000 --> 00:15:38,959
(من الواضح أنك (داستين
لأنني (لافينيا)، كما هو واضح

314
00:15:40,667 --> 00:15:42,667
حسناً

315
00:15:45,083 --> 00:15:47,083
مظلم، حسناً

316
00:15:49,459 --> 00:15:52,834
إذاً إنك تدخل مصدوماً
باشر التمثيل

317
00:15:55,083 --> 00:15:58,542
!(لافينيا)
لافينيا)، هل أنت في المنزل؟)

318
00:15:58,834 --> 00:16:00,167
يكاد يصبح العشاء جاهزاً

319
00:16:02,542 --> 00:16:04,999
داستين)، أهناك أي خطب؟)

320
00:16:07,125 --> 00:16:12,626
كان المكان مظلماً جداً
لم أرَها، أتت فجأة

321
00:16:13,000 --> 00:16:16,501
داستين)، ماذا يحصل؟) -
ثمة فتاة صغيرة -

322
00:16:17,375 --> 00:16:19,209
حسناً، ماذا؟ أخبرني بما حصل
ماذا فعلت؟

323
00:16:19,334 --> 00:16:20,667
اصطدمت بها

324
00:16:21,667 --> 00:16:25,000
استدرت عند الناصية
وكانت هناك، لا أعلم

325
00:16:25,292 --> 00:16:29,167
هل هي بخير؟ -
ذعرت، كنت قريباً جداً -

326
00:16:29,292 --> 00:16:31,792
كنت قريباً جداً من المنزل
لم أستطع أن أركز

327
00:16:32,209 --> 00:16:33,542
لذا أتيت إلى هنا فحسب

328
00:16:33,667 --> 00:16:36,209
هربت؟
!صدمت فتاة صغيرة وهربت

329
00:16:36,334 --> 00:16:40,292
لم أستطع أن أبقى
ذهبت إلى حانة بعد العمل

330
00:16:41,334 --> 00:16:44,918
احتسيت شراباً واحداً
لكن ربما كان تأثيره قوياً

331
00:16:45,000 --> 00:16:47,167
هل هي ميتة؟
هل قلت تلك الجملة بشكل صحيح؟

332
00:16:47,626 --> 00:16:50,209
أجل -
داستين)، هل قتلتها؟) -

333
00:16:50,375 --> 00:16:51,709
!لا أعلم

334
00:16:51,959 --> 00:16:53,918
ماذا كنت تفعل في حانة؟

335
00:16:54,959 --> 00:16:58,292
ذهبت لألتقي بامرأة -
ماذا؟ -

336
00:17:00,542 --> 00:17:01,876
...حياتي كلها

337
00:17:04,834 --> 00:17:07,999
تدمرت حياتي كلها

338
00:17:10,083 --> 00:17:14,876
مرت لحظة سيئة واحدة
وتدمرت الآن

339
00:17:17,876 --> 00:17:21,000
يا للروعة! أنت حقاً بارع -
شكراً -

340
00:17:22,584 --> 00:17:26,918
"حين تقولين "ماذا؟
استخدمي تعابير وجهك

341
00:17:27,542 --> 00:17:30,125
وليس عبر الصراخ
أتفهمين قصدي؟

342
00:17:30,834 --> 00:17:33,542
عبري عنها ولا تقوليها

343
00:17:36,375 --> 00:17:39,334
مرحباً؟ -
هذه أنا -

344
00:17:40,083 --> 00:17:41,501
تباً

345
00:17:51,626 --> 00:17:52,959
هل أنت حامل؟

346
00:17:53,334 --> 00:17:55,501
أجل ولدي أعمال كثيرة لأنجزها
...لذا لا يمكنني

347
00:17:56,667 --> 00:17:59,250
أيمكنني الدخول؟ -
حسناً -

348
00:18:09,334 --> 00:18:14,459
أنا متأذية
(من المحزن معرفة ذلك من (آدم

349
00:18:14,751 --> 00:18:16,959
حسناً، إن كان الأمر يشعرك بتحسن
لم أكن أريد أن أخبره

350
00:18:17,042 --> 00:18:18,667
إنه يلحق بي في الحي

351
00:18:18,792 --> 00:18:20,250
لماذا لم تتصلي بي؟

352
00:18:20,667 --> 00:18:23,042
هل عليّ الإجابة
على هذا السؤال يا (جيسا)؟

353
00:18:25,209 --> 00:18:26,584
(حسناً يا (هانا

354
00:18:29,834 --> 00:18:36,042
اسمعي، على الرغم من كل ما حدث
ما زلت صديقتي العزيزة

355
00:18:36,167 --> 00:18:39,751
يمكنني محاولة نسيان أمرك
لكن الأمر لا ينجح

356
00:18:41,375 --> 00:18:43,375
أيمكنك أن تلتزمي الصمت رجاءً؟

357
00:18:43,918 --> 00:18:45,584
بحقك؟ صديقتك العزيزة؟

358
00:18:45,918 --> 00:18:47,209
لم نكن نتصرف كصديقتين
منذ وقت طويل

359
00:18:47,334 --> 00:18:50,751
ربما على الإطلاق
لا أظن أننا تصرفنا كصديقتين حقيقيتين

360
00:18:50,959 --> 00:18:52,250
هل أنت جادة يا (هانا)؟

361
00:18:53,751 --> 00:18:59,834
لا يمكنك أن تفصلي نفسك من علاقة
إلا إن كنت مختلة عقلياً

362
00:19:01,083 --> 00:19:03,417
حسناً، ربما أنت مختلة
لقدومك إلى هنا

363
00:19:04,250 --> 00:19:07,000
وكيف ستصبحين مُعالجة إن لم تستطيعي
معرفة ما يحصل في حياتك

364
00:19:07,125 --> 00:19:08,959
من الواضح أنني لم أخبرك
بذلك لسبب ما

365
00:19:09,042 --> 00:19:11,751
لأنني لا أكترث لرأيك
ولا أكترث لمشاعرك

366
00:19:11,876 --> 00:19:13,751
لأنني لا أكترث بشأنك
(بعد الآن يا (جيسا

367
00:19:14,125 --> 00:19:18,751
حسناً، حسناً
إذاً كيف سيسير الوضع؟

368
00:19:19,000 --> 00:19:21,459
ما الخطة؟
سأغادر هذا المكان

369
00:19:22,083 --> 00:19:25,209
ثم سنجد طريقة
كي لا نرى بعضنا البعض؟

370
00:19:25,334 --> 00:19:26,667
هذه الخطة، صحيح؟

371
00:19:28,501 --> 00:19:31,417
إذاً وداعاً -
وداعاً -

372
00:19:39,292 --> 00:19:46,250
بالمناسبة، أنا معتلة اجتماعياً
لكنك معتوهة

373
00:19:46,417 --> 00:19:48,167
وهو وضع أسوأ بكثير

374
00:19:49,584 --> 00:19:54,417
كل ما فعلناه معاً حصل
سواء صدقت ذلك أم لا

375
00:19:54,918 --> 00:19:56,792
سواء أردت تذكر ذلك أم لا

376
00:19:57,792 --> 00:20:00,125
وأنا هنا وأعرفك

377
00:20:00,876 --> 00:20:02,626
لا يمكنك محو الناس فحسب

378
00:20:03,125 --> 00:20:05,042
لا يمكنك أن تمحيني فحسب

379
00:20:05,584 --> 00:20:06,918
لا تسير الأمور هكذا

380
00:20:07,000 --> 00:20:08,334
لم أعد أكترث للأمر

381
00:20:12,542 --> 00:20:14,167
ارقدي في سلام

382
00:20:23,459 --> 00:20:25,167
أيمكنك إيقاف الأغنية؟

383
00:20:27,542 --> 00:20:29,292
ما الخطب يا (بروس)؟

384
00:20:29,542 --> 00:20:34,000
اختبار، اختبار
اختبار، واحد

385
00:20:34,250 --> 00:20:38,000
!(حسناً، إننا (ذا مايكلز سيسترز

386
00:20:38,459 --> 00:20:45,375
وسنؤدي أغنية لصديقتي المقربة

387
00:20:45,834 --> 00:20:47,375
(شارفا بونتموتشي)

388
00:20:47,584 --> 00:20:50,999
لم أكن أعلم كم أنه كان وقتاً جيداً
إلى أن دخلت إلى حياتي

389
00:20:51,209 --> 00:20:59,042
أريد القول إنني سعيدة جداً لكوني جزءاً
(من المجموعة التي تحتفل بـ(الروك

390
00:20:59,626 --> 00:21:07,334
لذا لنتمنّ جميعاً أسعد وأجمل
عيد مولد لـ(شارفا) الأنيقة

391
00:21:12,292 --> 00:21:14,918
حسناً، ها نحن ذا
بعد انتهائي من العد

392
00:21:16,000 --> 00:21:19,501
1، 2، 3، الأغنية

393
00:21:26,834 --> 00:21:30,292
لا أريد أن أحلم"
"إن لم يكن الحلم يشملك

394
00:21:30,459 --> 00:21:33,999
لا أريد الركض"
"إلا إن كنت أركض باتجاهك

395
00:21:34,083 --> 00:21:37,459
"كل ما أفعله يتعلق بك"

396
00:21:37,626 --> 00:21:41,042
كل فكرة تخطر على بالي"
"تتعلق بما تفعله

397
00:21:41,209 --> 00:21:48,584
لا يمكنني التظاهر بأنني بخير"
"...من دونك بعد الآن لأن

398
00:21:59,876 --> 00:22:01,167
أمي؟

399
00:22:38,501 --> 00:22:41,667
أعني حتى ولو كنتِ بارعة
في أمر ما

400
00:22:41,792 --> 00:22:44,250
ذلك لا يعني بالضرورة أنه عليك
القيام به، صحيح؟

401
00:22:44,542 --> 00:22:46,501
(وإن قلت إنني ممثل بارع في (برودواي

402
00:22:46,626 --> 00:22:49,501
ألا ينبغي أن أقوم بتجربة أداء
في أماكن في (برودواي) فحسب؟

403
00:22:49,999 --> 00:22:51,584
السبب الوحيد
الذي يدفعني إلى القيام بذلك

404
00:22:51,709 --> 00:22:53,918
(هو لأنه سيكون معروفاً لـ(بادجيت

405
00:22:54,000 --> 00:22:58,250
لأن (بادجيت) كانت تقول
"آلايا)! أعدتَ ابتكار الهيئة)"

406
00:22:58,375 --> 00:23:01,125
لا يمكنني تخيل أن يمثل"
"أحد آخر هذا الدور

407
00:23:01,250 --> 00:23:02,959
"أشعر بأنك الوحيد الذي يمكنه تمثيله"

408
00:23:03,042 --> 00:23:04,751
"قد لا يحصل ذلك إن لم توافق"

409
00:23:05,083 --> 00:23:07,083
لذا قلت
"يا للهول، (بادجيت)! اهدأي"

410
00:23:07,209 --> 00:23:11,999
أجل، قد أفكر في الموضوع"
"لكنني لا أملك الوقت الآن

411
00:23:12,334 --> 00:23:16,000
إضافة إلى ذلك
إنني حائر بشأن التزامها

412
00:23:16,792 --> 00:23:18,751
لكنها ليلة تناول اللحمة مع الخضار

413
00:23:19,042 --> 00:23:21,042
مَن نكون إن لم نلتزم بتعهدنا؟

414
00:23:33,709 --> 00:23:36,334
(بويزون كاريبيان بارادايس)"
"كيف يمكنني مساعدتك؟

415
00:23:36,501 --> 00:23:38,501
(أجل، أبحث عن (بول لويس

416
00:23:38,626 --> 00:23:41,417
أعتقد أنه مسؤول عن إدارة
التزلج على الماء

417
00:23:41,834 --> 00:23:44,792
آسفة، أنا بعيدة"
"أنا مجرد عاملة تشغيل

418
00:23:45,042 --> 00:23:47,876
سأعاود الاتصال بك
لا تحاولي حتى... انسي الأمر

419
00:24:05,417 --> 00:24:07,501
"(إنتاج (ساكلر جوهانسون"

420
00:24:09,083 --> 00:24:13,417
تباً! مهبلك ضيق جداً -
عليك تصليح ذلك مع قضيبك -

421
00:24:17,125 --> 00:24:19,083
رائع، إنه فيلم جنسي

422
00:24:21,542 --> 00:24:25,626
!يا للروعة
جعلتني أشعر بإحساس رائع

423
00:24:26,000 --> 00:24:27,709
أظن أنك جعلتني أشعر بحالة رائعة

424
00:24:29,626 --> 00:24:31,292
تقول ذلك وكأنه أمر سيئ

425
00:24:31,876 --> 00:24:36,167
ربما إنه كذلك -
لماذا؟ -

426
00:24:37,959 --> 00:24:43,042
لأنني أحطم أموراً"
"هذا ما أفعله

427
00:24:44,125 --> 00:24:47,083
لذا تجنبتك لوقت طويل
لأنني لم أكن أريد أن أحطمك

428
00:24:51,083 --> 00:24:56,292
لكن ما حصل الآن مثالي جداً"
"لدرجة إلى أنه يخيفني قليلاً

429
00:24:58,125 --> 00:25:01,083
المرة الوحيدة التي شعرت فيها"
"بالمثالية هي حين أكون معك

430
00:25:01,375 --> 00:25:03,167
"وإنك تقول لي إنني مثالية"

431
00:25:03,417 --> 00:25:07,167
أتمنى لو كان باستطاعتي البقاء

432
00:25:08,542 --> 00:25:10,125
هذه فكرة جميلة

433
00:25:11,834 --> 00:25:15,459
لكنني لا أريد الحصول
على عدوى الجهاز البولي

434
00:25:16,959 --> 00:25:18,918
لذا سأذهب إلى الحمام الآن

435
00:25:31,417 --> 00:25:32,751
إنّ السرير يصبح بارداً

436
00:25:48,792 --> 00:25:50,083
سأتصل برجال الشرطة

437
00:25:50,834 --> 00:25:52,417
ماذا؟ لماذا؟

438
00:25:52,876 --> 00:25:54,959
انظري إلى نفسك
لا يمكنك التحكم بنفسك

439
00:25:55,042 --> 00:25:56,375
إنك تتناولين الطعام
من القمامة مباشرة

440
00:25:56,501 --> 00:25:57,834
كانت حبة لوز واحدة

441
00:26:00,000 --> 00:26:04,667
سئمت تصرف الجميع
وكأن السكر غير المكرر ليس سكّراً

442
00:26:04,792 --> 00:26:06,292
!إنه الأمر عينه

443
00:26:08,209 --> 00:26:09,792
وقت قراءة القصة"
"من لا شيء إلى رواية في 32 يوماً

444
00:26:10,125 --> 00:26:14,918
هل أنتِ كاتبة؟ -
نوعاً ما، أحاول أن أكون كذلك -

445
00:26:24,751 --> 00:26:26,584
جيد -
ماذا؟ -

446
00:26:27,626 --> 00:26:30,626
إن كان مؤلماً ستتذكرينه دوماً

447
00:26:32,584 --> 00:26:33,959
حسناً

448
00:26:34,501 --> 00:26:37,751
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

