﻿1
00:00:06,834 --> 00:00:10,250
هذا ليس بشيء عليّ إخبارك به"
"أعلم أنك ستكونين مستاءة جداً

2
00:00:10,709 --> 00:00:12,918
"وعليك أن تكوني منزعجة"

3
00:00:13,751 --> 00:00:16,667
(لا أريد قول كل هذا يا (جيسا
لكن... تباً! عليّ استكشاف ذلك

4
00:00:17,834 --> 00:00:21,167
وهذا خارج عن سيطرتي
لأنك غاضبة

5
00:00:21,876 --> 00:00:25,083
لأنه في الواقع، قوتي العظمى
أو أي كان تدفعني للبحث

6
00:00:25,501 --> 00:00:28,375
ولا أعلم ماذا ستقول (هانا) حتى

7
00:00:28,542 --> 00:00:32,000
لكنني أعلم ماذا سأقول، سأقول "اسمعي
"يا (هانا)، لدينا الكثير من التاريخ

8
00:00:32,125 --> 00:00:35,709
والذي يبدو أنه لا يمكننا التخلص منه"
"لا يمكننا نسيان أحدنا الآخر مهما حاولنا

9
00:00:35,834 --> 00:00:38,000
لذا، دعيني أقوم بتربية"
"هذا الطفل معك

10
00:00:43,876 --> 00:00:50,834
أجل، أنا أيضاً لا أعلم ماذا ستقول -
هل هناك من شيء تريدين قوله لي؟ -

11
00:00:52,959 --> 00:00:58,334
عليك فعل ما يتوجب عليك فعله
لست حارسة حديقة حيوانات

12
00:00:58,459 --> 00:01:01,918
بحقك! هناك شيء آخر
أيمكنك قوله وحسب؟

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,167
انطقي بذلك أمامي، واجهيني
ماذا؟ افعلي ذلك وحسب

14
00:01:04,292 --> 00:01:08,000
لماذا قد أفعل ذلك؟
لم ترتكب أي خطأ

15
00:01:28,834 --> 00:01:33,751
!(إيلاجيا)! (إيلاجيا) -
"اسمعي يا سيدة" -

16
00:01:34,542 --> 00:01:36,667
أنا أيضاً محبط جداً، حسناً؟

17
00:01:37,000 --> 00:01:39,167
لكن لا يمكنني الوصول إلى لوحة البيانات
في مكيف الهواء ذلك للتحرك 2 سنتم

18
00:01:39,292 --> 00:01:41,334
وحاولت استخدام مفك براغٍ فعلي

19
00:01:43,459 --> 00:01:45,167
عليّ أن أسأل
لماذا انتظرت إلى أن أصبحت حاملاً

20
00:01:45,292 --> 00:01:47,167
للبدء بارتداء ثياب داخلية لائقة؟

21
00:01:47,626 --> 00:01:48,959
لست أشعر بحال جيدة جداً

22
00:01:49,083 --> 00:01:50,792
عزيزتي، بالطبع لا تشعرين
بحال جيدة

23
00:01:51,459 --> 00:01:57,250
الحرارة درجتها 53 هنا
ونحن فقيران، ويوجد طفيلي يكبر داخلك

24
00:01:57,417 --> 00:01:59,751
ربما نحن الاثنان سنتوفى
جرّاء ضربة حرارة في أي لحظة

25
00:02:00,334 --> 00:02:05,042
يا للهول! سنتوفى مثل المسنين
(في (كوينز) على (نيويورك وان

26
00:02:05,876 --> 00:02:07,999
أنا جميل جداً لأذهب إلى محطة تبريد

27
00:02:08,292 --> 00:02:13,083
(لا أعلم، هذه المحادثة مع (بول لوي
أزعجتني فعلاً، فأنا أفكّر فيها كثيراً

28
00:02:15,501 --> 00:02:19,501
ما المضحك في ذلك؟ -
(اسمه، (بول لوي -

29
00:02:19,834 --> 00:02:24,042
عليّ أن أتساءل مثل، هل أنا أنكر طفلي
هذا الجزء الأساسي من هويتهم

30
00:02:24,167 --> 00:02:27,876
نصف من يكونون؟
تخيّل من قد أكون لو لم ألتق بوالدي قط

31
00:02:28,000 --> 00:02:29,918
ربما لم تكوني ستعلمين
(كل كلمات أغنية (فاني غيرل

32
00:02:30,000 --> 00:02:31,334
عندما كنت في عامك الرابع

33
00:02:31,459 --> 00:02:34,667
بدأت أشعر وأنني كنت فتاة ساذجة
وأن كل شيء سيكون بسيطاً جداً

34
00:02:36,999 --> 00:02:38,459
!يا إلهي

35
00:02:39,542 --> 00:02:43,209
هانا)، سيكون ذلك تصرفاً مبالغاً جداً به)
إذا أردت الإجهاض الآن

36
00:02:43,542 --> 00:02:46,375
ماذا؟ -
أعني... سأفعل ذلك -

37
00:02:47,167 --> 00:02:50,375
(أعتقد أنه هناك طبيبان في (أمريكا
سيفعلان ذلك في هذه المرحلة من حملك

38
00:02:50,501 --> 00:02:53,000
لكنني سأجدهما -
(لن أجهض يا (إيلايجا -

39
00:02:53,125 --> 00:02:56,250
لدي مشاعر، هذا أمر مختلف
!يا إلهي

40
00:02:57,375 --> 00:03:01,250
بالحديث عن الاختلاف
هاتان الحلمتان

41
00:03:19,292 --> 00:03:20,626
مرحباً

42
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
مرحباً -
مرحباً -

43
00:03:26,999 --> 00:03:28,292
هذه كمية كبيرة جداً
من الحلوى المثلجة

44
00:03:28,709 --> 00:03:30,000
أجل، إنها للأيام الـ3 المقبلة

45
00:03:30,125 --> 00:03:32,000
لا أريد الذهاب والمجيء
وإحضار الحلوى المثلجة

46
00:03:32,375 --> 00:03:35,542
ماذا تفعل في متجري؟ -
في الواقع، أنا أبحث عنك -

47
00:03:35,959 --> 00:03:38,501
تهانينا، لقد حدّدت مكاني

48
00:03:39,834 --> 00:03:42,626
أيمكننا التوجه إلى الداخل والتكلم؟ -
كلا، في الواقع -

49
00:03:42,751 --> 00:03:44,834
لأنني أشعر بارتياح كبير
مع كل شيء ستقوله لي

50
00:03:44,959 --> 00:03:47,209
(أثناء استماع صديقي (أمير
إنه صديقي المقرّب

51
00:03:48,834 --> 00:03:50,125
حسناً، لا بأس

52
00:03:52,292 --> 00:03:55,751
وأيضاً، إذا كنت تريد إذناً لإجراء تتمة
لفيلمك الذي يصوّرني

53
00:03:55,876 --> 00:03:59,125
(مثل فتاة (بروكلين) (زيلدا فتزجيرالد
بدون الموهبة والشعر الجميل والأنيق

54
00:03:59,250 --> 00:04:01,000
لذا، لن أوقّع عن ذلك بالتشارك

55
00:04:01,167 --> 00:04:03,167
لمَ لا تحاول اختيار
ممثلة تشبهني قليلاً

56
00:04:03,292 --> 00:04:05,125
وتتمتع بكرامتي
في المرة المقبلة، حسناً؟

57
00:04:05,250 --> 00:04:07,709
وأعلمني عندما يكون الوضع آمن
لمغادرة منزلي مجدداً

58
00:04:10,334 --> 00:04:12,042
أريد تربية طفلك معك

59
00:04:14,542 --> 00:04:18,167
أنا أفتقدك، وأفتقد التواجد معك
واعتقدت أن باستطاعتي المضي قدماً

60
00:04:18,292 --> 00:04:21,250
لكن السماع عن الطفل جعلني أدرك
أنه ليس لدينا أي وقت إضافي لإضاعته

61
00:04:22,584 --> 00:04:24,918
دعيني أريك الشخص الذي أصبحت عليه
أريد أن أكون هناك من أجلك

62
00:04:25,000 --> 00:04:28,417
عندما تصبحين والدة
أريد رؤيتك تولدين وتحبين هذا الطفل

63
00:04:28,542 --> 00:04:33,751
أكثر من أي شخص أحب شيئاً حياً
لا أريد التواجد بعيداً عنك بعد الآن

64
00:04:37,459 --> 00:04:43,250
أنا مرتبكة جداً -
أيمكننا الذهاب إلى منزلك؟ -

65
00:04:51,167 --> 00:04:52,626
كلا، فلنحاول ذلك مجدداً

66
00:04:53,000 --> 00:04:57,167
قلت إنني أريد القنوات النخبة
مهما كانت

67
00:04:57,292 --> 00:05:01,876
(لا أعلم ما هي، (أنيمال بلانيت
كورت تي في)، لا أعلم)

68
00:05:02,292 --> 00:05:05,999
أريد شراء الرزمة الكاملة
من القنوات النخبة فحسب

69
00:05:06,167 --> 00:05:09,417
لأستمتع ببرامج متنوعة
هل تفهم؟

70
00:05:11,834 --> 00:05:14,250
أيمكنك الانتظار للحظة؟
...فقط

71
00:05:27,626 --> 00:05:29,417
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير، هل أنت بخير؟ -

72
00:05:37,167 --> 00:05:39,000
أشعر وكأنه أمامنا جمهور

73
00:05:43,000 --> 00:05:47,626
تحتوي هذه الكاسيتات الصوتية الـ97
مقابلات أجراها صديقي والمرشد

74
00:05:47,792 --> 00:05:50,876
(هيرمي ديل بانسور)
مع أعضاء (بروكلين) المسنين

75
00:05:51,083 --> 00:05:54,542
الآن، إذا كنت ستساعدنا
في رقمنة هذه الأشرطة

76
00:05:54,876 --> 00:05:57,167
ستساعدنا على إنشاء
منصة سهلة النفاذ

77
00:05:57,292 --> 00:06:02,292
حيث يمكن للأشخاص اختبار
رهبة التحسين بطريقة قوية جداً

78
00:06:02,584 --> 00:06:03,918
(سأخبرك بما أعلمه يا (شوش

79
00:06:04,042 --> 00:06:07,292
لا يوجد شيء في هذا العالم
أسوأ من الميراث، لا شيء

80
00:06:07,417 --> 00:06:10,000
لهذا أريد اكتساب ذلك
هل فهمت؟ اكتساب ذلك بصدق

81
00:06:10,125 --> 00:06:13,125
أعطاني (هيرمي) كل شيء
ليبقي حلمه مستمراً

82
00:06:13,250 --> 00:06:18,083
حسناً، أنا لا أفهم، لماذا لا تتابع العمل
في صناعة القهوة، والاسترخاء قليلاً؟

83
00:06:18,209 --> 00:06:20,167
لا أعلم، هدّئ من روعك للحظة

84
00:06:20,459 --> 00:06:22,751
أنت لا تفهمين ذلك، صحيح؟
أنت لا تفهمين ذلك

85
00:06:22,876 --> 00:06:25,042
!المعذرة
لا توجّه علامات الاقتباس إليّ

86
00:06:25,167 --> 00:06:27,459
سأوجّه علامات الاقتباس عندما أحتاج
للتشديد على نقطة ما

87
00:06:27,584 --> 00:06:30,292
...حسناً، لا تفعل -
شوشانا)! (شوش)؟) -

88
00:06:30,667 --> 00:06:35,542
أجل يا عزيزتي
اذهب من هنا، كيف حالك؟

89
00:06:35,667 --> 00:06:38,292
مرحباً، حسناً، حسناً
إنها لطيفة جداً

90
00:06:38,417 --> 00:06:42,083
لا يمكن أن تكون أكثر لطفاً وستحبّها
جداً باستثناء المرات التي كرهتها تماماً

91
00:06:42,250 --> 00:06:43,999
إنها لا تتوقف أبداً
وهي تتمتع بالكثير من الخبرة

92
00:06:44,083 --> 00:06:45,417
إنها تتمتع بالكثير من الخبرة

93
00:06:45,542 --> 00:06:47,501
مرحباً -
!مرحباً -

94
00:06:47,626 --> 00:06:49,626
كنت أبحث عنك
في كل مكان يا صديقتي

95
00:06:49,751 --> 00:06:53,334
ليس جسدياً، لكنني كنت أطغى
على رسائلك الواردة

96
00:06:53,501 --> 00:06:54,834
أجل -
أنا أفتقدك -

97
00:06:54,959 --> 00:06:59,751
(تماماً! أنا... هذا (راي -
أهلاً، مرحباً -

98
00:07:00,125 --> 00:07:04,417
حسناً الآن، عليكما إخباري
بما تفعلانه أمام المبنى الذي أقطنه

99
00:07:04,834 --> 00:07:08,876
لن تسلبانني، أليس كذلك؟
سأوسعكما ضرباً

100
00:07:09,751 --> 00:07:12,959
في الواقع، كنا نحضر بعض الأشرطة
...المرقمنة، أنا أعمل على مشروع

101
00:07:13,042 --> 00:07:16,999
ليست بحاجة لتعلم ذلك
إنها تطلب أن تكون لطيفاً فحسب

102
00:07:17,334 --> 00:07:21,751
ماذا؟ انتظر! هذا المبنى المسكون بالأشباح
يرقمن الأشرطة؟

103
00:07:22,083 --> 00:07:26,042
راي)، غيّرت الأمور فعلاً بالنسبة لي)
(منذ أيام، كنت أشاهد فيديو الـ(بوبلز

104
00:07:26,167 --> 00:07:28,792
وكانت تلك مثل لحظة مطاردة
(يا (راي

105
00:07:29,042 --> 00:07:32,792
عندما أدركت أن هذا الشريط
كان يُفسد ببطء

106
00:07:32,999 --> 00:07:35,375
كان برنامجي المفضل في صغري
هو ذلك الكرتوني الغامض

107
00:07:35,501 --> 00:07:37,834
عن كوب صغير من حساء الشمندر
الذي لم يكن لديه والد

108
00:07:38,626 --> 00:07:42,501
"ولتعبير الشائع "سيكون أبي جائعاً جداً
كوّن شخصيتي عندما كنت صغيراً

109
00:07:43,250 --> 00:07:45,834
هذا يفسّر الكثير -
أجل، لا يمكنني تذكّر الاسم -

110
00:07:46,125 --> 00:07:50,000
يا إلهي! علينا العثور عليه
إذاً، من سيشتري لي الغداء؟

111
00:07:51,584 --> 00:07:55,000
والدتك؟ والدتك ليست هنا
لقد هربت والدتك، غادرت

112
00:07:55,417 --> 00:07:58,959
خرجت ولم تعد إلى المنزل قط -
أجل، لا تحب التواجد بقربي -

113
00:08:00,083 --> 00:08:03,751
لا يمكن لوالدتك تحمّل والدك
أين إصبع قائمة فيلك؟

114
00:08:04,584 --> 00:08:08,542
رويدك! كان ذلك تخويفاً بصوت عالٍ
(بعض الشيء يا (جيسا

115
00:08:08,667 --> 00:08:10,667
أرجوك، لا بأس بذلك

116
00:08:11,042 --> 00:08:15,083
لم يكن الصوت العالي ضرورياً -
إنه أمر جيد بالنسبة إلى الأولاد -

117
00:08:15,209 --> 00:08:20,292
أن يسمعوا أصواتاً عالية ويشتمّوا روائحاً
غريبة ويكونوا حول رجال غرباء

118
00:08:20,792 --> 00:08:23,918
كما لو أنك لا تريدهم أن يشعروا
(أنهم مضجرين يا (ليد

119
00:08:25,417 --> 00:08:28,417
هل أحضر لك الشاي أو ما شابه؟
من فضلك، لا تشربي من هذا

120
00:08:28,584 --> 00:08:33,584
من فضلك، لا تشربي من هذا -
(آسفة، آسفة وآسفة يا (سامبل -

121
00:08:34,125 --> 00:08:38,959
أقول إن الأمر كان غريباً بعض الشيء
لكنني لست بحال جيدة الآن

122
00:08:39,042 --> 00:08:41,167
لست بحال جيدة
لا يمكنني الادّعاء

123
00:08:41,292 --> 00:08:44,000
لا يمكنني الادّعاء أنني لا أكترث
لوجود (آدم) في الأعلى الآن

124
00:08:44,209 --> 00:08:47,999
في الأعلى مع (هانا)، ربما يعدّان مخططاً
لتدفق البيانات وجداولاً

125
00:08:48,125 --> 00:08:52,834
!ومعرفة كيفية تربية طفلها، طفلها -
طفل؟ -

126
00:08:52,999 --> 00:08:55,417
أجل، أجل، أجل، أجل
هانا) حامل)

127
00:08:55,792 --> 00:08:57,834
ويريد (آدم) المساعدة في تربيته

128
00:08:59,167 --> 00:09:00,667
حتى أنه ليس طفله
ليس طفله حتى

129
00:09:00,792 --> 00:09:04,375
يبدو وكأنه طفل شخص بوليفي
يمارس رياضة التدلي عن الحبل

130
00:09:05,209 --> 00:09:07,999
ستُرزق (هانا) بطفل بوليفي؟

131
00:09:09,167 --> 00:09:15,959
ها أنا ذا، مرحباً؟ -
لم يتكلّم أحد مع هذا الولد -

132
00:09:16,125 --> 00:09:19,375
طق طق أيها الولد
مرحباً

133
00:09:21,209 --> 00:09:22,542
هل تسمع شيئاً؟

134
00:09:23,584 --> 00:09:27,709
(مرحباً يا (آدم
مرحباً، مرحباً أيها الطفل

135
00:09:28,709 --> 00:09:35,209
أرجوك ساعدني
أمي غريبة جداً

136
00:09:36,709 --> 00:09:41,042
ماذا؟ ساعدني
أمي غريبة جداً

137
00:09:41,999 --> 00:09:44,083
أتعتقد أنني غريبة؟ -
كلا -

138
00:09:44,334 --> 00:09:47,751
كلا؟ -
فعلاً، يبدو الأمر جنونياً بالداخل -

139
00:09:48,834 --> 00:09:51,083
إنه مثل... هذا جنوني

140
00:09:52,209 --> 00:09:59,999
إنها جلبة
وصوت تحطم التموجات والصدف

141
00:10:00,125 --> 00:10:03,876
الأمر جنوني بالداخل -
لا يمكنك سماع كل هذه الأشياء -

142
00:10:07,125 --> 00:10:08,959
كل شيء محطّم -
مثل ما في العالم؟ -

143
00:10:09,042 --> 00:10:11,042
أو مثل ما في هذا المنزل؟ -
في هذا المنزل -

144
00:10:11,167 --> 00:10:13,876
أجل، أجل -
المكيف الهوائي، القفل الأعلى -

145
00:10:14,083 --> 00:10:16,501
وقمت بعمل مزرٍ إضافي
بترميمك هذا الجدار

146
00:10:16,626 --> 00:10:19,999
إيلايجا) من فعل ذلك بنفسه) -
هل كان معصوب العينين؟ -

147
00:10:20,083 --> 00:10:23,501
هذا مريع، وأنت من يسبب فجوة ضخمة
في الجدار، وتوجّب علينا ترميمها

148
00:10:23,626 --> 00:10:25,999
...إذا كنت تذكر ذلك، لذا -
أنا آسف -

149
00:10:29,792 --> 00:10:31,834
اعذريني للحظة

150
00:10:33,125 --> 00:10:34,459
ماذا؟

151
00:10:38,542 --> 00:10:40,250
مرحباً يا صديقي -
مرحباً، كيف الحال؟ هل (هانا) هنا؟ -

152
00:10:41,792 --> 00:10:45,250
(ليرد) -
آسف، آسف، آسف، آسف -

153
00:10:45,667 --> 00:10:49,334
آسف، أعلميني عند ارتدائك الثياب -
ماذا تفعل هنا يا (ليرد)؟ -

154
00:10:49,584 --> 00:10:51,042
أيمكنني النظر؟ -
أجل، يمكنك النظر -

155
00:10:51,334 --> 00:10:54,000
حسناً، رائع
أنا آسف جداً على تطفّلي

156
00:10:54,417 --> 00:10:56,042
لا أعلم ما يجري هنا

157
00:10:56,501 --> 00:10:59,334
وإذا قاطعت شيئاً ما
أنا آسف، لكن هذا مهم

158
00:10:59,834 --> 00:11:07,000
شعرت أنه من المهم جداً
أن آتي إلى هنا وأعلمكما

159
00:11:07,125 --> 00:11:12,918
لكن في الأغلبية أنت
أنني هنا ومستعد تماماً لتربية هذا الطفل

160
00:11:13,000 --> 00:11:14,334
ماذا تقول يا (ليرد)؟
كلا

161
00:11:14,459 --> 00:11:16,709
أدركت سبب وجودي هنا

162
00:11:16,834 --> 00:11:19,542
كان الهدف من حياتي
هو أن أصبح تاجراً

163
00:11:19,792 --> 00:11:22,501
حتى أتمكن من التحسن
وأنتقل بالتالي إلى هذا المبنى

164
00:11:22,626 --> 00:11:27,459
حتى ألتقي بك ونحظى بتلك اللحظة
ونؤسس تلك القاعدة ونتبعد عن ذلك

165
00:11:27,584 --> 00:11:30,792
وهذا أمر لا بأس به
لأنني التقيت بـ(كارولين) ورُزقنا بطفل

166
00:11:30,918 --> 00:11:36,501
ومن ثم ذهبت وقضت على كل شيء
وعلى حياتي لتوضح لي هذه اللحظة

167
00:11:36,626 --> 00:11:40,125
وهي أنك ستُنجبين طفلًا
وتكونين والدة عزباء

168
00:11:40,250 --> 00:11:43,584
وأنا والد أعزب
الأمر واضح جداً

169
00:11:45,375 --> 00:11:49,876
حسناً، احتسيت رشفتين
وأصبحت ثملة تماماً

170
00:11:49,999 --> 00:11:52,542
لكنني أتصرف على طبيعتي

171
00:11:55,709 --> 00:11:58,042
راي)، لا تحتسي الشراب أبداً)
خلال النهار، ماذا تفعل؟

172
00:11:59,083 --> 00:12:02,459
من الجيد تجربة أشياء جديدة، صحيح؟ -
آبيلايد)، أنا أوافقك بشدة) -

173
00:12:04,083 --> 00:12:07,083
آبيلايد)؟ هل أنت ثمل؟)
(اسمها (آبيغال

174
00:12:07,542 --> 00:12:08,876
(آبيغال) -
(آبيغال) -

175
00:12:08,999 --> 00:12:10,626
آبيغال)، آسف بشأن ذلك)
(يا (آبيغال

176
00:12:10,751 --> 00:12:14,042
كلا، اعتقدت أن هذا كان رائعاً جداً
لقد أعجبني

177
00:12:15,000 --> 00:12:16,999
حسناً، لدي سؤال لكم يا أصدقاء

178
00:12:17,250 --> 00:12:19,751
إنه يتطلّب بعض التفكير
لذا، استعدوا

179
00:12:21,375 --> 00:12:26,834
أتفضلون العيش في مبنى قبيح
يطل على مبنى جميل؟

180
00:12:27,334 --> 00:12:31,292
أم في مبنى جميل يطل
على مبنى قبيح؟

181
00:12:34,876 --> 00:12:37,751
ماذا؟ -
هل أنت جادة؟ -

182
00:12:38,501 --> 00:12:43,459
أجل... ماذا؟ ليس عليك الإجابة
إذا لم تكن ترغب في ذلك

183
00:12:43,584 --> 00:12:47,250
كلا، كلا، لا يتعلق الأمر بذلك
هذا هو سؤالي

184
00:12:48,209 --> 00:12:50,626
هذا سؤالي أيضاً -
هذا سؤالي -

185
00:12:51,167 --> 00:12:52,667
هذا هو السؤال الذي أطرحه
على أشخاص آخرين

186
00:12:52,792 --> 00:12:56,000
إنه سؤالي أيضاً
أنا أطرحه على أشخاص آخرين أيضاً

187
00:12:56,334 --> 00:13:00,125
لأنني أعتقد أنها أفضل طريقة
للوصول إلى صميم الأشخاص

188
00:13:00,250 --> 00:13:02,334
تماماً -
مثل رؤية شخصيتهم الفعلية -

189
00:13:02,501 --> 00:13:04,667
تماماً، شخصيتهم الحقيقية الأعمق
والأكثر حميمية

190
00:13:04,876 --> 00:13:07,167
تماماً ونعلم الجواب الصحيح

191
00:13:07,292 --> 00:13:08,626
جميعنا نعلمه -
أجل -

192
00:13:08,751 --> 00:13:10,209
مبنى قبيح مع مظهر جميل

193
00:13:11,667 --> 00:13:12,999
كلا -
كلا -

194
00:13:13,125 --> 00:13:14,459
كلا -
كلا -

195
00:13:14,959 --> 00:13:16,292
كلا -
كلا، على الإطلاق -

196
00:13:16,417 --> 00:13:18,999
كلا، لست قريبة من ذلك حتى -
أعلم لماذا قد تريدين قول ذلك -

197
00:13:19,083 --> 00:13:20,876
هذا ما يقوله الجميع -
الجميع -

198
00:13:20,999 --> 00:13:22,999
يعتقد الأشخاص دوماً
أنها الإجابة الصحيحة

199
00:13:23,083 --> 00:13:27,792
لأنها تجعلهم يبدون عميقين أو أي كان
مثلاً، لا أكترث كيف تبدو الأمور

200
00:13:27,959 --> 00:13:29,375
صحيح، لكن في الواقع
الأمر سطحي بطريقة غريبة

201
00:13:29,501 --> 00:13:31,667
لأن ذلك يعني أنه لا بأس بالنسبة إليك
أن تكوني معيبة على نحو بنائي

202
00:13:31,792 --> 00:13:33,626
طالما أنه ليس عليك
رؤية نفسك الفعلية على الإطلاق

203
00:13:34,250 --> 00:13:35,584
أجل -
صحيح؟ -

204
00:13:35,709 --> 00:13:39,292
أجل -
لكنك كنت قريبة، إنه خطأ برمجة -

205
00:13:44,250 --> 00:13:48,792
...أنا مرتبكة، لست أفهم كيف قررت -
الأمر بسيط -

206
00:13:49,626 --> 00:13:56,125
علمت لتوّي، علمت في الأعماق
لم أعلم فعلاً لحين سماعي عن الطفل

207
00:13:56,250 --> 00:13:58,250
وعلمت من خلال دماغي الفعلي

208
00:13:58,876 --> 00:14:02,125
لكن الأمر بسيط
هناك الكثير جداً من التاريخ هنا

209
00:14:02,501 --> 00:14:04,542
هناك الكثير جداً من الأمور الجيدة
بالنسبة إلينا كي لا نجرّبها

210
00:14:06,125 --> 00:14:08,709
ماذا عنك أنت و(جيسا)؟
ألستما واقعان في حب قوي وشغوف؟

211
00:14:08,834 --> 00:14:10,876
ألن تهربا معاً
...على دراجتين هوائيتين أو

212
00:14:10,999 --> 00:14:15,209
لكانت تركتني خلال 4 أشهر
أسديت لنا معروفاً

213
00:14:17,584 --> 00:14:21,876
كيف تبدو مضاجعة (جيسا)؟ -
لا أريد سماع أي شيء بذيء -

214
00:14:22,000 --> 00:14:25,626
عليك أن تعلم أن هذا سؤالي الأول
الذي كنت أنتظر طوال اليوم لأطرحه عليك

215
00:14:26,834 --> 00:14:28,334
لا بأس، حسناً، حسناً، لا بأس

216
00:14:30,042 --> 00:14:32,876
هناك المزيد من الضحك
إنها تضحك كثيراً

217
00:14:33,375 --> 00:14:35,083
هل تضحك أثناء ممارستها الجنس؟ -
أجل -

218
00:14:35,292 --> 00:14:37,834
مثل مجنونة تافهة
اعذرني، لا أريد أن أحكم

219
00:14:37,959 --> 00:14:39,250
كلا، بل كشخص يضحك

220
00:14:39,375 --> 00:14:42,000
تضحك لأنها أقل ارتياحاً
في الجنس مما تعتقد

221
00:14:42,125 --> 00:14:47,751
مراعياً شكل جسمها وتسريحة شعرها -
لهذا لم أرغب في فعل هذا -

222
00:14:48,459 --> 00:14:51,834
...إذا لم تكن ستشاركني بشيء -
...ستشاركني بشيء -

223
00:14:51,999 --> 00:14:53,959
...لذا، عليك أن تعلم -
...لذا، عليك أن تعلم -

224
00:14:55,584 --> 00:14:58,209
تبدين جميلة جداً -
تباً لك -

225
00:15:02,042 --> 00:15:07,000
كنت خائفة جداً
عندما اكتشفت ذلك، ومرتعبة

226
00:15:07,459 --> 00:15:08,792
لكنني لم أرغب في إخبار الجميع

227
00:15:08,918 --> 00:15:12,292
لأنني لا أريد أن يعتقد الجميع أنني
مجنونة، وأعلم أنني أريد طفلاً في يوم ما

228
00:15:12,417 --> 00:15:15,000
لذا، لماذا لا أجعل هذا اليوم الآن؟

229
00:15:15,125 --> 00:15:20,459
لكنني كنت خائفة جداً
ماذا لو كان طفلي مريضاً جداً ويبكي

230
00:15:20,584 --> 00:15:24,292
(ولا أستيقظ لأنني أخذت قرص (إمبيان
لكن لا يمكنني الاستيقاظ؟

231
00:15:24,626 --> 00:15:27,083
ماذا لو أطعمت الطفل قدراً من الطعام
كبيراً جداً بالنسبة إليه واختنق

232
00:15:27,250 --> 00:15:30,584
لكن عينيه منفتحتين جداً بحيث
أعتقد أنه ينظر إليّ بسعادة ومن ثم يموت؟

233
00:15:30,709 --> 00:15:32,000
!يا إلهي

234
00:15:32,125 --> 00:15:34,000
يمكنني وضع طفلي في كرسي السيارة
وعندما أخرج للجلوس في المقعد الأمامي

235
00:15:34,125 --> 00:15:36,542
يصطدم بي سائقاً ثملاً
وتأتي سيارة الإسعاف وتأخذ جثتي

236
00:15:36,667 --> 00:15:39,167
ولا يعلمون بوجود الطفل في الخلف
ويتضور هذا الطفل جوعاً حتى الموت

237
00:15:39,667 --> 00:15:41,959
وتُحتجز السيارة
ويبقى الطفل في السيارة

238
00:15:42,459 --> 00:15:45,417
حسناً، سأكون هنا

239
00:15:45,999 --> 00:15:47,292
لذا، أريد أن أعلم أنك تريد
التواجد معي

240
00:15:47,417 --> 00:15:49,542
للتأكد من عدم القضاء
على كل شيء

241
00:15:49,709 --> 00:15:51,125
لماذا تريدين طفلاً؟

242
00:15:55,584 --> 00:15:57,709
أتعلم عندما تكون مراهقاً
ولا تكون جاهزاً لممارسة الجنس؟

243
00:15:58,125 --> 00:15:59,667
كلا -
حسناً -

244
00:15:59,792 --> 00:16:01,959
هذا مثال خاطئ
بما أنك فقدت عذريتك في عامك الـ13

245
00:16:02,042 --> 00:16:03,709
مع منقذة سباحة أو ما شابه

246
00:16:04,667 --> 00:16:08,042
أتذكر عندما كنت ولداً صغيراً
ولست جاهزاً لإمضاء ليلة خارج المنزل؟

247
00:16:08,250 --> 00:16:09,584
!أجل -
!أجل -

248
00:16:09,709 --> 00:16:12,667
إنها مثل الحضانة أو الصف الأول
ويكون النوم خارج المنزل رائجاً

249
00:16:12,792 --> 00:16:14,542
والجميع يفعل ذلك
كل ليلة جمعة أو سبت

250
00:16:14,667 --> 00:16:16,709
وأنت تقول "كلا، لا يمكنني ذلك
"عليّ أن أكون مع والدتي

251
00:16:16,834 --> 00:16:18,792
عليّ الحصول على أغطيتي الخاصة"
"والحصول على مرحاضي الخاص

252
00:16:18,999 --> 00:16:20,292
"لا يمكنني ذلك" -
أجل -

253
00:16:20,417 --> 00:16:23,542
وفي أحد الأيام، يسألك أحدهم "أتريد
"المبيت خارج المنزل يوم الجمعة؟

254
00:16:23,999 --> 00:16:30,999
وتقول "يا للهول! لست جاهزاً وحسب
"بل عليّ التواجد هناك

255
00:16:31,999 --> 00:16:34,042
(كانت ليلتي مع شخص يدعى (جويل -
جويل)؟) -

256
00:16:34,167 --> 00:16:37,000
أجل، احتفظ أهله بمجموعة من كلاب
الـ(روت فايلر) في أقفاص

257
00:16:37,167 --> 00:16:38,501
جميل

258
00:16:38,626 --> 00:16:40,709
أذكر أننا كنا نجلس في تلك اللحظة
(على أريكته ونشاهد (كادي شاك

259
00:16:40,834 --> 00:16:43,375
وبدأت يدي ترتجف، هذا ما يحصل
عندما أكون على وشك التقيؤ

260
00:16:43,584 --> 00:16:46,584
!واعتقدت قائلاً "كلا
"لا يمكن لهذا أن يحدث

261
00:16:46,751 --> 00:16:48,292
"إذا تقيأت سيرسلونني إلى المنزل"

262
00:16:48,417 --> 00:16:50,709
وإذا أرسلوني إلى المنزل"
"!فأنا نكرة حقير

263
00:16:50,834 --> 00:16:53,584
هذا لطيف جداً -
أجل، كنت صغيراً جداً -

264
00:16:53,918 --> 00:16:55,209
أتعلمين ماذا فعلت؟ -
ماذا؟ -

265
00:16:55,542 --> 00:16:57,209
ابتلعت ذلك -
ابتلعته؟ -

266
00:16:57,334 --> 00:16:59,959
أجل، ابتلعت كل قدر ضئيل من القيء -
مستحيل -

267
00:17:00,083 --> 00:17:02,834
بلى، بلى -
هذا جنوني -

268
00:17:03,375 --> 00:17:07,292
هناك مراحل من الجنون، لكن أجل
كان ذلك ضرورياً

269
00:17:08,042 --> 00:17:09,375
على أي حال
تخطيت هذه الصعوبة

270
00:17:09,501 --> 00:17:11,375
وبعد ذلك، كنت الملك
الذي يمضي الليلة في منزل صديقه

271
00:17:20,292 --> 00:17:21,626
لا تخافي

272
00:17:23,209 --> 00:17:24,584
حسناً

273
00:17:30,459 --> 00:17:31,876
!تباً -
ماذا؟ -

274
00:17:31,999 --> 00:17:35,834
لم يكن عليك تناول ذلك
إنه مليء بالصبغة الخضراء وشراب السكّر

275
00:17:35,959 --> 00:17:37,876
وهراء لا يجب على الطفل تناوله
!تباً

276
00:17:39,667 --> 00:17:42,042
أنت من اشترى لي ذلك
!أريد ما تبقى من الصودا

277
00:17:42,584 --> 00:17:44,876
!أعطني الصودا الخاصة بي -
لا -

278
00:17:45,792 --> 00:17:47,417
لا يمكنني تناول أي قدر من الصودا؟

279
00:18:04,542 --> 00:18:06,501
مرحباً -
ممنوع التدخين -

280
00:18:07,167 --> 00:18:10,501
بحقك، (جولياني) يسمح لنا دوماً

281
00:18:12,999 --> 00:18:16,209
أنا أفتقده، أيمكنني الحصول
على مياه معدنية من فضلك؟

282
00:18:17,042 --> 00:18:19,959
وعلى الصفحة الرياضية؟
شكراً لك

283
00:19:42,999 --> 00:19:45,334
لا أريدك

284
00:19:53,083 --> 00:20:00,417
"لست أرى شيئاً يعجبني فعلاً" -
سيبدو كل هذا رائعاً -

285
00:20:00,751 --> 00:20:03,959
ففي نهاية المطاف، إنه ليس الأثاث"
"الأكثر أناقة ولا بأس بذلك

286
00:20:04,334 --> 00:20:05,667
أجل

287
00:20:09,751 --> 00:20:12,792
!وجدتها -
أجل أعتقد أننا بحاجة لواحدة من هذه -

288
00:20:13,334 --> 00:20:14,876
نحتاج إلى اثنتين من هذه

289
00:20:15,918 --> 00:20:17,999
تذكري أنه يمكنني بناء الكثير
من هذا بنفسي

290
00:20:18,626 --> 00:20:23,876
ستكون النوعية أفضل ولن يسرّب
ذلك الإفرازات السامة على طفلنا

291
00:20:24,042 --> 00:20:29,209
أقترح أن نبدأ... سأبدأ ببناء مهد
وخزانة صغيرة لاحتواء كل أغراض الطفل

292
00:20:30,417 --> 00:20:33,751
ويمكننا استخدام أعلى الخزانة
كطاولة تغيير، لذا، هذا جميل أيضاً

293
00:20:33,918 --> 00:20:40,209
هذا كل ما تحتاجينه فعلاً
بالإضافة إلى دمى (بيتي بوب) تلك

294
00:20:41,667 --> 00:20:44,250
وذلك الهراء الزغبي الذي يتدلى
من السقف، ماذا يُدعى؟

295
00:20:44,375 --> 00:20:47,209
حبل قصير أو صفائح؟

296
00:20:54,999 --> 00:20:57,292
هانا)؟ (هانا)؟)

297
00:21:00,167 --> 00:21:02,501
آسفة -
أين شردت؟ -

298
00:21:04,459 --> 00:21:07,167
أدركت أنني لم أملك أحداً
للتكلم معه بشأن القائمة

299
00:21:07,292 --> 00:21:13,709
لذا، أنا أهتم بكل الأشياء
التي سنحتاجها للمنزل

300
00:21:15,000 --> 00:21:18,918
أجل، أجل، أنا متحمس

301
00:21:20,334 --> 00:21:23,417
أنا متحمس للتوقف عن التفكير
في نفسي لفترة

302
00:21:23,542 --> 00:21:27,209
ألست كذلك؟ -
بلى -

303
00:21:28,292 --> 00:21:33,292
لماذا ليس عليك العمل اليوم؟
ألم ترث لتوّك إمبراطورية قهوة كبيرة؟

304
00:21:33,751 --> 00:21:37,876
تقريباً، الأمر معقّد
ورثت بعض الممتلكات وبعض الأعمال

305
00:21:37,999 --> 00:21:41,125
لكن... لا أعلم، أعتقد أنني أمام
مفترق طرق مع كل ذلك

306
00:21:41,250 --> 00:21:44,999
...(لأن رئيسي (هيرمي
(رئيسي الراحل، (هيرمي

307
00:21:45,083 --> 00:21:46,417
أجل

308
00:21:46,542 --> 00:21:48,417
بدأ هذا المشروع وأعتقد أنني أحاول
متابعته بطريقتي الخاصة

309
00:21:48,542 --> 00:21:53,709
(ولا أعلم، لا أتمتع بموهبة (هيرمي
...لإجراء محادثة، لكن

310
00:21:54,167 --> 00:21:56,584
لا أعلم، لست بارعاً في ذلك
لست اجتماعياً كما اعتقدت

311
00:21:56,709 --> 00:21:59,876
إذاً، علينا التدرّب -
التدرّب؟ -

312
00:22:00,751 --> 00:22:03,459
ماذا تعنين بالتدرّب؟ مرحباً -
مرحباً أيتها السيدات -

313
00:22:03,626 --> 00:22:07,083
نحن نحاول إعداد تاريخاً صوتياً
(عن (بروكلين

314
00:22:07,209 --> 00:22:10,292
أيمكننا أن نطرح عليكما سؤالين؟
منذ متى تقطنان في (بروكلين)؟

315
00:22:10,542 --> 00:22:13,042
منذ حوالى 90 عاماً -
هذا مذهل -

316
00:22:13,209 --> 00:22:15,292
كيف كانت ليلة الجمعة المثالية
في (بروكلين)؟

317
00:22:15,459 --> 00:22:19,626
هل كان هناك شاب خطط للتدخل
في صداقتكما الجميلة؟

318
00:22:19,751 --> 00:22:21,999
حصلت عليه، أنت لا تعلمين ذلك
لقد حصلت عليه

319
00:22:22,292 --> 00:22:23,626
!لم تحصلي عليه

320
00:22:23,792 --> 00:22:25,834
ماذا كنت ترتدين عند خروجك ليلاً؟

321
00:22:25,999 --> 00:22:29,000
لو بإمكانك اختيار أمر واحد
ما الشيء الذي غيّر الحيّ؟

322
00:22:29,125 --> 00:22:33,209
تجولين الآن في الشارع وكل ما ترينه
هو السيارات الرياضية متعددة الاستعمالات

323
00:22:33,334 --> 00:22:35,959
كما لديهم أيضاً عربات
للسيارات الرياضية متعددة الاستعمالات

324
00:22:36,167 --> 00:22:37,501
ما الذي أردت معرفته؟

325
00:22:37,751 --> 00:22:42,959
في الواقع، سيطرح عليك
هذا الشخص المميز سؤالاً

326
00:22:43,334 --> 00:22:47,334
أجل، إذاً
ما أكثر ما تفتقدينه في الحي؟

327
00:22:48,334 --> 00:22:50,751
ما الذي جعله يقع في حبك؟

328
00:22:50,876 --> 00:22:53,292
ولماذا قررت عائلتك الاستقرار
في (بروكلين)؟

329
00:22:53,584 --> 00:22:55,209
أتيت إلى هنا لقضاء إجازة

330
00:22:55,334 --> 00:22:58,042
(أتيت إلى هنا منذ 20 عاماً من (بولندا
لقضاء إجازة وبقيت

331
00:22:58,167 --> 00:22:59,709
لم تغادر قط -
بقيت في إجازة -

332
00:22:59,834 --> 00:23:02,834
أفتقد (بروكلين) القديمة، أفتقد الحفلات
الخارجية للمقيمين في الحي

333
00:23:02,959 --> 00:23:07,918
أفتقد عدم تذمر أحد بشأن الضجيج
أو بشأن أي شيء

334
00:23:10,459 --> 00:23:13,751
أنا سعيد للتخلي عن شقتي
إنه عقد إيجار شهري على أي حال

335
00:23:13,999 --> 00:23:16,334
عقد إيجار شهري؟
عشت هنا لحوالى 8 سنوات

336
00:23:16,459 --> 00:23:17,876
أجل، إنها صفقة جيدة

337
00:23:19,000 --> 00:23:21,626
أعتقد أنه بإمكاني التخلي عن شقتي
(لن أطرد (إيلايجا

338
00:23:22,209 --> 00:23:26,459
فكان صديقاً مذهلاً معي، وهو يصل أخيراً
إلى مكان ما في حياته ويحاول بجهد

339
00:23:26,999 --> 00:23:28,417
أجل، ربما علينا إيجاد
مكان جديد وحسب

340
00:23:28,626 --> 00:23:31,125
(هناك الكثير في (كريغز ليست
والتي لا تحتاج إلى وسيط

341
00:23:31,417 --> 00:23:33,876
أجل، هذا جيد جداً -
صحيح -

342
00:23:33,999 --> 00:23:37,250
أنا أتواجد على هذه اللائحة
لإيواء فنان منذ وقت طويل جداً

343
00:23:37,501 --> 00:23:41,959
كانوا يخدمون المتزوجين
لذا، ربما يساعد ذلك إذا قمنا بهذا الأمر

344
00:23:44,999 --> 00:23:46,959
أجل، وأعتقد أن الوقت حان
للانضمام أخيراً إلى متجر كبير للطعام

345
00:23:47,042 --> 00:23:48,667
...الأمر شبيه بـ
لا أعلم، لم أرغب في ذلك قط

346
00:23:48,792 --> 00:23:50,667
لأنني أجد المناوبة بكاملها
...مهينة بعض الشيء، لكن

347
00:23:50,792 --> 00:23:53,584
يمكنني فعل كل ذلك
إذا توليت أمر الفواتير وهذه الأمور

348
00:23:53,792 --> 00:23:56,999
ما زلت غير ضليع
بأجهزة الحاسوب

349
00:24:37,626 --> 00:24:39,501
ماذا ستفعلين بما تبقى من ليلتك؟

350
00:24:44,792 --> 00:24:48,334
سأذهب إلى منزلي وأكتب وثم سأحاول
ربما الخلود إلى النوم، وأنت؟

351
00:24:48,542 --> 00:24:50,125
أعتقد أنني سأذهب إلى متجر البقالة

352
00:24:55,542 --> 00:24:56,959
إنه حساء لذيذ

353
00:25:07,292 --> 00:25:09,000
!تباً

354
00:25:29,125 --> 00:25:30,709
"مرحباً؟" -
هل أنت في المنزل؟ -

355
00:25:31,792 --> 00:25:33,083
اتجهي إلى النافذة

356
00:25:38,751 --> 00:25:40,375
هل ستدعينني أدخل
إذا قرعت الجرس؟

357
00:25:41,501 --> 00:25:42,834
أجل

358
00:26:12,083 --> 00:26:13,834
كنت جيداً اليوم -
أنا؟ -

359
00:26:13,959 --> 00:26:15,501
!أجل -
هل جننت؟ أنت من قام بذلك -

360
00:26:15,626 --> 00:26:17,792
أنت من جعل الغرباء
يصارحونك، كان ذلك مذهلاً

361
00:26:17,918 --> 00:26:21,459
كان عملاً جماعياً -
أنت من ترأس ذلك وأنا تبعتك -

362
00:26:21,834 --> 00:26:25,250
لا يمكنني تحمّل قولك ترأس ذلك
أثناء جلوسك على حصان

363
00:26:27,501 --> 00:26:31,042
من الممتع جداً التسكّع معك -
شكراً -

364
00:26:34,042 --> 00:26:36,501
هل ستعترضين كثيراً إذا قبّلتك؟

365
00:27:02,542 --> 00:27:10,459
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

