﻿1
00:00:28,209 --> 00:00:30,959
سأجلب فرشتي اليوم -
لا، لا تجلب واحدة -

2
00:00:31,042 --> 00:00:32,751
علي أن أجلب واحدة -
نم في سريري -

3
00:00:32,876 --> 00:00:35,042
وسنستخدم غرفتك كنادٍ رياضي منزلي

4
00:00:35,167 --> 00:00:36,501
!هذه فكرة جيدة

5
00:00:38,542 --> 00:00:40,667
أنت أفضل رفيق سكن -
!أنتِ أفضل رفيقة سكن -

6
00:00:44,250 --> 00:00:47,459
أعتذر لأن عضوي منتصب
!ولكنه ليس من أجلك

7
00:00:50,167 --> 00:00:57,042
أشكر الرب على كل النعم
التي تلقيتها

8
00:00:57,667 --> 00:01:00,375
كالعقل الرياضي الفطن

9
00:01:00,709 --> 00:01:03,209
والشعر سريع النمو

10
00:01:04,334 --> 00:01:09,292
وأطلب من الكون أن يدلني على طريقي

11
00:01:09,834 --> 00:01:11,876
(وأن يدمر حياة (راي

12
00:01:13,417 --> 00:01:17,876
شكراً لك على الغداء
لقد كانت مفاجأة لطيفة وغير متوقعة

13
00:01:17,999 --> 00:01:21,667
لا! أردت أن نتناول غداء للمواساة

14
00:01:21,959 --> 00:01:23,542
كتهنئة أخيرة

15
00:01:23,999 --> 00:01:26,667
تهنئة أخيرة؟ -
!تباً -

16
00:01:26,918 --> 00:01:28,709
ماذا؟ -
(تباً يا (مارني -

17
00:01:28,876 --> 00:01:31,626
كان الهدف من الغداء هو إقالتك
ثم تلطيف الأمور

18
00:01:31,751 --> 00:01:35,209
(ثم بدأنا ننتقد (توم ساكس
وانحرفت تماماً عن الموضوع

19
00:01:35,334 --> 00:01:37,083
تباً، أنا آسفة جداً

20
00:01:38,417 --> 00:01:40,709
!انتظري لحظة
هل تطردينني؟

21
00:01:40,876 --> 00:01:43,292
لا، بالطبع لا!@

22
00:01:43,999 --> 00:01:45,834
تقليص عدد الموظفين أمر مختلف

23
00:01:46,999 --> 00:01:50,584
(أريد صالة للفنون يا (مارني
ولا يمكنني تحمل تكاليف موظفَين

24
00:01:50,959 --> 00:01:54,584
على أية حال، أنت رائعة
وذكية جداً، ستقفين على قدميك

25
00:01:54,709 --> 00:02:00,000
لحظة! أتعنين
أنك ستبقين (جوليان) وتطرديني؟

26
00:02:00,375 --> 00:02:03,834
(لقد سكب (جوليان) الـ(يوهو
على طبعة، فلم قد تبقينه؟

27
00:02:03,999 --> 00:02:06,375
(لقد أقمت علاقة مع (جوليان
لذا يستطيع أن يقاضيني

28
00:02:06,584 --> 00:02:10,459
بأي حال كانت طبعة غير مهمة
فلندخل، لديهم بنطال مصنوع من قماش مطاطي

29
00:02:10,584 --> 00:02:12,918
وأريدك أن تخبريني إن كان يجعلني
أبدو مجنونة

30
00:02:17,417 --> 00:02:19,751
أتريدين هذا؟ -
أريده بشدة -

31
00:02:19,918 --> 00:02:22,250
ستنالينه الآن -
أخيراً سأناله -

32
00:02:22,375 --> 00:02:24,751
حان الوقت لذلك -
حان الوقت لذلك -

33
00:02:36,167 --> 00:02:40,459
كان الأمر ممتعاً في البداية، ولكن أتعلمين؟
من الصعب الركض وعضوي منتصب

34
00:02:40,709 --> 00:02:42,626
لذا تعالي إلي

35
00:02:45,709 --> 00:02:47,584
(يسرني أنني صادفتك في (غرامبيز

36
00:02:48,083 --> 00:02:50,375
يسرني أنك قبلت بذلك الشراب
(الذي ادعيت بأنه (ماكياتو

37
00:02:50,501 --> 00:02:53,209
ولكنه كان عبارة عن 3 أنواع
من الشراب والمياه الغازية

38
00:02:54,000 --> 00:02:55,876
أحب غرابة أطوارك

39
00:02:56,167 --> 00:02:57,626
لا تقل كلمة "أحب" لي

40
00:02:58,584 --> 00:03:00,250
كانت مجرد مزحة

41
00:03:00,375 --> 00:03:03,375
لا تقلها بطريقة مزاح
"لا أريد أن أسمع كلمة "حب

42
00:03:03,501 --> 00:03:04,999
لم تريدين وضع الكثير من القوانين؟

43
00:03:05,083 --> 00:03:07,876
أخبرتك بأنني أقوم بهذا بطريقة مختلفة

44
00:03:07,999 --> 00:03:10,667
لن آتي وأطرق بابك في منتصف الليل

45
00:03:10,792 --> 00:03:13,000
ولن أختلق أعذاراً غريبة لكي أراك

46
00:03:13,125 --> 00:03:16,209
ولن أدعوك إلى حفلة بيتي الجديد
وأعرفك بحلقتي الاجتماعية

47
00:03:16,375 --> 00:03:19,626
سأتخذ قرارات منطقية ومسؤولة
فيما يتعلق بك

48
00:03:20,209 --> 00:03:22,542
إذاً مواعدتك لي تصرف مستهتر؟

49
00:03:22,999 --> 00:03:26,626
ليست مواعدتي لك تصرف مستهتر
ولكن لا فكرة لديك عن عدد المعتوهين

50
00:03:26,751 --> 00:03:29,167
والفاشلين وغريبي الأطوار الذين واعدتهم
فقد كنت أواعد أي شخص يعجب بي

51
00:03:29,292 --> 00:03:34,667
أما الآن فأنا أفكر ملياً بالأمر وآخذ وقتي
في معرفة ما أريده في العلاقة الرومانسية

52
00:03:34,834 --> 00:03:36,667
إذاً فالأمر يتعلق به

53
00:03:36,999 --> 00:03:39,334
لا، لم أقل ذلك -
بلى، بلى -

54
00:03:39,584 --> 00:03:43,000
مع أن شاحنة صدمته وكان ذلك بسببي
وأشعر بقدر ضئيل من الذنب

55
00:03:43,125 --> 00:03:45,751
لنخبره إذاً -
أريد أن أفعل ذلك -

56
00:03:45,918 --> 00:03:50,209
أريد فعل ذلك ولكن ربما عليّ الانتظار
حتى يصبح قادراً على الاعتناء بنفسه

57
00:03:58,375 --> 00:04:00,834
هناك الكثير من الشباب
الذين يرتدون الطرابيش

58
00:04:01,751 --> 00:04:04,459
ألا تحب هذا الفيلم؟ -
!لا -

59
00:04:05,959 --> 00:04:09,918
أعرف أنه سخيف ولكنني أحب عالماً
يبدأ الناس فيه بالغناء والرقص بعفوية

60
00:04:10,000 --> 00:04:12,167
!فلتنتقدني -
هل لي ببعض الماء رجاء؟ -

61
00:04:12,834 --> 00:04:14,125
بالطبع

62
00:04:18,167 --> 00:04:19,626
كيف تشعر؟

63
00:04:20,209 --> 00:04:23,125
وكأن شاحنة صدمتني
!وهذا ما حصل

64
00:04:28,667 --> 00:04:30,083
تفضل

65
00:04:32,125 --> 00:04:34,292
آدم) أشعر بأننا نحتاج)
إلى التحدث مرة أخرى

66
00:04:35,584 --> 00:04:37,292
عم يجب أن نتحدث؟

67
00:04:37,709 --> 00:04:41,626
...لم نعد نتواعد -
لا أكترث بشأن الألقاب -

68
00:04:42,042 --> 00:04:43,542
أنت هنا طوال الوقت

69
00:04:44,042 --> 00:04:46,083
أنت رفيقتي الأساسية -
أجل -

70
00:04:46,209 --> 00:04:48,709
لذا إن لم تكوني تريدين تحديد العلاقة
لبعض الوقت فلن أصاب بالذعر

71
00:04:50,083 --> 00:04:52,751
حسن، ولكن الأمر بالنسبة لي
أكثر من مجرد لقب

72
00:04:52,959 --> 00:04:54,667
هل اتفقت مع شخص هكذا؟

73
00:04:55,125 --> 00:04:57,417
هل عرفت شخصاً بشكل جيد هكذا؟
لأنني لم أفعل

74
00:04:57,584 --> 00:04:59,584
وأنا متأكد من أنك لم تفعلي أيضاً
هل أحببت مضاجعتي؟

75
00:04:59,709 --> 00:05:03,834
أعتقد ذلك! فقد وصلت إلى النشوة
وأنت فعلت بشدة، وكلانا ضحك

76
00:05:04,667 --> 00:05:06,000
ما الخطب؟

77
00:05:06,209 --> 00:05:09,542
أنت لا تعاملني بطلف
لذا لا أفهم لم ترغب بوجودي

78
00:05:11,292 --> 00:05:13,918
عندما تحبين شخصاً
لست مضطرة لمعاملته بلطف طوال الوقت

79
00:05:19,042 --> 00:05:20,375
حسن

80
00:05:28,792 --> 00:05:31,209
أتريد مشاهدة شيء مختلف؟ -
أجل -

81
00:05:52,209 --> 00:05:53,751
أريد أن أتبول

82
00:05:56,584 --> 00:05:58,667
...حسن، أتريد مساعدتي أم -
المبولة -

83
00:06:05,459 --> 00:06:08,626
آدم)، علي أن أتحدث إليك بأمر) -
ماذا؟ -

84
00:06:09,959 --> 00:06:11,250
ما الخطب؟

85
00:06:11,834 --> 00:06:14,584
جسدي يؤلمني -
هل أنت بخير؟ -

86
00:06:14,792 --> 00:06:16,083
لا

87
00:06:17,209 --> 00:06:19,834
عم تريدين أن تتحدثي؟ -
لا شيء -

88
00:06:20,375 --> 00:06:23,792
لا أريد أن أتحدث عن شيء -
لقد أخطأت التصويب -

89
00:06:25,042 --> 00:06:26,542
أستطيع أن أرى ذلك

90
00:06:27,417 --> 00:06:29,626
...تبدين
أيمكنني أن أكون صريحة؟

91
00:06:29,792 --> 00:06:32,250
أجل -
وكأنك في الـ30 من عمرك -

92
00:06:32,375 --> 00:06:36,000
!أمي، أرجوك -
أفتقد نعومة وجهك -

93
00:06:36,501 --> 00:06:41,042
أنا أتقدم في السن وأتعرض لكثير من الضغوط
لقد طردت وعندي ظروف

94
00:06:41,292 --> 00:06:44,250
لا تقولي إنك "طردت"، أنت تنتقلين
فقد قلصوا عدد الموظفين

95
00:06:44,417 --> 00:06:47,667
يا إلهي، والدك كان ليخبرك بذلك
لو خرج من أسفل وسادته

96
00:06:47,876 --> 00:06:51,125
حسن، أنا أنتقل
ولكنني لا أجوّع نفسي عن قصد

97
00:06:51,250 --> 00:06:54,918
ولكنني مررت بانفصال سيىء
ولا بأس بذلك فيمكننا أن نظل صديقين

98
00:06:55,000 --> 00:06:58,999
(ولكنني لن أفعل كما فعلت (هانا
وأطلب 6 شطائر من البيتزا لكي أشعر بتحسن

99
00:06:59,125 --> 00:07:01,459
كلكن أيتها الفتيات تعتقدن أنكن جميلات

100
00:07:01,667 --> 00:07:05,501
(ولكنكن تبدون كدمى في مهرجان (مايسي
برؤوس كبيرة تحملها أجسام صغيرة

101
00:07:05,626 --> 00:07:09,334
أتعلمين؟ أنت تحكمين على أجساد الآخرين
لأنك خسرت 34 باونداً

102
00:07:09,501 --> 00:07:12,209
وتعتقدين بأن ذلك يصرح لك
بالسيطرة على طريقة أكل الآخرين

103
00:07:12,375 --> 00:07:15,959
أنت لم تتناولي قضمة من سلطتك -
لقد تناولت إفطاراً متأخراً -

104
00:07:16,542 --> 00:07:18,000
أما زلت تواعدين ذلك الرجل؟

105
00:07:18,417 --> 00:07:20,876
أنا أضاجعه
!ولا تتصرفي باحتشام

106
00:07:21,000 --> 00:07:24,959
لست أتصرف باحتشام
وأنا سعيدة من أجلك، ماذا يعمل؟

107
00:07:25,125 --> 00:07:27,000
إنه مقدم طعام ونادل
وهو مثير

108
00:07:27,209 --> 00:07:29,375
ما كنت لأقيم علاقة مع مقدم طعام ونادل
مع أنهم في مثل عمري

109
00:07:29,501 --> 00:07:32,417
أحياناً كل ما تحتاجينه
هو يدين قويتين على جسدك

110
00:07:32,626 --> 00:07:34,584
!أمي، هذا مقزز

111
00:07:34,876 --> 00:07:37,459
لا أدرين ربما لست مستعدة
لأن أحدثك بهذه الأمور

112
00:07:37,584 --> 00:07:41,501
وبصراحة، أنا متألمة
لأننا لا نستطيع أن نكون صديقتين

113
00:07:41,626 --> 00:07:44,292
باستطاعتي أن أكون صديقتك -
إذاً فلتتصرفي كصديقة -

114
00:07:44,459 --> 00:07:47,167
أنا أعاملك كصديقتي
ما كنت لتتحدثي إلى صديقاتك هكذا -

115
00:07:47,292 --> 00:07:49,000
أتحدث إلى صديقاتي أسوأ من ذلك

116
00:07:49,125 --> 00:07:51,167
حقاً؟ -
أجل -

117
00:07:55,000 --> 00:07:57,834
يا إلهي، هذا ممتع جداً! من المهم أن تقدم
الترفيه للناس فهذا ما يبقيك يافعاً

118
00:07:57,959 --> 00:08:01,167
لهذا يبدو والداي مسنين وهرمين
لأنهما لا يدعوان أحداً

119
00:08:01,334 --> 00:08:03,834
يجب أن نقيم سهرات لها مواضيع -
أحب ذلك -

120
00:08:03,959 --> 00:08:05,417
سهرة الـ(فوندو) ستكون أمراً بديهياً

121
00:08:05,542 --> 00:08:07,999
سهرة الـ(فوندو) بديهية
أعتقد أننا يجب أن نقيم حفلة أعمال حرفية

122
00:08:08,083 --> 00:08:10,999
أجل، بشرط أن نبقي موادنا في زاوية واحدة
!ولكن سهرة الأعمال الحرفية مؤكدة

123
00:08:11,125 --> 00:08:12,501
بالطبع -
...وبالتأكيد أريد إقامة -

124
00:08:12,626 --> 00:08:15,459
سهرة وجبات خفيفة يابانية -
لا يجب أن تكون كلها سهرات طعام -

125
00:08:15,584 --> 00:08:19,334
كنت أفكر بإقامة سهرة صالون فرنسي

126
00:08:20,125 --> 00:08:24,709
حسن، أحب تلك الفكرة لأنني لطالما
ظننت أنني أجيد قص الشعر في السر

127
00:08:25,542 --> 00:08:29,501
كنت أفكر بأن نجعلها كفكرة سهرات
(غيرترود ستاين)

128
00:08:29,626 --> 00:08:31,042
تقصد كسهرة مثليات

129
00:08:31,209 --> 00:08:34,584
(لا، ولكنني شاهدت فيلم (ميدنايت إن باريس
فظننت أنني أستطيع القيام بذلك

130
00:08:34,709 --> 00:08:37,626
(حسن، مثل عائلة (مانسون
قبل أن يرتكبوا أي جريمة قتل

131
00:08:37,751 --> 00:08:40,542
(كانت (سكويكي فروم
(مثل (ماري) من فرقة (بيتر، بول، أند ماري

132
00:08:40,667 --> 00:08:43,667
أجل، عندما كانوا فرقة قذرة -
أجل -

133
00:08:43,876 --> 00:08:45,834
أحب العيش معك -
!أحب العيش معك -

134
00:08:47,584 --> 00:08:51,667
كما أنني متحمس لأن (جورج) قادم الليلة
لأنني أشعر بأن علاقتي به تصبح أكثر جدية

135
00:08:51,792 --> 00:08:55,042
وأريد أن يرى أصدقائي
بأن لدي حبيب ثري ووسيم

136
00:08:55,167 --> 00:08:58,542
(وربما أريد أن أكون مثل (ويندي ميردوك
ربما تكون هذه صيحتي الجديدة

137
00:08:58,667 --> 00:09:02,209
أنا سعيدة لأن (ساندي) لن يأتي
لأنني أريد أن أكون امرأة مستقلة الليلة

138
00:09:02,334 --> 00:09:06,292
أديد أن أتصرف وكأنها حفلتي
ويمكنني أن ألاطف من أشاء

139
00:09:06,417 --> 00:09:09,626
(أجل، حتى يأتي (آدم
ويطلب منك غسل عضوه

140
00:09:10,999 --> 00:09:12,999
تفضل -
مرحباً -

141
00:09:13,667 --> 00:09:16,918
!مرحباً -
!يا إلهي -

142
00:09:17,000 --> 00:09:19,167
هذا المكان يبدو مذهلاً -
شكراً لك -

143
00:09:19,292 --> 00:09:22,042
انتظرا، صدقاً، كان مقرفاً جداً
ولا أقصد الإساءة

144
00:09:22,167 --> 00:09:24,626
ولكنه يبدو مذهلاً -
أعلم -

145
00:09:24,751 --> 00:09:28,125
لست أمزح، إنه مذهل
كما أنني أريد أن أخبركما بالمناسبة

146
00:09:28,292 --> 00:09:30,876
بألا تقلقا بشأني
لأنني ظننت أنكما تبدوان كذلك

147
00:09:30,999 --> 00:09:34,459
ولكنني لا أمانع بقدوم (راي) الليلة
حتى لو كان قادماً

148
00:09:34,584 --> 00:09:37,125
فأنا لا أعرف إن كان سيأتي
أنا مستعدة للاستمتاع بهذه الحفلة

149
00:09:37,292 --> 00:09:39,083
فأنا امرأة قوية! أتفهمان ما أقصده؟

150
00:09:39,209 --> 00:09:41,667
قد أكون فاقدة لعذريتي
ولكنني لست فاقدة لقيمتي

151
00:09:41,792 --> 00:09:43,542
أتفتقدين وجود غشاء البكارة؟

152
00:09:44,083 --> 00:09:46,626
كلمة "أفتقد" خاطئة
فلن أقول بأنني أفتقده

153
00:09:46,751 --> 00:09:49,125
"بل أشعر بأن شيئاً ما "مفقود

154
00:09:49,375 --> 00:09:50,876
أتفهمان ما أعنيه؟

155
00:09:57,167 --> 00:09:59,834
إنها شهية جداً
لقد جمدت الجبنة بشكل جيد

156
00:10:00,125 --> 00:10:01,542
سيحب الناس ذلك

157
00:10:06,000 --> 00:10:07,417
مرحباً

158
00:10:08,250 --> 00:10:09,667
مرحباً

159
00:10:11,417 --> 00:10:12,834
إلى اللقاء

160
00:10:18,417 --> 00:10:20,709
!مرحباً يا سيد -
مرحباً يا سيدة -

161
00:10:21,000 --> 00:10:22,501
كيف الحال؟ -
بخير -

162
00:10:22,667 --> 00:10:24,417
هل تقف في طابور؟ -
لا -

163
00:10:24,584 --> 00:10:26,334
أودري) في الداخل)

164
00:10:26,459 --> 00:10:28,125
أهي خلف هذا الباب؟ -
أجل -

165
00:10:28,334 --> 00:10:31,209
ماذا؟ -
قالت (هانا) أنك لن تمانعي -

166
00:10:31,375 --> 00:10:35,167
أجل، لا، لا بأس
!لست أهتم، أجل

167
00:10:35,292 --> 00:10:36,626
رائع

168
00:10:36,834 --> 00:10:39,167
إذاً، فأنت تنتظرها حتى تتبول؟

169
00:10:40,167 --> 00:10:44,584
أجل، لا بأس
...فهي لا تعرف أي أحد هنا، لذا

170
00:10:44,876 --> 00:10:46,792
لطالما كنت رفيقاً لطيفاً في المواعدة

171
00:10:47,959 --> 00:10:50,167
!مرحباً -
أخبرتك بألا تنتظرني -

172
00:10:50,292 --> 00:10:52,667
أجل، أعرف، ولكنك لا تعرفين أحداً هنا

173
00:10:52,876 --> 00:10:54,999
الشقة طولها 10 أقدام
!أعتقد أنني سأكون بخير

174
00:10:55,083 --> 00:10:56,792
أتذكرين (مارني)؟

175
00:10:56,918 --> 00:10:59,250
أجل، مرحباً -
(مرحباً يا (أودري -

176
00:10:59,375 --> 00:11:01,125
(أتعلمين إن كان لديهم (مرجوانا
في هذه الحفلة؟

177
00:11:01,250 --> 00:11:02,959
لا، لم أعد أقيم هنا

178
00:11:03,042 --> 00:11:05,125
لذا لا أعرف -
أجل، لا أعرف لم سألتك -

179
00:11:05,250 --> 00:11:07,792
يا للنساء، صحيح؟ -
أجل -

180
00:11:12,167 --> 00:11:16,501
"تباً لهؤلاء الفتيات الجميلات"

181
00:11:16,834 --> 00:11:19,083
"يردن إيذاءك فحسب"

182
00:11:19,250 --> 00:11:26,250
سيجعلنك ترغب بالانتحار"
"عندما يقلن بأن العلاقة انتهت

183
00:11:31,417 --> 00:11:33,334
لا أريد أن أرتدي هذا

184
00:11:33,584 --> 00:11:37,334
لا أرى ما العيب فيه -
يجعلني أبدو كالراهبة البحّارة -

185
00:11:37,918 --> 00:11:40,751
...هذا -
...فلنجرب واحداً آخر، ماذا عن -

186
00:11:41,751 --> 00:11:43,918
أتعتقدين أن علي أن أرتدي هذا؟ -
...أجل، إنه -

187
00:11:44,000 --> 00:11:45,626
أجل، هذا جيد

188
00:11:46,918 --> 00:11:49,417
هل علاقتنا بخير؟ -
أنا وأنت؟ -

189
00:11:49,584 --> 00:11:51,334
أجل -
هل أنت جادة؟ -

190
00:11:51,459 --> 00:11:54,792
أجل، هل أصبحت علاقتنا
ليست وثيقة الآن؟

191
00:11:54,918 --> 00:11:56,792
بالطبع لا

192
00:11:57,083 --> 00:12:00,751
لقد انتقلت، لذا عندما لا يعود شخصان
يعيشان معاً فإن علاقتهما تقل قليلًا

193
00:12:00,876 --> 00:12:04,167
لكن علاقتنا ما زالت وثيقة -
ربما إذاً علينا ان نحاول أكثر -

194
00:12:04,292 --> 00:12:06,626
كأن نضع خططاً لكلينا فقط

195
00:12:07,125 --> 00:12:11,000
أنا أعمل طوال الوقت وعندما لا أكون
...في (غرامبيز) أقوم بالكتابة

196
00:12:11,125 --> 00:12:13,083
حاولت أن أتصل بك كثيراً الأسبوع الماضي

197
00:12:13,250 --> 00:12:16,999
وأخبرتك بأن لدي وظيفة ثالثة بدوام كامل
!وهي الاعتناء بـ(آدم)، أنا آسفة

198
00:12:17,083 --> 00:12:19,459
أنا أمر بوقت عصيب جداً الآن

199
00:12:19,834 --> 00:12:24,000
ليس لدي وظيفة ولا حبيب
...وبدأت أشعر بأنني خسرتك وهذا

200
00:12:24,334 --> 00:12:26,209
هذا غير صحيح، حسن؟

201
00:12:27,626 --> 00:12:31,000
!مارني)، أنا هنا) -
حسن -

202
00:12:32,167 --> 00:12:35,000
(منزله في (غرين بوينت
وأنا لا أعرف أين تقع

203
00:12:35,167 --> 00:12:37,083
لم أكن أعرف حتى
أن هناك قطار لتلك المنطقة

204
00:12:37,250 --> 00:12:41,501
ثم فكرت بالأمر
(من جهة، أنا أحب عجينة الـ(بيروغي

205
00:12:41,626 --> 00:12:43,626
(ومن جهة أخرى، أحب عجينة الـ(بيروغي

206
00:12:44,000 --> 00:12:47,667
إلايجا)، غنّ أغنية معي) -
!عزيزي، أنت ثمل -

207
00:12:47,834 --> 00:12:50,834
سأنبه وسائل الإعلام بذلك
تعال وغنّ أغنية معي

208
00:12:50,999 --> 00:12:53,209
المعذرة -
هيا، أغنية واحدة -

209
00:12:55,000 --> 00:12:56,959
ربما لاحقاً، حسن؟ -
حسن -

210
00:12:57,042 --> 00:12:59,918
(ولكننا سنغني (هوت لانج جامز
أتعدني بذلك؟

211
00:13:00,000 --> 00:13:01,876
بالتأكيد، هلا تعطيني الميكروفون؟ -
أنت جميل جداً -

212
00:13:01,999 --> 00:13:03,751
لم لا تتناول بعض القهوة؟ -
(أنت تشبه (تروي دوناهيو -

213
00:13:03,876 --> 00:13:08,000
أعرف ذلك، عزيزي، لم لا تجلس؟
حسن، أعطني الميكروفون

214
00:13:08,209 --> 00:13:10,501
أعطني ذلك -
تباً لك، تباً لك -

215
00:13:11,375 --> 00:13:15,375
أتعلمون؟ أنتم مملون جداً -
حسن -

216
00:13:15,584 --> 00:13:21,292
عندما كنت في سنكم كنت أتنشق الكوكايين
وأرقص عاري الصدر

217
00:13:21,417 --> 00:13:25,417
أما أنتم فأروع من أن تؤدوا أغنية واحدة؟

218
00:13:25,584 --> 00:13:26,918
!تباً لكم

219
00:13:27,042 --> 00:13:29,999
...هل يملك أحدكم -
إلام تنظر أيها الزائف؟ -

220
00:13:30,667 --> 00:13:33,876
هذه حفلة فاشلين من الدرجة الأولى

221
00:13:35,125 --> 00:13:37,334
أنا بحاجة إليك -
(علي أن أذهب إلى منزل (آدم -

222
00:13:37,459 --> 00:13:40,292
لقد نفدت لديه الحبوب المسكّنة -
هناك دراما حقيقية تحصل الآن -

223
00:13:40,417 --> 00:13:43,709
(أريدك أن تساعديني مع (جورج)، (آدم
سيكون بخير، فقد غيّرت مبولته مرة اليوم

224
00:13:44,167 --> 00:13:46,876
هانا)، أرجوك ساعديني في هذا)
(أريدك أن تخرجي (جورج

225
00:13:46,999 --> 00:13:48,751
إنه يفسد الحفلة بالإضافة إلى حياتي

226
00:13:48,876 --> 00:13:51,792
لم لا تطلب منه المغادرة؟ -
لقد فعلت ورفض، حسن؟ -

227
00:13:51,918 --> 00:13:55,751
أدريك أن تساعديني في هذا، وسأدعك تتحدثين
عن (آدم) إلى الأبد من الآن فصاعداً

228
00:13:55,918 --> 00:13:58,250
أنا لا أتحدث عن (آدم) لهذه الدرجة -
(هانا) -

229
00:13:58,459 --> 00:14:00,542
!لا أفعل -
هل تمزحين؟ -

230
00:14:01,167 --> 00:14:04,626
!أكره الكبار
(لم أعد أتحدث عن (آدم

231
00:14:05,459 --> 00:14:10,876
"(هناك منزل في (نيو أورليانز"

232
00:14:11,250 --> 00:14:15,542
"يسمّونه الشمس المشرقة"

233
00:14:20,292 --> 00:14:22,959
أجل -
!درجة، درجة -

234
00:14:24,709 --> 00:14:27,501
لا أكترث لما يقوله أحد

235
00:14:27,959 --> 00:14:30,667
هانا)، أنت فتاة لطيفة جداً)

236
00:14:31,417 --> 00:14:36,751
لا تحكمين على الآخرين مثل أقرانك -
(أنا آسفة يا (جورج -

237
00:14:37,334 --> 00:14:38,667
علام؟

238
00:14:40,250 --> 00:14:42,584
هل نسيت محفظتك؟

239
00:14:48,709 --> 00:14:51,292
أرجوك لا تغادري -
لست منتشية كفاية للقيام بهذا -

240
00:14:51,417 --> 00:14:54,626
سأضع الكحول في الشراب -
لا أستطيع، سأغادر -

241
00:14:54,751 --> 00:14:57,918
حسن، سنلتقي غداً إذاً

242
00:15:01,876 --> 00:15:03,292
مرحباً -
إنه الحب، صحيح؟ -

243
00:15:03,876 --> 00:15:07,167
أجل، لا يمكننا العيش به ولا بدونه -
أجل -

244
00:15:07,667 --> 00:15:10,584
في الحقيقة، لقد أدركت قبل أيام
بأنني أستطيع العيش 8 أشهر بدون جنس

245
00:15:10,709 --> 00:15:12,584
دون أن أستاء أبداً

246
00:15:13,667 --> 00:15:15,626
حسن، أنت محظوظة

247
00:15:17,250 --> 00:15:18,584
أجل

248
00:15:19,334 --> 00:15:22,876
...هل أنت بخير؟ فقد بدا ذلك -
!أنا بخير -

249
00:15:23,209 --> 00:15:24,792
إنها تبالغ في تصرفاتها فحسب -
أجل -

250
00:15:24,918 --> 00:15:28,167
تحتاج إلى 24 ساعة لكي تهدأ
ثم تعود علاقتنا جيدة

251
00:15:29,209 --> 00:15:34,834
وأفترض أنك بخير -
يا إلهي! علاقتي بها رائعة جداً -

252
00:15:35,501 --> 00:15:39,334
كل يوم في العلاقة يوم جديد

253
00:15:39,709 --> 00:15:44,375
نلتقي بعد عملها وأراها

254
00:15:44,626 --> 00:15:49,792
ودائماً يكون لديها ما تقوله
وأنا أيضاً

255
00:15:49,959 --> 00:15:52,209
هناك دائماً أمور جديدة
وليس هناك تكرار

256
00:15:52,417 --> 00:15:57,000
ونقوم بالأمر بشكل متبادل
كمباراة كرة المضرب بأفكارنا

257
00:15:57,125 --> 00:15:58,918
محادثة بين شخصين، أجل

258
00:16:01,292 --> 00:16:04,542
هيا، هذه سخافة
!افتحي الباب

259
00:16:05,083 --> 00:16:08,250
جورج)، الأمر أصعب علي منك، حسن؟)

260
00:16:08,959 --> 00:16:11,209
افتحي الباب -
(جورج) -

261
00:16:11,334 --> 00:16:15,709
لو أنك تذهب، أعتقد أنك ستدرك
في الصباح كم كان هذا سخيفاً

262
00:16:15,834 --> 00:16:19,876
ويمكننا جميعاً أن نضحك على الأمر
ونحن نتناول وعاءً من رقائق البطاطس

263
00:16:20,125 --> 00:16:22,959
أنت لست فتاة لطيفة إطلاقاً -
أنا فتاة لطيفة -

264
00:16:23,042 --> 00:16:24,709
(كما قال (إلايجا

265
00:16:25,792 --> 00:16:29,000
!تباً لذلك
(حسن، سأذهب إلى حفلة (غاري

266
00:16:46,626 --> 00:16:48,042
أتحتاجين إلى مساعدة؟

267
00:16:48,417 --> 00:16:49,918
أنا بخير، شكراً لك

268
00:16:51,042 --> 00:16:53,250
إنها لمّاعة، لذا قد أجدها بسرعة

269
00:16:54,167 --> 00:16:56,000
إنه طبق جبن شهي الذي أحضرته

270
00:16:58,751 --> 00:17:01,417
أخبرني حاسوبي بأنك محوتني
(من قائمة أصدقائك على موقع (فيسوك

271
00:17:02,209 --> 00:17:04,584
أجل، لم أعد أرغب برؤيتك
في صفحة الأخبار الرئيسية

272
00:17:05,417 --> 00:17:08,292
هذا غير لطيف -
حسن، وأنت لم تكن لطيفاً جداً -

273
00:17:08,792 --> 00:17:10,667
لقد آذيتني وآذيت مشاعري
ولكنني أستطيع التعامل مع الأمر

274
00:17:10,792 --> 00:17:12,542
لأنني فتاة ناضجة

275
00:17:13,959 --> 00:17:15,834
...أتدركين بأنك ترتدين -
لا أعتقد أن ذلك مضحك -

276
00:17:15,959 --> 00:17:17,417
إنه لا يضحكني

277
00:17:19,375 --> 00:17:21,709
انظري، لا أريدك أن تنزعجي مني

278
00:17:22,417 --> 00:17:23,834
أتمزح؟

279
00:17:24,083 --> 00:17:26,417
إن كنت لا تريد مواعدتي فلا بأس
لأنني لا أريد مواعدك أيضاً

280
00:17:26,542 --> 00:17:29,626
لأنني أريد أن أواعد من يريدون مواعدتي
لأن ذلك يسمى احتراماً للذات

281
00:17:29,751 --> 00:17:31,334
ولكنني لست مضطرة لأن أستلطفك، حسن؟

282
00:17:31,459 --> 00:17:34,626
لم تكن صديقي قط بل كنت عشيقي فحسب
وذلك انتهى الآن

283
00:17:43,459 --> 00:17:47,667
عندما لا أكون بجانبك
وترسلين لي رسالة نصية

284
00:17:47,792 --> 00:17:50,083
مليئة بالرموز التعبيرية
فإنه من السهل جداً تجاهلك

285
00:17:50,209 --> 00:17:54,459
ما مشكلة الرموز التعبيرية؟ -
باندا) بجانب مسدس وهدية؟) -

286
00:17:54,751 --> 00:17:56,584
هذا غير منطقي -
أنت غير منطقي -

287
00:17:56,792 --> 00:17:58,501
ترفضني والآن تهينني؟

288
00:17:58,667 --> 00:18:01,417
ولا يمكنك أن تجعلني أستلطفك الآن
...لذا عليك

289
00:18:01,584 --> 00:18:03,292
انتظري، دعيني أنهي كلامي
حسن؟

290
00:18:03,417 --> 00:18:07,083
ما أردت قوله هو إنني عندما أكون بجوارك
فإنني أتذكر

291
00:18:07,709 --> 00:18:12,209
حسن؟ أتذكر جاذبيتك وبراءتك وقوتك

292
00:18:12,584 --> 00:18:16,042
والصدق الجميل والمنعش والنابض بالحياة

293
00:18:16,167 --> 00:18:20,417
أنا لقد سئمت جداً من التعرض للإهانة

294
00:18:20,542 --> 00:18:23,918
حتى عندما يحدث هذا قبل مديح لي
لذا سأغادر الآن

295
00:18:40,999 --> 00:18:45,334
مرحباً، حسن
لقد جلبت لك مسكّنات الألم

296
00:18:45,584 --> 00:18:49,459
ومعقم اليدين وكريم ومجلة

297
00:18:49,999 --> 00:18:53,751
ولوح الـ(غرانولا)، أتريده الآن؟ -
لا، سأتناوله لاحقاً -

298
00:18:53,876 --> 00:18:56,459
هناك الكثير من الأشياء هنا
سأراك غداً

299
00:18:56,792 --> 00:18:59,834
أتودين مشاهدة (باغ أوف آنتس)؟ -
لا أستطيع، سأخرج -

300
00:18:59,999 --> 00:19:01,999
أتريدين مشاهدة المشاهد الإضافية
(من (باغ أوف آنتس

301
00:19:02,083 --> 00:19:05,209
لا، (إلايجا) يتصرف كدكتاتوري فاشي
لذا علي أن أغادر، أراك لاحقاً

302
00:19:05,375 --> 00:19:06,709
أتودين عمل وجوه بالبالونات؟

303
00:19:06,834 --> 00:19:09,459
لا، (إلايجا) يتصرف بجنون
علي أن أعود إلى الحفلة

304
00:19:09,584 --> 00:19:11,042
هانا) توقفي)

305
00:19:14,334 --> 00:19:16,000
أنت أفضل شيء في حياتي

306
00:19:17,751 --> 00:19:19,334
لا أعرف كيف أتصرف بدونك

307
00:19:20,959 --> 00:19:22,501
وسأموت لو ذهبت

308
00:19:23,626 --> 00:19:25,000
لا أريد أن أكون معك

309
00:19:25,167 --> 00:19:27,751
بلى، لقد استلقينا على ذلك السرير قبل شهر

310
00:19:27,876 --> 00:19:30,999
وأخبرتني بأنك لو هجرتني
فعلي أن أمنعك

311
00:19:32,167 --> 00:19:35,459
لأنك ستكونين مجنونة
ولأن كل شاب واعدته كان مثليّاً

312
00:19:35,626 --> 00:19:37,542
وأنني الوحيد الذي جعلك تشعرين بأي شيء

313
00:19:37,667 --> 00:19:39,042
!لا تنهض يا (آدم)، لا تنهض

314
00:19:39,167 --> 00:19:41,250
كما قلت بأنني الوحيد الذي جعلك
تشعرين بالإثارة الجنسية

315
00:19:41,417 --> 00:19:44,959
لم أقل ذلك قط -
بلى فعلتِ، بلى فعلتِ -

316
00:19:45,167 --> 00:19:47,792
...حسن، وقد عنيت ذلك، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

317
00:19:48,250 --> 00:19:51,417
أولاً، أحببت شاباً مثليّاً واحداً، حسن؟
!هذا هو العدد

318
00:19:51,834 --> 00:19:54,542
وأنا فقط غيّرت رأيي -
كيف؟ -

319
00:19:56,042 --> 00:19:58,584
!غيّرت رأيي -
أجل، ولكن كيف يحدث ذلك؟ -

320
00:20:00,042 --> 00:20:05,375
أتعلم؟ لقد جربت أن أكون غير أنانية
وأعتني بكل من حولي

321
00:20:05,501 --> 00:20:10,626
وأن أقلق بشأن الكل قبلي، ولكنني فرد
وأشعر بما أشعر بالوقت الذي أشعر به

322
00:20:10,751 --> 00:20:14,918
والآن أشعر بأنني
لا أريد أن أراك مجدداً

323
00:20:15,000 --> 00:20:17,042
هل هذا مناسب؟ -
لا، إنه غير مناسب -

324
00:20:18,918 --> 00:20:21,834
!هذا ليس خيارك، بل خياري أنا

325
00:20:26,959 --> 00:20:28,250
!تباً

326
00:20:33,751 --> 00:20:39,167
"لأنك تعمل، وتصنع لغزاً"

327
00:20:39,584 --> 00:20:44,876
"وتتماسك وتتمالك أعصابك"

328
00:20:45,125 --> 00:20:48,918
...أجل، أنت تعمل" -
ليس هناك تناغم -

329
00:20:49,000 --> 00:20:50,334
آسفة

330
00:20:50,876 --> 00:20:56,834
"وتختار بتأنٍ"

331
00:20:57,709 --> 00:20:59,375
!سنشكّل فرقة بالتأكيد

332
00:21:00,167 --> 00:21:03,417
!يا إلهي، أجل -
أجل، صوتك جميل جداً -

333
00:21:04,834 --> 00:21:07,626
لطالما كان كذلك
ولكنه يزداد غنى مع السن

334
00:21:07,751 --> 00:21:09,751
!ويفقد حس الطفولة

335
00:21:10,459 --> 00:21:12,042
شكراً لك -
أنا أعني ذلك -

336
00:21:12,167 --> 00:21:15,250
يمكنك أن تغني باحتراف -
أعرف ذلك -

337
00:21:17,417 --> 00:21:19,417
!حسن، ما دمت تعرفين ذلك

338
00:21:20,626 --> 00:21:22,375
هل كان غريباً أن تلتقي
بـ(أودري) و(تشارلي) الليلة

339
00:21:22,501 --> 00:21:24,250
يمكنهما أن يحصلا على أحدهما الآخر

340
00:21:25,125 --> 00:21:28,959
لا يهمني! ماذا عنك؟
هل أصبحت تكره (جورج) الآن؟

341
00:21:29,083 --> 00:21:31,834
لا يمكنني البدء بالتفكير بذلك
فحياتنا متشابكة

342
00:21:33,999 --> 00:21:37,125
هل التقيت بعائلته كلها؟ -
لا، إنه يدفع ثمن كل شيء -

343
00:21:38,459 --> 00:21:42,834
لم أكن أقصد حدوث ذلك
ولكنه دفع ثمن العشاء ذات مرة

344
00:21:42,959 --> 00:21:47,083
ثم أصبح يدفع ثمن كل وجبات العشاء
ثم ثمن بطاقات قطار الأنفاق ثم الإيجار

345
00:21:47,292 --> 00:21:49,125
لا أتخيل أن أكون رجلاً مثليّاً

346
00:21:49,417 --> 00:21:52,042
أكره المداعبة بالفم
والمضاجعة مِن المؤخرة

347
00:21:52,459 --> 00:21:53,792
!أعتقد ذلك

348
00:21:54,459 --> 00:21:56,999
ماذا؟ لم أفعل ذلك مسبقاً -
حقاً؟ -

349
00:21:57,083 --> 00:21:59,417
!لا، اصمت

350
00:22:00,959 --> 00:22:05,292
لا أدري، أحياناً أتساءل ما إذا كان الأمر
يستحق ذلك، ربما تكون مجرد مرحلة

351
00:22:05,918 --> 00:22:09,792
!ربما أكون ثنائي الجنس -
ستغضب (هانا) لو كنت كذلك -

352
00:22:11,626 --> 00:22:13,542
الناس مجحفون بحق ثنائيي الجنس

353
00:22:13,667 --> 00:22:15,792
وكأنهم المجموعة الوحيدة
التي ما زلنا نستطيع السخرية منها

354
00:22:15,959 --> 00:22:18,459
ثنائيو الجنس والألمان

355
00:22:19,334 --> 00:22:20,876
!ويصادف بأنني الاثنان

356
00:22:23,834 --> 00:22:25,999
أتجد نفسك منجذباً للنساء؟

357
00:22:26,375 --> 00:22:31,709
أحياناً عندما أكون في مصعد وتدخل امرأة
ويهب شعرها علي فإنني أشعر بشيء

358
00:22:31,834 --> 00:22:36,459
(أو عندما أشاهد التلفاز وأرى (ليسا رينا
أو (أليسون جاني) فيحدث لدي انتصاب

359
00:22:37,417 --> 00:22:40,834
أو كالليلة عندما رأيتك هنا

360
00:22:41,334 --> 00:22:43,584
تباً لك -
أنت تعرفين كم أنت مثيرة -

361
00:22:43,959 --> 00:22:45,459
!لهذا أنت سافلة

362
00:22:47,792 --> 00:22:49,083
!سافلة

363
00:22:49,542 --> 00:22:51,834
لا تنادني بالسافلة -
أيها السافلة الصغيرة -

364
00:22:53,792 --> 00:22:57,000
لقد آلمتني، لم تضربينني باستمرار؟ -
لقد قبّلتني -

365
00:22:59,167 --> 00:23:00,626
!يا إلهي، هذا صلب

366
00:23:01,209 --> 00:23:02,751
!لا تلمسيني

367
00:23:14,334 --> 00:23:16,834
أريد المضاجعة -
حسن، لا بأس -

368
00:23:21,834 --> 00:23:24,083
أنت مثيرة جداً -
...أنت -

369
00:23:24,792 --> 00:23:26,125
أتعلم؟ -
ماذا؟ -

370
00:23:27,375 --> 00:23:28,918
أنت بارع في ذلك -
أجل -

371
00:23:42,584 --> 00:23:44,083
يجب أن تجلب واقياً

372
00:23:44,709 --> 00:23:47,834
أجل، أجل، اذهب فحسب -
حقاً؟ حقاً؟ -

373
00:23:54,792 --> 00:23:56,083
يا إلهي

374
00:23:56,626 --> 00:23:58,417
المعذرة، حسن

375
00:24:11,709 --> 00:24:13,209
هل أنت بخير؟
أجل -

376
00:24:17,792 --> 00:24:19,501
هل أنت بخير؟

377
00:24:19,918 --> 00:24:22,501
أجل، امنحيني لحظة
!امنحيني لحظة

378
00:24:26,792 --> 00:24:28,792
كيف يفترض بي أن أنتصب
إن كنت تقلبين عينيك؟

379
00:24:29,042 --> 00:24:31,959
لم أقلب عينيّ -
لقد فعلت ذلك في وجهي -

380
00:24:32,042 --> 00:24:35,459
لم أقلب عينيّ إطلاقاً
لقد نظرت إلى الأعلى هكذا

381
00:24:57,083 --> 00:24:58,417
أتعلم؟

382
00:24:59,125 --> 00:25:01,918
لست مضطراً لأن تكون شخصاً
مختلفاً عما أنت عليه

383
00:25:02,375 --> 00:25:03,709
وأنت أيضاً

384
00:25:05,375 --> 00:25:07,501
المعذرة، المعذرة

385
00:25:08,459 --> 00:25:10,417
نحتاج إلى سيارة الأجرة تلك

386
00:25:10,667 --> 00:25:12,209
اركبي يا عزيزتي -
المعذرة -

387
00:25:12,334 --> 00:25:15,959
أعتذر أيتها الفتيات
زوجتي مريضة جداً

388
00:25:16,167 --> 00:25:20,584
نحن مكسيكيان ولا نعرف القوانين

389
00:25:20,709 --> 00:25:23,584
...لا نتكلم، لا نتكلم

390
00:25:23,999 --> 00:25:27,709
حسن، فلنتحرك، شكراً لك -
...سنذهب إلى -

391
00:25:28,501 --> 00:25:33,542
ماذا؟ ماذا؟ ما المضحك في الأمر؟ -
لا أدري أين نعيش -

392
00:25:33,709 --> 00:25:35,000
لا أعرف عنوانك

393
00:25:45,542 --> 00:25:47,250
لست هنا لأسبب أي مشاكل

394
00:25:47,751 --> 00:25:49,459
أعرف أن لديك صديقة

395
00:25:50,918 --> 00:25:53,334
ولكنني أحتاج لأن أنام
بجانب أحد الليلة

396
00:25:58,125 --> 00:25:59,584
حسن

397
00:26:20,709 --> 00:26:22,083
!الوقت متأخر يا امرأة

398
00:26:22,375 --> 00:26:24,042
أيمكنني أن أستعير
رواية (ذا فاونتن هيد)؟

399
00:26:24,959 --> 00:26:27,459
بالطبع، إنها في مكتبتي

400
00:26:51,999 --> 00:26:54,999
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

