﻿1
00:00:06,999 --> 00:00:09,459
أنا غاضب لأن الأمر وصل إلى هذا الحد

2
00:00:09,584 --> 00:00:12,876
أنت لست وحيداً (إليجاه)، حسناً؟

3
00:00:13,000 --> 00:00:15,083
خذ فرشاة شعرك
والكريم الخاص بك

4
00:00:15,250 --> 00:00:16,999
لا أعرف كيف انتهى المطاف بها في غرفتي

5
00:00:17,083 --> 00:00:19,417
لا تجلسي على الكرسي من فضلك
اذا لم تكوني مرتدية ثياباً داخلية

6
00:00:19,542 --> 00:00:22,918
أتعلم شيئاً؟ سأجلس على هذا
الكرسي طوال اليوم قدر ما أشاء

7
00:00:23,000 --> 00:00:26,250
وسأستمر بتحريك مؤخرتي إلى الأبد

8
00:00:26,375 --> 00:00:28,501
أصبح كرسيي الآن -
ستحتفظين بذلك الكرسي؟ -

9
00:00:28,626 --> 00:00:31,542
(نعم، لقد تحدثت إلى (جورج
ويريدني أن أحتفظ بكل شيء اشتراه

10
00:00:31,667 --> 00:00:33,375
...وانتظر، ذلك -
كل شيء -

11
00:00:33,501 --> 00:00:35,584
!أعرف، أعرف
أعلم أنه دفع مقابل كل شيء

12
00:00:35,709 --> 00:00:38,501
نعم -
ولكني مستاء لأن هذا لم يكن حواراً -

13
00:00:38,626 --> 00:00:39,959
بل كان مناجاةً فردية

14
00:00:40,167 --> 00:00:41,999
لا يوجد شيء ليتم التحاور
(بشأنه يا (إليجاه

15
00:00:42,083 --> 00:00:43,709
أنت لست رجلاً لطيفاً، حسناً؟

16
00:00:43,834 --> 00:00:45,876
أنت بغيض -
أنا بغيض؟ -

17
00:00:45,999 --> 00:00:49,834
نعم، يتوجب على بعض الناس
(أن يبقوا في ماضيك يا (إليجاه

18
00:00:49,959 --> 00:00:53,083
حسناً؟ لقد ارتكبت خطأ
بمحاولة إعادة الاستفادة منك

19
00:00:53,667 --> 00:00:54,999
إعادة الاستفادة مني؟

20
00:00:55,209 --> 00:00:57,042
!أنا لست سترة صوفيَة عتيقة

21
00:00:58,042 --> 00:01:00,083
كما أني لن أدفع الإيجار هذا الشهر

22
00:01:00,999 --> 00:01:03,209
نعم، ستفعل -
في الحقيقة، لن أدفع -

23
00:01:03,334 --> 00:01:05,000
أولاً، ليس لدي المال
لذلك لا أستطيع

24
00:01:05,125 --> 00:01:06,459
ثانياً، لقد قمت ببعض الحسابات

25
00:01:06,584 --> 00:01:08,751
(وتبين أنني دفعت مقابل جميع الـ(بوريتو
الذي أكلتيه في السنة الأولى

26
00:01:08,876 --> 00:01:10,167
!أنت عرضتَ ذلك

27
00:01:10,292 --> 00:01:12,792
وكانت أغلى ثمناً بكثير
من (بوريتو) البنات الطبيعي

28
00:01:12,918 --> 00:01:14,584
لأنك طلبتِ الإضافات دائماً

29
00:01:14,709 --> 00:01:17,709
السبانخ، صلصة الأفوكادو، البكان

30
00:01:17,834 --> 00:01:20,042
ليس ذنبي أنك لم ترد أن تُفعِم وجبتك

31
00:01:20,167 --> 00:01:21,709
وأيضاً، أتعلم شيئاً؟

32
00:01:21,834 --> 00:01:23,501
هذا ما يفعله الأصدقاء الحميمون
يدفعون ثمن الأشياء

33
00:01:23,626 --> 00:01:26,459
وأنا الذي دفعت ثمن لعبتنا الجنسية

34
00:01:27,375 --> 00:01:30,209
على الأغلب أنك لا تزال تستعملها
لذلك ربما أنه عليك أن تدفع لي

35
00:01:31,626 --> 00:01:32,959
!لعبة جنسية

36
00:01:35,959 --> 00:01:37,250
!حقاً

37
00:01:46,626 --> 00:01:50,167
(وعندما تدخل (بروكلين
(اذهب يساراً إلى (ديكالب

38
00:01:50,918 --> 00:01:53,042
ديكا)... لا إنه اسم شارع يا أبي)

39
00:01:53,792 --> 00:01:55,292
حسناً، شكراً سيدي

40
00:01:56,626 --> 00:01:58,876
نعم، وأنا أيضاً، كثيراً

41
00:01:59,375 --> 00:02:01,751
حسناً، وداعاً
إنهم في طريقهم الآن

42
00:02:01,876 --> 00:02:04,834
لما يتوجب على والدتي أن تصل
!إلى كل مكان مبكراً؟ هذا غير معقول

43
00:02:04,959 --> 00:02:07,959
أكره عندما يأتي الناس مبكراً جداً
ذلك أمر يثير الازدراء

44
00:02:08,042 --> 00:02:10,999
علينا أن نجهز أنفسنا ونسبقهم إلى المطعم
إنهم يكرهون الانتظار

45
00:02:11,083 --> 00:02:13,083
ماذا سآكل في مطعم (ستيك)؟

46
00:02:13,209 --> 00:02:16,125
كل ما أريده هو السبانخ، لكن أعلم
أنهم سيجبرونني على أكل اللحم

47
00:02:16,250 --> 00:02:18,999
لا أستطيع أكل اللحم
إلا إذا كنت في فترة الطمث

48
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
أنا متأكد من أنك
ستجدين طريقة لطيفة لشرح ذلك

49
00:02:24,250 --> 00:02:27,209
كم لدينا من الوقت؟ -
...لدينا -

50
00:02:28,999 --> 00:02:30,542
وقت غير كافٍ لذلك

51
00:02:31,459 --> 00:02:32,792
إنه الجيد

52
00:02:33,250 --> 00:02:34,584
..إنه فعلاً الجيد

53
00:02:34,709 --> 00:02:36,000
!تباً

54
00:02:36,250 --> 00:02:37,584
!مرحباً أبي

55
00:02:38,375 --> 00:02:41,501
أتعلم ماذا خطر ببالي؟
عليك استعمال جهاز تحديد المواقع

56
00:02:42,417 --> 00:02:43,751
هذا هو الغرض منه

57
00:02:44,125 --> 00:02:45,751
!حسناً، وداعاً

58
00:02:46,501 --> 00:02:48,083
دعينا نلقي نظرةً على السيء

59
00:02:49,459 --> 00:02:53,375
احتفال صغير لأن موقع أغاني
جازهيت) سينشر أغنيتي الأولى)

60
00:02:53,501 --> 00:02:55,292
!تهانينا -
!مبروك -

61
00:02:55,417 --> 00:03:00,334
شكراً، لذلك قررت أن أستغل ذلك المال
لأجعل بعض الذين أحبهم سعداء جداً

62
00:03:00,459 --> 00:03:03,000
لذلك اشتريت طعاماً عضوياً
وسأحضر طعاماً تايلاندياً

63
00:03:03,125 --> 00:03:04,834
!أحب الطعام التايلاندي

64
00:03:06,751 --> 00:03:08,042
وأنا أيضاً

65
00:03:09,584 --> 00:03:10,918
(مرحباً يا (مارني

66
00:03:11,083 --> 00:03:12,417
!مرحباً

67
00:03:14,167 --> 00:03:15,501
مرحباً

68
00:03:24,417 --> 00:03:25,959
ظننتك قلت أنها لن تأتِ -
...أنا -

69
00:03:26,042 --> 00:03:28,918
أنا أعلم، هذا محيَر -
هانا)، يحب أن نرحل، أنا آسفة) -

70
00:03:29,000 --> 00:03:32,083
حسناً، بصراحة
نحن لسنا على وفاق حالياً

71
00:03:32,209 --> 00:03:35,667
قمت بدعوتها كلفتة طيبة فقط
لم أعتقد بأنها ستأتي

72
00:03:35,792 --> 00:03:38,334
بصراحة، قدومها ضرب من الجنون

73
00:03:38,459 --> 00:03:40,417
بشأن ماذا تتقاتلون؟

74
00:03:41,209 --> 00:03:44,459
لا استطيع أن أقول لك
لأن ذلك سيجرح مشاعرك كثيراً

75
00:03:45,834 --> 00:03:47,667
من؟ سيجرح مشاعر من؟

76
00:03:47,999 --> 00:03:50,250
...أنا آسفة، أنا فتاة طيبة، لن

77
00:03:50,501 --> 00:03:53,042
أعتقد أن علينا أن نغادر فحسب -
يجب أن نذهب -

78
00:03:53,167 --> 00:03:54,501
لا يجب أن تذهبوا، حسناً؟

79
00:03:54,626 --> 00:03:57,292
إذا توجب على أحد الذهاب
فذلك هي، لا يجب أن تذهبوا

80
00:03:58,709 --> 00:04:00,250
...لا أريد التسبب بأية مشاكل، لذلك

81
00:04:00,417 --> 00:04:02,542
أعتقد أنني سأذهب -
!لا تذهبي -

82
00:04:03,250 --> 00:04:04,584
وأنتم لا تذهبوا

83
00:04:05,250 --> 00:04:06,584
لن يذهب فيكم أحد

84
00:04:13,209 --> 00:04:14,542
هيا يا عزيزتي

85
00:04:16,626 --> 00:04:19,584
أتستطيعين أن تقولي لهم يا (أود)؟ -
حسناً، حسناً -

86
00:04:19,709 --> 00:04:23,667
أنا وصديقتي (شيلبي) سنفتتح شركة خردل

87
00:04:23,792 --> 00:04:25,375
!يا إلهي -
!طعمه رائع -

88
00:04:25,501 --> 00:04:27,959
يكون طعمه حلواً، ويصبح حاراً

89
00:04:28,042 --> 00:04:30,751
...وبعدها يصبح حلواً مرةً أخرى، و
لا أعرف كيف تفعلين ذلك

90
00:04:30,876 --> 00:04:32,751
(هذا رائع يا (مارني
يجب علينا نستجمع قوانا

91
00:04:32,876 --> 00:04:36,334
لأن هذه الفتاة ستأسس شركة خردل، وما
الشيء العظيم الذي فعلناه نحن في حياتنا؟

92
00:04:36,459 --> 00:04:38,792
لا شيء بتلك الروعة
لا شيء مع توابل

93
00:04:39,209 --> 00:04:41,375
ما الجديد لديك يا (مارني)؟
سمعت أنك تبحثين عن عمل

94
00:04:41,501 --> 00:04:44,626
لا، في الواقع
(أنا مضيفة في نادي (ويجبروك

95
00:04:44,751 --> 00:04:46,042
...مضيفة كـ

96
00:04:46,292 --> 00:04:49,292
مناظرات شعرية أو أمسيات
غناء مفتوحة للجمهور؟

97
00:04:50,000 --> 00:04:51,334
أنا نادلة

98
00:04:51,459 --> 00:04:53,250
...عندما يأتي الناس للمطعم

99
00:04:53,375 --> 00:04:54,709
تريهم أين تقع طاولتهم

100
00:04:54,834 --> 00:04:56,125
نعم -
فهمت ذلك، حسناً -

101
00:04:57,209 --> 00:04:59,542
لا تهلعوا، لقد وصلنا -
مرحباً -

102
00:04:59,667 --> 00:05:01,000
أنا آسفة جداً على تأخرنا

103
00:05:01,125 --> 00:05:03,834
لكن لم أستطع العثور على سيارة أجرة

104
00:05:03,959 --> 00:05:06,626
عثرنا على سيارة أجرة
ولكن السيارة تأخرت هنا

105
00:05:06,751 --> 00:05:08,959
...لأنني أضعت

106
00:05:09,334 --> 00:05:13,959
قرطي في السيارة، وتوجب علينا
إيقاف السيارة والبحث عنه

107
00:05:14,042 --> 00:05:15,792
وهذا ما في الأمر

108
00:05:16,334 --> 00:05:18,584
نحن بالغون، حسناً؟
جميعنا هنا بالغون

109
00:05:19,167 --> 00:05:20,626
تستطيعين إخبارهم بأننا مارسنا الجنس

110
00:05:21,083 --> 00:05:23,083
حسناً؟ هذا سبب تأخرنا
لأننا مارسنا الجنس

111
00:05:24,501 --> 00:05:26,542
أنا آسفة، لقد كذبت عليكم

112
00:05:26,959 --> 00:05:28,250
لقد مارستم الجنس قبل العشاء؟

113
00:05:28,834 --> 00:05:30,125
!هذا المكان يبدو رائعاً

114
00:05:30,584 --> 00:05:33,375
شكراً! أشعر بأنني فعلاً
(نظفت المكان بطلاقي من (إليجاه

115
00:05:33,501 --> 00:05:37,959
لكن صدقيني، أنا فعلاً أعتقد
!أن أفضل سنوات حياتك ستكون هنا

116
00:05:38,083 --> 00:05:39,417
!إنها تحدث أصلاً

117
00:05:40,000 --> 00:05:41,542
لكن ما تلك الرائحة؟

118
00:05:43,334 --> 00:05:45,999
!النودلز
من الصعب جداً تحضير النودلز

119
00:05:47,417 --> 00:05:49,292
!تباً

120
00:05:49,667 --> 00:05:52,334
إنها بخير -
من أين تحصلين على عصابات رأسك؟ -

121
00:05:53,999 --> 00:05:57,626
توقف عن القلق على سيارتك
(نحن في (نيويورك

122
00:05:57,751 --> 00:06:00,375
لقد سرقوا مذياع سيارتي
في (ديزني وورلد)، حسناً؟

123
00:06:00,501 --> 00:06:03,042
لا تقولي لي ماذا أفعل، حسناً؟

124
00:06:05,000 --> 00:06:06,542
!مرحباً -
مرحباً -

125
00:06:06,667 --> 00:06:09,167
مرحباً، أبي -
!مرحباً، تهانينا -

126
00:06:09,292 --> 00:06:12,584
شكراً، أمي -
مرحباً، سعيدة بلقائك -

127
00:06:12,709 --> 00:06:14,709
!مرحباً -
رفضوا جلوسنا عند الطاولة -

128
00:06:14,834 --> 00:06:16,375
لأننا لسنا مكتملين بعد
فاضطررنا أن ننتظر عند المشرب

129
00:06:16,501 --> 00:06:17,834
...أنا آسف، لقد كنَا

130
00:06:17,959 --> 00:06:19,417
أنا السبب، أنا دائماً متأخرة على كل شيء

131
00:06:19,542 --> 00:06:21,375
إنه لأمر فظيع -
هي دائماً متأخرة، إنه أمر فظيع -

132
00:06:21,626 --> 00:06:24,209
(يسعدنا أن نلتقي بك، (جيسا -
!يسعدني أيضاً -

133
00:06:24,792 --> 00:06:26,876
أكره هذا المطعم، ولكنني لا آبه بذلك

134
00:06:26,999 --> 00:06:29,918
لأنني سعيدة بلقائكم -
هذا لطيف -

135
00:06:32,167 --> 00:06:33,792
من منكم جائع؟ -
أنا أتضور جوعاً -

136
00:06:33,918 --> 00:06:35,584
حسناً، سأتدبر أمر ذلك

137
00:06:40,292 --> 00:06:42,876
أعتقد أنه لا يجب على أحد فعل
شيء لا يشعر بارتياح تجاهه

138
00:06:42,999 --> 00:06:44,709
وفي الجنس على نحوٍ خاص

139
00:06:44,834 --> 00:06:47,918
نعم (مارني)، هذا المغزى
من عدم إغتصاب الناس

140
00:06:48,000 --> 00:06:50,584
خلافاً لك، أفعل أي شيء جنسياً

141
00:06:50,709 --> 00:06:54,250
الشيء الوحيد الذي أعتقد
أنني لن أفعله مجدداً هو تلك اللعبة

142
00:06:54,751 --> 00:06:56,292
...لديها حدود

143
00:06:57,834 --> 00:06:59,125
ما هذه اللعبة؟

144
00:06:59,292 --> 00:07:02,292
!لا -
!تعلمين ما هذه اللعبة -

145
00:07:03,626 --> 00:07:04,959
أتريدين تدبر هذا؟

146
00:07:05,792 --> 00:07:07,083
...(شوش)

147
00:07:07,209 --> 00:07:08,542
فعلاً؟ -
...شوش)، إنه) -

148
00:07:08,834 --> 00:07:10,501
إنه قابس للمؤخرة

149
00:07:10,626 --> 00:07:13,501
لماذا يريد أحدهم أن يدخله بمؤخرته؟

150
00:07:13,626 --> 00:07:15,292
...لمواقف جنسية

151
00:07:15,417 --> 00:07:17,209
نعم، إنه للرجال

152
00:07:17,375 --> 00:07:21,459
لأن البروستات، وهي منطقة الإثارة
موجودة في المؤخرة

153
00:07:21,584 --> 00:07:23,125
إنه مثل البظر داخل المؤخرة

154
00:07:26,125 --> 00:07:27,459
هل تريد ذلك؟

155
00:07:29,167 --> 00:07:31,542
لا -
إنه يريد ذلك، كل شاب يريد ذلك -

156
00:07:31,667 --> 00:07:33,042
إليجاه) توسل من أجل ذلك)

157
00:07:33,167 --> 00:07:35,334
إذاً كان يطلب منك إدخال اللعبة في مؤخرته

158
00:07:35,459 --> 00:07:37,792
ومع ذلك كان لديك شكوك بمثليّته؟

159
00:07:38,334 --> 00:07:42,167
يحب الكثير من الناس إدخال أشياء
في مؤخراتهم، أليس كذلك؟

160
00:07:43,501 --> 00:07:46,250
ماذا؟ -
أنا أكره تلك الكلمة -

161
00:07:46,417 --> 00:07:48,250
"إنها لا تحب كلمة "مؤخرة -
نعم -

162
00:07:48,542 --> 00:07:50,542
توقفي، رجاءً لا تفعلي ذلك -
إنها الكلمة التي تغضبها -

163
00:07:50,667 --> 00:07:53,125
"مؤخرة" -
!توقفي عن قولها! بجد -

164
00:07:53,250 --> 00:07:55,709
"مؤخرة" -
!نعم، إنها قبيحة -

165
00:07:55,834 --> 00:07:57,876
ربما لا تحبينها
لأنك تتخيلين "مؤخرته" الآن

166
00:07:57,999 --> 00:08:00,584
وبوجود حارسة لطيفة صغيرة تحرسه

167
00:08:00,709 --> 00:08:03,292
لا تستطيعين الوصول إليه

168
00:08:03,417 --> 00:08:05,792
لا، لا أقصد الإساءة
ولا تفهم ذلك بطريقة سيئة

169
00:08:05,918 --> 00:08:09,375
لكني لا أمضي أي وقت في حياتي
بالتفكير في ذلك الجزء من جسدك

170
00:08:09,501 --> 00:08:11,584
أنا سعيد لأن ذلك لا يضيع يومك

171
00:08:12,918 --> 00:08:15,626
"من الواضح أنك تفكرين قليلاً بـ"مؤخرته

172
00:08:17,834 --> 00:08:20,209
لا أعتقد ذلك
ما الذي يجعلك تقولين هذا؟

173
00:08:20,334 --> 00:08:23,542
لا أعلم، المجيء دائماً
لرؤية حبيبك السابق

174
00:08:23,667 --> 00:08:25,125
عندما يكون بصحبة حبيبته الجديدة

175
00:08:25,959 --> 00:08:27,250
أتتحدثين عن الليلة؟

176
00:08:27,375 --> 00:08:29,167
دعتني (هانا) للحضور هنا

177
00:08:30,125 --> 00:08:33,626
لم أعتقد أنك ستأتين
بما أنك خنتني مؤخراً

178
00:08:35,083 --> 00:08:37,751
وكان هناك مرّة عندما
حضرتِ إلى منزله في منتصف الليل

179
00:08:37,876 --> 00:08:39,667
تطلبين منه أن تنامي في سريره

180
00:08:39,918 --> 00:08:41,334
هل فعلتي ذلك؟ -
لقد قلت لها؟ -

181
00:08:41,459 --> 00:08:43,501
لقد شعر بالندم، كما يجب عليه

182
00:08:43,751 --> 00:08:46,751
!لقد أدخلني -
ماذا كان سيفعل؟ يطرد فتاةً باكية؟ -

183
00:08:46,876 --> 00:08:48,709
ربما ظن أنك ستحاولين الانتحار -
...(أودري) -

184
00:08:48,834 --> 00:08:50,626
لا، إنها أنانية جداً لتنتحر

185
00:08:50,751 --> 00:08:52,626
!ما مشكلتك بحق الجحيم

186
00:08:52,751 --> 00:08:54,042
لقد سئمت من كوني مهذبة

187
00:08:54,167 --> 00:08:55,876
أنت معتوهة لعينة

188
00:08:55,999 --> 00:08:58,792
وسئمت من رؤيتك في كل مكان -
!إذاً غادري -

189
00:08:58,918 --> 00:09:01,834
!بل أنتِ غادري -
هانا)، من تودين أن يغادر؟) -

190
00:09:03,709 --> 00:09:07,042
تشارلي) يستطيع تحديد من يغادر) -
هل أنت جادة؟ -

191
00:09:07,751 --> 00:09:09,042
إنضجي

192
00:09:09,999 --> 00:09:13,501
اعذريني، أنا ناضجة
لذلك أعددت كل هذا الطعام

193
00:09:14,834 --> 00:09:17,250
بصراحة، لا تعيروها أي اهتمام
فهي تفعل ذلك دائماً

194
00:09:17,375 --> 00:09:19,459
استمروا بالإستمتاع في وقتكم

195
00:09:20,584 --> 00:09:22,125
لا تتوقفوا عن الحديث

196
00:09:23,501 --> 00:09:24,834
أحب ما أعددت

197
00:09:25,876 --> 00:09:29,417
راي)، أمازلت تقطن في ذلك البيت)
في (بوريم هيل)؟ ذلك بدا لطيفاً

198
00:09:29,542 --> 00:09:32,292
...في (بوريم هيل) جدتي

199
00:09:33,125 --> 00:09:36,042
إنه بيتها، وكان عليها أن تعود
من (فلوريدا) قبل الموعد المقرر

200
00:09:36,167 --> 00:09:38,876
لأنها كانت تخضع لإعادة تأهيل
بسبب العملية الجراحية في ركبتها

201
00:09:38,999 --> 00:09:40,751
لذلك تم الإطاحة بي خارجاً من ذلك البيت

202
00:09:40,876 --> 00:09:42,167
وأين تقطن الآن؟

203
00:09:42,959 --> 00:09:46,250
الآن؟ حالياً أنا أتنقل قليلاً

204
00:09:46,375 --> 00:09:47,709
جيد

205
00:09:49,584 --> 00:09:50,918
تتنقل بين أية أماكن؟

206
00:09:51,999 --> 00:09:53,417
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى المرحاض -

207
00:09:53,792 --> 00:09:55,959
ذلك ليس المرحاض -
هل أنت... هل هو يغادر؟ -

208
00:09:56,250 --> 00:09:58,751
ذلك الباب الأمامي

209
00:09:59,209 --> 00:10:02,459
أتقطن حالياً في في بيوت
أشخاص آخرين، في أحياء مختلفة؟

210
00:10:02,584 --> 00:10:04,999
حالياً، أنا أوزع الأوقات

211
00:10:05,209 --> 00:10:06,542
على أصدقائي

212
00:10:06,667 --> 00:10:08,083
...بضع الأيام هنا

213
00:10:08,584 --> 00:10:10,375
أنت تمضي الكثير من الوقت عندي
إنه يمضي الكثير من الوقت عندي

214
00:10:10,501 --> 00:10:12,250
نعم، أحياناً أبقى عندها

215
00:10:12,876 --> 00:10:14,167
أنت في الحقيقة تمضي الكثير من الوقت عندي

216
00:10:15,375 --> 00:10:17,999
لقد كنت عندي يوم الإثنين
والثلاثاء، والأربعاء

217
00:10:19,334 --> 00:10:21,584
والخميس والأسبوع الذي قبله

218
00:10:22,083 --> 00:10:23,626
والأسبوع الذي قبل ذلك

219
00:10:26,751 --> 00:10:28,501
يا إلهي! هل تسكن معي؟

220
00:10:31,751 --> 00:10:33,042
ماذا قلت؟

221
00:10:33,417 --> 00:10:36,751
جيسا)، يبدو أنك سافرت كثيراً) -
نعم، لقد سافرت كثيراً -

222
00:10:37,125 --> 00:10:38,876
إلى أي أماكن ذهبت؟

223
00:10:38,999 --> 00:10:40,834
جميع الأماكن -
!جميعها -

224
00:10:40,959 --> 00:10:44,501
(أوروبا) بشكلٍ عام، عدا (إسبانيا)
لأنني أتجنب رؤية أحدهم

225
00:10:44,709 --> 00:10:47,834
(الأردن)، (الإمارات)، (إيران)

226
00:10:47,959 --> 00:10:51,083
إنها مثل حمامة السلام -
...أمي سافرت الكثير أيضاً، لذلك -

227
00:10:51,209 --> 00:10:52,542
ما الذي دفعها للسفر؟

228
00:10:52,999 --> 00:10:54,834
لا أعلم، لماذا يسافر الناس؟

229
00:10:54,959 --> 00:10:56,542
هذا سؤال جيد -
أستطيع أن أذكر عدة اسباب -

230
00:10:56,876 --> 00:10:58,667
الكثير من الناس يسافرون للعمل

231
00:10:58,959 --> 00:11:00,292
هذا صحيح -
هل عملت والدتك؟ -

232
00:11:00,417 --> 00:11:02,584
لقد حاولت مرة
لا أظن ذلك أعجبها

233
00:11:02,876 --> 00:11:05,667
ماذا تعملين؟ -
...هل تقصد -

234
00:11:06,834 --> 00:11:09,999
لقد واعد (تاج) دائما نساءً طموحات

235
00:11:10,083 --> 00:11:12,792
ما اسمها التي أدارت شبكة (أوبرا)؟

236
00:11:12,918 --> 00:11:15,292
(أبي، دعنا لا نتحدث عن (فيرن -
!(فيرن) -

237
00:11:15,417 --> 00:11:18,375
فيرن)؟)
!يا له من اسم سخيف

238
00:11:18,501 --> 00:11:21,083
جيسا) فنانة مبدعة جداً في الحقيقة)

239
00:11:21,209 --> 00:11:24,959
إنها تحاول الآن معرفة
في أي مجال تريد أن تعمل

240
00:11:26,209 --> 00:11:28,626
مجال التصميم الغرافيكي على الأغلب

241
00:11:31,125 --> 00:11:33,334
(كليَة أوبرلين)

242
00:11:33,584 --> 00:11:35,501
!لكن هذه كليَة جيدة جداً -
فعلاً، إنها جيدة -

243
00:11:35,626 --> 00:11:38,167
لقد أرتدت الكليَة لسبعة أشهر فقط -
حقاً؟ -

244
00:11:38,292 --> 00:11:40,209
نعم -
أتعرفين ماذا أقول دائماً؟ -

245
00:11:40,999 --> 00:11:43,626
سبعة أشهر أفضل
!من لا أشهر على الإطلاق

246
00:11:43,751 --> 00:11:45,250
هذا قول عظيم

247
00:11:46,000 --> 00:11:48,501
جيسا)، لماذا تركت الكلية؟)

248
00:11:49,292 --> 00:11:51,125
كان علي الخضوع لإعادة التأهيل

249
00:11:52,250 --> 00:11:54,626
والآن عدت لإحتساء الكحول مجدداً؟
!هذا عظيم

250
00:11:54,751 --> 00:11:58,999
نعم، لا، بربك! أنا أحتسي الكحول
منذ صغري لم يكن الكحول السبب

251
00:11:59,083 --> 00:12:00,709
كان السبب في الحقيقة الهيروين

252
00:12:02,918 --> 00:12:04,209
أتعلمون شيئاً؟
جيسا) تصفف شعرها بنفسها)

253
00:12:04,334 --> 00:12:05,792
لطالما تساءلت عن الهيروين

254
00:12:05,918 --> 00:12:07,959
لطالما تساءلت عن شعور من يتعاطاه

255
00:12:08,042 --> 00:12:10,167
...كيف يكون الشعور عندما تأخذ -
!تاج) الكبير) -

256
00:12:10,292 --> 00:12:11,918
و تختفي في داخله

257
00:12:12,334 --> 00:12:14,417
!إنه لذيذ! إنه مدهش

258
00:12:14,542 --> 00:12:17,501
لولا أنه يدمر كامل جسدك وحياتك بأكملها

259
00:12:17,626 --> 00:12:18,959
لكنا جميعنا الآن مدمنين عليه

260
00:12:19,042 --> 00:12:20,626
لكان يخرج من تجاويف أعيننا

261
00:12:20,751 --> 00:12:22,042
أسيحصل ذلك؟ حقاً؟

262
00:12:22,167 --> 00:12:23,918
!لم أحقنه بجسدي قط

263
00:12:24,000 --> 00:12:27,584
قمت باستنشاقه فقط -
إذاً أصبح كمسكن الألم -

264
00:12:28,375 --> 00:12:29,709
أتعرفين ما الأفلام التي أحبها؟

265
00:12:29,999 --> 00:12:32,292
الأفلام عن فتيات المدرسة
اللواتي يقعن بالحب

266
00:12:32,417 --> 00:12:34,709
ذلك ليس مخيف، أبي -
!في الحقيقة، وأنا أيضاً -

267
00:12:34,834 --> 00:12:36,959
أنا أحبك، وأحب طريقتك

268
00:12:37,042 --> 00:12:38,542
...لمعلوماتك فقط، هل أستطيع

269
00:12:38,667 --> 00:12:42,959
أن أوضح أني لم أشاهد
جيسا) تتعاطى الهيروين قط)

270
00:12:43,042 --> 00:12:45,125
طوال الفترة التي عرفنا بعضنا بها

271
00:12:45,626 --> 00:12:46,959
!رائع

272
00:12:47,375 --> 00:12:49,459
من المؤكد أنك مررت بالكثير من التجارب

273
00:12:49,999 --> 00:12:51,792
على ما أعتقد

274
00:12:51,918 --> 00:12:53,334
لكن ذلك مثير لإعجاب

275
00:12:53,459 --> 00:12:56,876
بالأخص لأنني لم أسمع كلمة عن العمل

276
00:12:58,834 --> 00:13:00,459
نعم، أنا أتدبر أمري

277
00:13:01,000 --> 00:13:02,334
لديها الكثير من المصادر

278
00:13:03,042 --> 00:13:05,918
...لابد أنه من الجيد أن تجدي نفسك

279
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
في وضعٍ ناجح

280
00:13:09,125 --> 00:13:10,459
وضع؟

281
00:13:11,083 --> 00:13:13,292
ماذا يجب أن نسميه؟

282
00:13:13,792 --> 00:13:16,292
(في الواقع، يجب أن نسميه زواج يا (أمي

283
00:13:16,417 --> 00:13:18,250
أو اتحاد

284
00:13:18,959 --> 00:13:20,667
اتحاد روحين

285
00:13:21,417 --> 00:13:23,042
اتحاد؟ أعذرني

286
00:13:24,292 --> 00:13:27,209
أريد أن أشكر الرب

287
00:13:27,375 --> 00:13:30,209
لأنك لم تتعرضين للأذى
في الوجه خصيصاً

288
00:13:30,334 --> 00:13:33,209
وفي جسمك في الأخص -
!يا إلهي -

289
00:13:34,918 --> 00:13:36,459
أتمنى لو كان هناك ربَ

290
00:13:36,667 --> 00:13:37,999
لكني أعلم أنه لا يوجد

291
00:13:38,417 --> 00:13:41,667
ولهذا لم ندعوكما لحفل زواجنا

292
00:13:58,626 --> 00:13:59,959
مرحباً، هذا أنا

293
00:14:02,792 --> 00:14:04,918
...أنا آسف بشأن (أودري)، إنها

294
00:14:06,167 --> 00:14:07,584
ساقطة لعينة

295
00:14:08,334 --> 00:14:11,250
إنها تتصرف فعلاً بفظاظة -
إنها غير واثقة من نفسها -

296
00:14:11,584 --> 00:14:13,709
لماذا؟
لأن خردلها لا يحصد الجوائز؟

297
00:14:13,834 --> 00:14:16,459
لا، لأنها تعلم ماذا تعنين بالنسبة لي

298
00:14:19,167 --> 00:14:20,501
أنتِ جزء كبير من حياتي

299
00:14:20,626 --> 00:14:22,292
لا أحد يعرفني مثلما تعرفينني

300
00:14:22,417 --> 00:14:23,876
وهذا فراغ يصعب ملأه

301
00:14:23,999 --> 00:14:26,584
لذلك فهي تشعر بأنها مهددة
وعليك محاولة فهم ذلك

302
00:14:27,459 --> 00:14:30,876
إنها ليست خائفة مني
لماذا ستكون كذلك؟

303
00:14:31,792 --> 00:14:33,292
أنا نادلة

304
00:14:33,959 --> 00:14:36,501
أنا لا أعلم كيف ستكون حياتي
في السنة المقبلة إطلاقاً

305
00:14:36,626 --> 00:14:39,042
لا أعلم كيف سيكون الأسبوع
القادم من حياتي

306
00:14:39,167 --> 00:14:40,667
أنا لا أعلم حتى ماذا أريد

307
00:14:42,334 --> 00:14:44,125
أحياناً أتمنى لو يقول لي أحدهم

308
00:14:44,250 --> 00:14:46,459
"هكذا يجب أن تمضي أيامك"

309
00:14:46,584 --> 00:14:48,542
"وهكذا يجب أن تكون بقية حياتك"

310
00:14:49,000 --> 00:14:50,959
إنها... إنها ليست خائفة

311
00:14:51,042 --> 00:14:52,375
حسناً، نعم

312
00:14:52,501 --> 00:14:54,667
أنت محقة، من المستحيل أن تكون خائفة

313
00:14:54,792 --> 00:14:56,375
لأنك لست ذكية

314
00:14:56,792 --> 00:14:58,209
أو جميلة

315
00:14:58,334 --> 00:15:00,042
أو نظيفة بشكل لا يصدق

316
00:15:11,042 --> 00:15:12,375
أنا أواعد أحدهم

317
00:15:17,501 --> 00:15:18,834
من؟

318
00:15:20,584 --> 00:15:21,918
(بوث جوناثان)

319
00:15:23,459 --> 00:15:24,792
ماذا؟

320
00:15:27,709 --> 00:15:29,918
ذلك القزم الصغير صاحب السراويل القصيرة؟

321
00:15:30,709 --> 00:15:34,792
إنه فنان لامع وطوله متوسط

322
00:15:36,999 --> 00:15:38,751
لا يقدر أي شيء على محو ما كان بيننا

323
00:15:38,876 --> 00:15:40,167
ذلك مستحيل -
توقفي، اسمعي -

324
00:15:40,292 --> 00:15:41,626
...تذكري فقط

325
00:15:42,000 --> 00:15:43,334
...بأنك

326
00:15:43,959 --> 00:15:46,792
...لن تحصلي أبداً

327
00:15:48,501 --> 00:15:49,834
على أيٍ من هذا

328
00:15:53,042 --> 00:15:55,751
إلى أين تذهب؟ -
سأرحل -

329
00:16:03,751 --> 00:16:05,042
أعتقد بأني أشعر كما يشعر الجميع

330
00:16:05,167 --> 00:16:07,417
بأنه يوجد في داخلي
ثلاثة أو أربعة ألبومات (فولك) رائعة

331
00:16:09,334 --> 00:16:11,459
أين ذهبت (أودري)؟ -
أين تظنها ذهبت يا (تشارلز)؟ -

332
00:16:11,834 --> 00:16:13,459
تباً! هل كانت غاضبة؟

333
00:16:13,584 --> 00:16:15,626
لأنك لحقت بحبيبتك السابقة إلى السطح؟

334
00:16:15,792 --> 00:16:17,834
!لا، إطلاقاً
لماذا قد تكون غاضبة؟

335
00:16:17,959 --> 00:16:20,584
ربما شعرت قليلاً بأنه تم استغلالها

336
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
هل أنت بخير؟ -
لا -

337
00:16:24,250 --> 00:16:25,584
لست بخير

338
00:16:25,751 --> 00:16:28,250
لكنا نستطيع التحدث عن الموضوع
عندما نعود إلى بيتنا المشترك

339
00:16:28,375 --> 00:16:29,709
الذي من الواضح أننا نتشاركه

340
00:16:29,834 --> 00:16:32,209
وأقدر لو تمَ إعلامي بالأمر

341
00:16:32,334 --> 00:16:34,167
لاشتريت أغطيةً جديدة

342
00:16:34,292 --> 00:16:37,834
أو لاتصلت بعمتي لأطلب منها
!نصائح للعيش مع رجل للمرة الأولى

343
00:16:38,167 --> 00:16:40,125
نحن لا نعيش معاً -
حقاً؟ حقاً؟ -

344
00:16:40,250 --> 00:16:43,375
إذاً أين تسكن عندما لا تكون
في بيتي سبعة أيام في الأسبوع؟

345
00:16:45,542 --> 00:16:48,083
في سيارتي الـ(متسوبيشي)، عملياً

346
00:16:49,709 --> 00:16:51,000
عملياً

347
00:16:55,584 --> 00:16:57,667
لا شيء عدا المشاكل؟ -
!مارني) اللعينة) -

348
00:16:57,792 --> 00:16:59,375
تأتي هنا كمن تلاحق أحداً ما

349
00:16:59,501 --> 00:17:01,083
بلا معرفة ما هو غير مقبول إجتماعياً

350
00:17:01,209 --> 00:17:04,501
وبعدها تجبر حبيبتي
اللطيفة جداً على المغادرة

351
00:17:04,626 --> 00:17:06,999
إنها... إنها ساقطة

352
00:17:08,417 --> 00:17:11,250
أنت وضيع -
ماذا؟ -

353
00:17:11,667 --> 00:17:13,083
أنت تعلم كيف كانت
السنة التي مرت عليها

354
00:17:13,209 --> 00:17:15,417
أولاً، أنتما انفصلتما
وبعدها خسارة والدها لعمله

355
00:17:15,542 --> 00:17:17,959
وبعدها تخسر هي عملها
وتمارس الجنس مع رجل مثليّ

356
00:17:18,042 --> 00:17:19,959
وبعدها عليها أن تأتي هنا
وتتعامل مع احتياجاتك وبكائك؟

357
00:17:20,042 --> 00:17:21,626
آسفة، لكنك وضيع لعين

358
00:17:23,417 --> 00:17:24,751
من الرجل المثليّ؟

359
00:17:25,334 --> 00:17:27,042
!هذا ليس من شأنك

360
00:17:27,209 --> 00:17:29,999
ظننت أنكِ لا تتحدثين معها أصلاً -
أنا لا أتحدث معها -

361
00:17:32,083 --> 00:17:33,542
لأنها وضيعة أيضاً

362
00:17:35,667 --> 00:17:37,918
!كنت أخبرهم عن حياتي -
حقاً؟ -

363
00:17:38,000 --> 00:17:41,542
قلت لي ألا أقول شيئاً
عن الأوشام أو شهر العسل

364
00:17:41,667 --> 00:17:43,876
أو عن إرجاعنا الكلاب لمحل الحيوانات

365
00:17:43,999 --> 00:17:45,918
!قلت لي ألا أقول شيء

366
00:17:46,083 --> 00:17:48,417
ما الذي كان يجب أن أفعله؟ أكذب؟

367
00:17:48,792 --> 00:17:51,667
معاذ الله! كأن ذلك سيكون
أسوأ شيء فعلتِه في حياتك

368
00:17:51,792 --> 00:17:55,999
أتظن نفسك روحاً طليقة
لأنك أقمت علاقة سهلة لمدة شهرين معي؟

369
00:17:56,375 --> 00:17:59,792
أنا أعيش هذه الحياة منذ 25 سنة لعينة

370
00:18:00,584 --> 00:18:03,667
سأبدو بعمر الخمسين
عندما أبلغ الثلاثين من العمر

371
00:18:03,792 --> 00:18:07,375
ذلك صحيح -
(سأكون شديدة البدانة مثل (نيكو -

372
00:18:07,501 --> 00:18:10,709
أتعلم لماذا؟
لأنني سأكون مليئة بالتجارب

373
00:18:10,834 --> 00:18:13,375
لكن أنت ستكون قد عشت معي فقط

374
00:18:13,501 --> 00:18:15,584
ذلك سيكون الشيء الوحيد الذي ستملكه

375
00:18:16,834 --> 00:18:19,250
أنت... هذا يقززني -
هذا يقززك؟ -

376
00:18:19,375 --> 00:18:22,292
لا تبدين متقززة عندما تنفقين أموالي

377
00:18:22,417 --> 00:18:26,417
!بربك -
ماذا؟ المال لا يهمك؟ -

378
00:18:27,125 --> 00:18:29,584
أتظننين أنني أعتقد بأنها صدفة

379
00:18:29,709 --> 00:18:32,375
أن المطاف انتهى بك
مع رجل الإقتصاد الوحيد

380
00:18:32,501 --> 00:18:34,918
الذي حقق أرباحاً من الكساد؟

381
00:18:35,292 --> 00:18:37,501
!أنا معجزة
!أنا مثل آحادي القرن الخرافي

382
00:18:38,042 --> 00:18:39,959
!أنا مثل الأبرة في كومة القش

383
00:18:40,042 --> 00:18:44,083
وأنت لست سوى متشردة تعيشين على حسابي

384
00:18:46,626 --> 00:18:48,999
أنا أعرف حقيقتك -
حقاً؟ -

385
00:18:49,584 --> 00:18:51,792
أنت مجرد رجل خائف

386
00:18:51,918 --> 00:18:54,751
لم يمارس الجنس
إلا عند بلوغه السادسة عشر

387
00:18:55,000 --> 00:18:56,709
لم يحبك أحد في الثانوية

388
00:18:56,834 --> 00:18:58,876
ولا أحد يحبك الآن

389
00:19:00,834 --> 00:19:02,751
أشعر بالخجل عندما نمشي بالشارع

390
00:19:02,876 --> 00:19:05,083
لأنك عادي جداً

391
00:19:05,999 --> 00:19:08,626
أقول لأصدقائي أنك طفل أنابيب

392
00:19:08,918 --> 00:19:11,042
لكي يعطوك فرصة

393
00:19:15,083 --> 00:19:17,626
هذا أسوأ خطأ ارتكبته على الإطلاق

394
00:19:19,584 --> 00:19:21,459
أنتِ أسوأ كوابيسي

395
00:19:22,209 --> 00:19:23,542
...حقاً، هذا

396
00:19:23,751 --> 00:19:27,083
!أنا لم أرتكب خطأ كهذا من قبل، تباً

397
00:19:27,709 --> 00:19:29,000
!سحقاً

398
00:19:35,209 --> 00:19:36,542
!ماذا سأفعل الآن

399
00:19:39,709 --> 00:19:41,250
بجد، ماذا سأفعل الآن؟

400
00:19:45,292 --> 00:19:47,999
أتعلمين لماذا أحب العاهرات، (جيسا)؟

401
00:19:48,667 --> 00:19:50,999
هن يحترمنني! لا يقلن

402
00:19:51,083 --> 00:19:53,292
تعجبني شقتك" ولكن بعد ذلك"

403
00:19:53,667 --> 00:19:57,459
يقلن بصوت منخفض أنها تبدو
(مثل موقع تصوير (غاي إنتوراج

404
00:19:57,584 --> 00:20:00,876
ولا يشترون عدداً من تماثيل (بوذا) اللعينة

405
00:20:00,999 --> 00:20:02,626
ووضعها في كل مكان

406
00:20:02,751 --> 00:20:07,375
لذلك عندما نمارس الجنس، يبدو الأمر
وكأننا نراقب من قبل مجموعة أطفال بدناء

407
00:20:09,999 --> 00:20:11,834
أنت شخص سخيف

408
00:20:13,542 --> 00:20:15,292
وأنت مجرد عاهرة

409
00:20:15,751 --> 00:20:17,626
من دون أخلاقيات عمل

410
00:20:21,209 --> 00:20:22,542
!تباً

411
00:20:25,584 --> 00:20:28,083
أتضربينني على وجهي؟ -
!نعم، انضج -

412
00:20:29,792 --> 00:20:31,083
حسناً

413
00:20:32,334 --> 00:20:33,667
كم؟

414
00:20:34,417 --> 00:20:37,000
عفواً؟ -
كم من المال تحتاجين -

415
00:20:37,125 --> 00:20:39,125
!حتى ترحلي

416
00:20:39,542 --> 00:20:41,584
!فلتذهب إلى الجحيم

417
00:20:47,959 --> 00:20:49,250
ثلاثون ألفاً

418
00:20:50,167 --> 00:20:51,501
عشرة آلاف

419
00:20:51,709 --> 00:20:53,626
أحد عشر ألفاً و خمسمائة

420
00:20:53,751 --> 00:20:57,334
لأنني فعلت أشياءً لم يكن علي فعلها
وفعلت أشياءً لم أرد أن أفعلها

421
00:20:57,542 --> 00:20:59,209
!حسناً! لا يهم

422
00:20:59,334 --> 00:21:01,292
(خذي ما تريدين، (جيسا

423
00:21:01,999 --> 00:21:03,292
أتعرفين ما أفضل ما في الأمر؟

424
00:21:03,417 --> 00:21:06,501
!لديك الآن قصة سيئة لتضيفيها لمجموعتك

425
00:21:06,709 --> 00:21:09,542
وفي يوم من الأيام
سيقوم بغيض ما بعمل فيلم عن حياتك

426
00:21:09,667 --> 00:21:11,417
وسيكون اسمه
"(مرحباً، أنا (جيسا"

427
00:21:11,542 --> 00:21:14,999
"وأدمر حياة الناس لأنني أشعر بالملل"

428
00:21:20,125 --> 00:21:25,501
الأسهم العالمية"
"جائزة جراهام-بيرستين الإنسانية

429
00:21:25,751 --> 00:21:27,042
لا تفعلي ذلك

430
00:21:28,584 --> 00:21:29,918
!لا تفعلي ذلك

431
00:21:30,334 --> 00:21:31,667
!أيتها الحمقاء

432
00:21:33,083 --> 00:21:34,959
!وضيع -
!كانت هذه جائزتي -

433
00:21:36,209 --> 00:21:38,542
فزت بها لأنني إنساني

434
00:21:49,918 --> 00:21:51,959
أنا أتنقل بين بيوت، حسناً؟

435
00:21:55,083 --> 00:21:57,417
أنت أكبر مني سناً
يجب أن يكون لديك بيتك الخاص

436
00:21:58,542 --> 00:21:59,876
أعلم ذلك

437
00:22:00,334 --> 00:22:01,667
أعلم ذلك

438
00:22:02,042 --> 00:22:03,584
ويجب أن يكون لديك اهتمامات أكثر

439
00:22:04,459 --> 00:22:05,792
وأشياء لديك شغف بها

440
00:22:07,667 --> 00:22:08,999
وأشياء تفعلها

441
00:22:09,083 --> 00:22:11,542
نستيقظ كل يوم ولا يوجد شيء

442
00:22:11,876 --> 00:22:13,959
...باستثناء ذهابك للعمل، ليس لديك

443
00:22:14,501 --> 00:22:15,834
أي شيء

444
00:22:15,959 --> 00:22:18,918
لا تستطيع توفير أي شيء -
!قوليها! قوليها -

445
00:22:19,334 --> 00:22:20,667
أنا فاشل

446
00:22:20,918 --> 00:22:22,501
أنا فاشل كبير

447
00:22:23,459 --> 00:22:25,375
!قولي ذلك، قوليها

448
00:22:25,501 --> 00:22:27,876
ألا تظننين أنني كنت أنتظر حتى تكتشفي ذلك

449
00:22:30,042 --> 00:22:32,000
لماذا لم تقل لي أنه ليس لديك بيت؟

450
00:22:32,125 --> 00:22:33,792
لا أعلم، ربما لم أكن متشوقاً

451
00:22:33,918 --> 00:22:37,209
لأقول لحبيبتي الجميلة، اللطيفة
الذكية إبنة الواحد والعشرين عاماً

452
00:22:37,334 --> 00:22:39,000
أني رجل عمره ثلاثة وعشرون عاماً مشرد

453
00:22:39,125 --> 00:22:42,876
والشيء الوحيد الثمين الذي
(يملكه هو صورة موقعة لـ(آندي كاوفمان

454
00:22:44,334 --> 00:22:46,959
أنا فاشل كبير في كثير من الأشياء
شوشانا)، أتعلمين ذلك؟)

455
00:22:52,209 --> 00:22:53,876
ما الذي يجعلني أستحق المواعدة؟

456
00:22:54,584 --> 00:22:56,584
!ما الذي يجعلني أستحق أي شيء

457
00:22:59,209 --> 00:23:00,918
أنا أقع في حبك

458
00:23:06,667 --> 00:23:08,375
هذا جنون

459
00:23:09,876 --> 00:23:11,751
من المبكر كثيراً قول شيء كذلك

460
00:23:12,501 --> 00:23:13,834
!مبكر جداً

461
00:23:15,083 --> 00:23:17,709
...هذا ليس شيء

462
00:23:18,667 --> 00:23:20,083
أنا آسفة

463
00:23:27,209 --> 00:23:28,959
أحبك كثيراً

464
00:23:32,876 --> 00:23:34,167
ماذا؟

465
00:23:35,417 --> 00:23:36,751
!أحبك كثيراً

466
00:23:43,542 --> 00:23:50,209
أنا لا أصدق بأن هناك أحداً يشعر"
"تجاهك مثلما أشعر أنا تجاهك الآن

467
00:23:50,459 --> 00:23:54,709
جميع الطرق التي علينا"
"أن نمشيها تتعرج

468
00:23:55,083 --> 00:23:59,000
وجميع الأضواء التي"
"ترشدنا إلى هناك تنطفىء

469
00:23:59,167 --> 00:24:05,876
يوجد الكثير من الأشياء التي أود"
"قولها لك ولكني لا أعرف كيف

470
00:24:06,125 --> 00:24:12,250
"لأن من الممكن أن تكون أنت من سينقذني"

471
00:24:13,417 --> 00:24:15,959
يا إلهي! لقد أخفتني كثيراً

472
00:24:17,709 --> 00:24:19,000
هل أنت بخير؟

473
00:24:20,292 --> 00:24:21,876
لا، لا تنهضي

474
00:25:23,918 --> 00:25:25,292
(يا إلهي! (جيسا

475
00:25:26,959 --> 00:25:28,250
ماذا؟

476
00:25:28,375 --> 00:25:30,667
!لقد تخلصتي من مخاطك في الماء

477
00:25:31,292 --> 00:25:34,584
أكان ذلك مقرفاً؟ -
!ذلك كان مقرفاً جداً -

478
00:25:34,709 --> 00:25:37,250
أنا آسف لأنك منزعجة، ولكن ذلك مقرف

479
00:25:37,375 --> 00:25:40,626
أما كنت لتفعلين ذلك؟ -
!حتى أنا لا أفعل ذلك -

480
00:25:41,250 --> 00:25:44,501
أنا أتبول في كل حوض أدخله
لكني ما كنت لأفعل ذلك

481
00:25:45,083 --> 00:25:46,626
!صدقاً

482
00:25:48,375 --> 00:25:50,501
!أبعديه عني -
!أنا حزينة -

483
00:25:50,626 --> 00:25:52,667
!اسحبيه تجاهك

484
00:25:52,834 --> 00:25:54,501
!أبقيه في منطقتك

485
00:25:54,626 --> 00:25:56,334
!أتركيه، إنه مقرف

486
00:25:58,584 --> 00:26:01,459
أنا أحبك جداً، وآسف لأنك حزينة

487
00:26:01,584 --> 00:26:04,167
!لكن أريد أن أتخلص من مخاطك

488
00:26:12,417 --> 00:26:15,417
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن

