﻿1
00:00:40,831 --> 00:00:42,876
اعطني بيرة يا زعيم

2
00:00:44,788 --> 00:00:47,007
ارني بطاقة تعريف ؟

3
00:00:47,963 --> 00:00:50,008
بطاقة تعريف ؟ 

4
00:00:51,573 --> 00:00:53,139
هذا لطف منك!

5
00:00:54,008 --> 00:00:55,792
انتظر حتي اخبر المدام.

6
00:01:01,271 --> 00:01:02,880
.بطاقة تعريف عسكرية

7
00:01:03,010 --> 00:01:06,708
.ملازم اول والتر كيلر , مواليد 1944

8
00:01:07,359 --> 00:01:09,448
.هذا يعني ان عمرك 38 عام

9
00:01:10,273 --> 00:01:12,796
- لابد انك حاربت في فييتنام
- اجل.

10
00:01:12,926 --> 00:01:16,189
- كيف كانت ؟
- كانت مقززة

11
00:01:17,144 --> 00:01:20,711
.اجل , هذا ما يقولونه عن الحرب 
.الحرب مقززة

12
00:01:21,319 --> 00:01:23,363
.انا اسف ايها الجندي

13
00:01:25,059 --> 00:01:26,973
.هذا هو الشكر الذي نحصل عليه 

14
00:02:39,164 --> 00:02:41,426
.صمنر , هذا جنون

15
00:02:41,556 --> 00:02:43,775
.ديان , نحن علي وشك الزواج 

16
00:02:43,948 --> 00:02:47,298
زواج! تهانينا!
.لنحتفل بشراب

17
00:02:48,557 --> 00:02:50,211
.لا اعتقد ذلك

18
00:02:50,340 --> 00:02:51,689
.اعطيه 6 اشهر 

19
00:02:54,298 --> 00:02:57,430
.ربما لن نحصل علي اطفال علي الفور

20
00:02:58,212 --> 00:03:01,953
- هيا . لنجلس هنا 
- لدينا طائرة لنلحق بها 

21
00:03:02,082 --> 00:03:07,216
انا اُصر علي ان تحصلي علي خاتم جدتي الذهبي العتيق
 
22
00:03:07,345 --> 00:03:12,304
.الم تقل ان زوجتك السابقة ترتديه الان , انا لا احتاجه

23
00:03:12,433 --> 00:03:17,044
- انتِ كفاية بالنسبة لي 
- حقيقة, لكن الرموز مهمه

24
00:03:17,173 --> 00:03:21,697
.دعيني اُكلم باربرا واري ان كانت بالمنزل 
.الهاتف بالخلف هناك 

25
00:03:21,826 --> 00:03:26,394
.بما اننا هنا دعنا نحتفل ببعض الشامبانيا 

26
00:03:39,743 --> 00:03:41,918
مرحباً, سام ؟

27
00:03:44,483 --> 00:03:45,962
هل انت سام؟

28
00:03:46,049 --> 00:03:48,094
- اجل
- انه هنا 

29
00:03:48,224 --> 00:03:49,485
.شخصاً يدعي فيكي 

30
00:03:49,615 --> 00:03:51,225
.لا 

31
00:03:52,442 --> 00:03:55,400
.لا , انها تعرف انك هنا 
.لقد اخبرتها 

32
00:03:55,530 --> 00:03:57,096
...حسناً

33
00:03:57,834 --> 00:03:59,749
...الان , انظري 

34
00:04:01,140 --> 00:04:04,533
.انا اسفه , لقد اخطأت
.كان عليه الرحيل 

35
00:04:04,663 --> 00:04:05,750
الي اين ؟

36
00:04:07,403 --> 00:04:10,839
...حسناً , اعتقد ما حصل انه

37
00:04:12,447 --> 00:04:15,058
كان عليه ...الذهاب لفصل الايماء

38
00:04:20,014 --> 00:04:22,624
اجل , سوف اخذ رسالة 

39
00:04:27,364 --> 00:04:28,930
.علي الرحب 

40
00:04:29,712 --> 00:04:33,845
- حسناً؟
- انت وحش وثني كبير

41
00:04:33,930 --> 00:04:35,888
.شكراً, ما هي الرسالة 

42
00:04:40,149 --> 00:04:42,281
.اسمع, انا لم احب ذلك 

43
00:04:42,410 --> 00:04:46,717
.انا اسف . إن لم املك هذا المكان
.لكنت طردتني علي الفور

44
00:04:46,846 --> 00:04:49,500
.سأخبرك علي فكرة , لانك كذبت لي 
.سأشتري لك اول شراب 

45
00:04:51,239 --> 00:04:53,762
.اريد افضل زجاجة شامبانيا لديك 

46
00:04:53,892 --> 00:04:55,937
.لم تكن الكذبة جيدة لهذا الحد

47
00:04:56,588 --> 00:05:00,547
-  لا ,سندفع ثمنها 
- .نحن في طريقنا للزواج

48
00:05:00,676 --> 00:05:04,156
.هذا علي اذاً

49
00:05:04,286 --> 00:05:07,070
باربرا بالمنزل 
.قالت ان بإمكاني المجيئ

50
00:05:07,199 --> 00:05:09,114
.حسناً, هل تريدني ان اذهب معك

51
00:05:09,243 --> 00:05:11,810
لا ,ٍ سيصبح الوضع صعب 

52
00:05:11,940 --> 00:05:15,986
.بجانب , انها إذا رأت الجمال المبهر الذي سيحل محلها

53
00:05:16,114 --> 00:05:17,985
.سيكسر قلبها مجدداً

54
00:05:18,114 --> 00:05:20,159
.صمنر , انا لست جميلة

55
00:05:20,290 --> 00:05:21,812
.كلام فارغ 

56
00:05:21,942 --> 00:05:24,422
.إذاً اين ستكون الحفلة

57
00:05:24,551 --> 00:05:27,945
-  سنتزوج غداً , في باربادوس 
-  جميل 

58
00:05:28,074 --> 00:05:31,685
انا دكتور صمنر سالون , بروفسور الادب العالمي في الجامعة 

59
00:05:35,815 --> 00:05:37,860
<i>لديه مقالة في مجلة هاربرز</i>

60
00:05:39,076 --> 00:05:41,991
ديان هي مساعدتي في التدريس منذ سنتيين الان 

61
00:05:42,120 --> 00:05:45,035
.واليوم , كنت اجلس في مكتبي مع ديان 

62
00:05:45,208 --> 00:05:49,037
.رفعت نظري من رواية برووست التي كنت أقرأها , وهي كانت غارقة في رواية ليييتس
"برووست هو روائي فرنسي مشهور و ييتس هو شاعر انجليزي وكاتب مسرحي مشهور"

63
00:05:50,253 --> 00:05:55,517
"قُلت في نفسي "سأكون مجنوناً لو تركت هذه الفتاة تخرج من حياتي 

64
00:05:55,645 --> 00:05:58,952
"إذاً , في تلك ذات اللحظة قلت " لنتزوج

65
00:05:59,689 --> 00:06:05,084
في الحقيقة ما قاله هو " تعالي معي وكوني حُبي

66
00:06:05,213 --> 00:06:07,910
"وسوف نثبت رغبات جديدة

67
00:06:08,040 --> 00:06:11,085
- "هذا دون "بمعني انتهي
- .آمل ذلك

68
00:06:12,346 --> 00:06:15,695
.لا. جون دون , الشاعر 

69
00:06:16,520 --> 00:06:18,521
.حسناً, هذا جميل 

70
00:06:19,782 --> 00:06:22,697
.اسمعي, يجب ان انطلق
.سأعود في خلال 10 دقائق

71
00:06:22,826 --> 00:06:25,306
- اعذرني, ما هو اسمك؟
- .سام

72
00:06:25,436 --> 00:06:29,221
,اصغي , سام , ايها الرجل العجوز
لدي بعض الاشياء لاُنجزها 

73
00:06:29,349 --> 00:06:34,265
.ديان ستبقي هنا. سأقدر جداً لو ابقيت عينك عليها 

74
00:06:34,394 --> 00:06:37,787
.من اجلك , يا صمنر , ايها الرجل العجوز, سأبقي عيناي الاثنين عليها 

75
00:06:37,917 --> 00:06:44,138
صمنر , هل انا غبية لأتركك لتذهب وتري إمرأة كنت تحبها من قبل؟ 

76
00:06:44,265 --> 00:06:47,267
            ,عزيزتي
.انا سأتركك وحيدة في حانة 

77
00:06:47,397 --> 00:06:50,834
- أياً منّا الأغبي ؟
- النتيجة متقاربة جداً

78
00:06:52,790 --> 00:06:57,401
.علي اية حال, انتِ انتظري في الحانة  وتحدثي مع سام

79
00:06:57,530 --> 00:07:00,662
.سأعود قبل ان تلاحظي , مع خاتم زواجنا 

80
00:07:04,487 --> 00:07:07,054
.يا له من شخصية , خطيبك

81
00:07:07,184 --> 00:07:11,317
.إنصت , ليس عليك ان تخلق محادثة

82
00:07:11,446 --> 00:07:14,361
انا لست مُعتادة علي التحدث الي الساقي في الحانة 

83
00:07:14,491 --> 00:07:17,667
انا اتفهم. احدهم يحاول الانتقال الي حيّ

84
00:07:20,143 --> 00:07:21,710
أتدعو ذلك فريق كرة قدم ؟

85
00:07:21,840 --> 00:07:25,451
- ما الامر , كوتش 
- فريق الباتريتوس فعلوها مجدداً

86
00:07:25,580 --> 00:07:27,798
هذا هو الانحدار الاسوء حتي الان 

87
00:07:27,971 --> 00:07:29,929
.حصلوا علي اختيار الجولة الاولي 

88
00:07:30,060 --> 00:07:32,713
.هل حصلوا علي جاكرابيت للميدان الخلفي , لا

89
00:07:32,843 --> 00:07:36,802
.هل حصلوا علي رامي كرات في الربع الخلفي , لا 
لديهم ظهير فقط

90
00:07:36,931 --> 00:07:39,628
رأيت اظهرة بإمكانها تحقيق النصر لفريقها

91
00:07:39,757 --> 00:07:41,367
.اجل, انا ايضا

92
00:07:43,714 --> 00:07:45,759
- اهلا
- .مرحباً

93
00:07:45,890 --> 00:07:48,674
.امل انه لم يخبرك احد ان الحافلة تمر من هنا 

94
00:07:48,802 --> 00:07:51,195
.ستبقي هنا لفترة قصيرة  

95
00:07:51,629 --> 00:07:55,327
,اعذرني . اكره ان اظل اسأل علي اهتمام خاص

96
00:07:55,500 --> 00:07:58,894
.لكن هل بإمكانك الّا تتحدث مع كل شخص عن حياتي الشخصية

97
00:07:59,023 --> 00:08:02,460
- ماذا تريديني ان اخبره
- .انا لا اهتم

98
00:08:04,111 --> 00:08:06,504
- انها فتاة ليل 
- حقاً ؟

99
00:08:08,634 --> 00:08:10,940
- شكراً لك 
- علي الرحب 

100
00:08:11,069 --> 00:08:13,288
- كارلا متأخرة مجدداً
- .تباً

101
00:08:14,983 --> 00:08:19,420
حسناً, انا مُتأخرة , ابني كان يتقيء بشدة 

102
00:08:19,550 --> 00:08:21,464
إن لم تصدق هذا العُذر, فأنا استقيل 

103
00:08:21,594 --> 00:08:24,769
.انا لا اعمل لرجل ليست لديه اي عاطفة تجاة اولادي

104
00:08:24,899 --> 00:08:28,249
.وانت لست غارق هنا في الزبائن
.انا عادة منظبطة

105
00:08:28,377 --> 00:08:31,901
  .إن لم يعجبك ذلك , حسناً
 .هذه ليست وظيفة  عظيمة

106
00:08:32,031 --> 00:08:33,031
 .انا سأُغير ملابسي 

107
00:08:34,988 --> 00:08:36,859
اتعتقد انني كنت قاسي عليها ؟

108
00:08:38,510 --> 00:08:40,468
- مرحباً, كوتش 
- اهلاً , كارلا

109
00:08:40,598 --> 00:08:43,470
.الباتريتوس اخيراً حصلوا علي الظهير الذين يحتاجوه

110
00:08:43,598 --> 00:08:46,731
.هل انتِ مجنونة, لديهم اظهرة كثيرة جداً

111
00:08:46,860 --> 00:08:49,906
.هذا صحيح .لديهم اظهرة كثيرة 

112
00:08:53,601 --> 00:08:55,690
احب ان اري إمرأة 

113
00:08:55,819 --> 00:08:58,952
ليست خائفة من اخذ حقائبها لشراب 

114
00:08:59,907 --> 00:09:01,778
هي لا تريد ان يتم إزعاجها 

115
00:09:02,473 --> 00:09:04,996
حسناً ,اخبر سعادتها اني اتأسف 

116
00:09:05,909 --> 00:09:08,780
- مساء الخير , جميعاً
- نووورم!

117
00:09:08,909 --> 00:09:12,651
- نورم, ماذا تعرف؟
- ليس بما يكفي 

118
00:09:12,779 --> 00:09:15,303
ما رأيك في انحدار الباتريتوس ؟

119
00:09:15,432 --> 00:09:17,912
.هم بحاجة الي اظهرة , كما انا بحاجة الي قرون

120
00:09:18,042 --> 00:09:21,000
هذا الظهير الجديد سيضعهم في السوبر بول

121
00:09:21,086 --> 00:09:24,958
.سيفعل ذلك علي الارجح
لدي صداع فظيع 

122
00:09:25,478 --> 00:09:29,132
.فريق السوكس خسروا مجدداً ,سام, بألتأكيد كانوا يحتاجونك

123
00:09:29,262 --> 00:09:31,089
.ليس بالحالة التي انا عليها , نورم

124
00:09:32,350 --> 00:09:33,611
.انتِ,ايها الآنسة 

125
00:09:34,046 --> 00:09:37,787
الن تحبي ان تري سام يلوح جلد الخيل "الكُرة" مجدداً 

126
00:09:37,916 --> 00:09:39,178
يلوح ماذا؟

127
00:09:39,308 --> 00:09:43,876
الا تعرفي من هو , انه احد افضل رُماة البيسبول علي الاطلاق

128
00:09:45,048 --> 00:09:47,572
سامويل "المنقذ" مالون

129
00:09:47,745 --> 00:09:51,834
لقد دربت هذا الفتي في الكرة المزدوجة ومع الريد سوكس هنا  

130
00:09:51,963 --> 00:09:55,095
.كان احد افضل لاعبي الدوريات الصغري علي الاطلاق 

131
00:09:55,225 --> 00:09:58,749
- علي مهلك, كوتش 
- لا, انا اعنيها , لقد كان الافضل 

132
00:09:58,877 --> 00:10:01,835
- انا مقتنع بذلك كإقتناعي بان الارض كروية 
- لا تصدق ذلك حقاً

133
00:10:01,965 --> 00:10:07,403
لم اصدق ذلك حقاً حتي رأيت تلك  الصور من المركبة الفضائية 

134
00:10:08,837 --> 00:10:14,797
سام اخرج كاش , كايلين وفريهان بضربة مربوطة مرة في الشوط الثاني 

135
00:10:17,055 --> 00:10:19,796
الي متي سيبقي مؤتمر الوهن في البلدة ؟

136
00:10:19,926 --> 00:10:21,970
كارلا , تراجعي 

137
00:10:25,057 --> 00:10:28,233
إن كُنت جيد لهذه الدرجة , لما لا تلعب الان؟

138
00:10:28,363 --> 00:10:32,670
.لقد طورت مشكلة كوع 
.ثنيته كثيراً

139
00:10:32,798 --> 00:10:34,190
كُنت سكير؟

140
00:10:34,321 --> 00:10:37,801
هل تمزحين ؟ 
.لقد كان سكير عظيم

141
00:10:37,930 --> 00:10:39,540
.اي شيء فعله , كان عظيم

142
00:10:39,670 --> 00:10:43,455
.لم اكن سكير عظيم
كنت سكيراً جيدا 

143
00:10:43,584 --> 00:10:45,237
هل انت سكير الان ؟

144
00:10:45,367 --> 00:10:47,369
.لا , لم اشرب منذ ثلاثة اعوام

145
00:10:47,498 --> 00:10:51,805
انا فخور انك تغلبت عليه سام, لابد انه كان صعباً للغاية 

146
00:10:53,455 --> 00:10:56,718
- لماذا تملك حانة ؟
- اشتريتها عندما كُنت سكرانً

147
00:10:56,804 --> 00:10:59,458
.وتمسكت بها لاسباب عاطفية 

148
00:10:59,588 --> 00:11:03,286
انتِ, انسة. ماذا تقرأين؟

149
00:11:03,415 --> 00:11:04,894
كتاب؟

150
00:11:06,719 --> 00:11:09,895
اعذرني , اين حمامك؟

151
00:11:10,025 --> 00:11:11,939
.بجانب غرفة نومي

152
00:11:13,939 --> 00:11:14,983
.اخر الرواق

153
00:11:21,463 --> 00:11:23,377
إذاً ما قصتها؟

154
00:11:23,507 --> 00:11:25,508
- .لا عليك  
- هيا , يا سام

155
00:11:25,637 --> 00:11:29,770
- لماذا لا تريد ان تخبرنا؟
- اجل , ما هي المشكلة 

156
00:11:29,899 --> 00:11:33,858
علي مهلكم
.سام خجول حول تلك الاشياء

157
00:11:33,987 --> 00:11:37,424
- سأخبركم انا, انها فتاة ليل 
- .هي ليست فتاة ليل 

158
00:11:37,554 --> 00:11:39,903
حسناً , ليس بالشكل التقليدي 

159
00:11:40,033 --> 00:11:41,816
.هي ليست فتاة ليل علي الاطلاق

160
00:11:41,946 --> 00:11:45,470
إنها افضل فتاة  قابلتها علي الاطلاق , رأسي تقتلني من الصداع

161
00:11:45,642 --> 00:11:49,296
.انظروا, هي لا تريد ان يتم إزعاجها 

162
00:11:49,426 --> 00:11:51,122
.هي بإنتظار خطيبها 

163
00:11:51,252 --> 00:11:55,429
.إنهم ذاهبون الي جزر الكاريبي الليلة ليتزوجوا

164
00:12:09,169 --> 00:12:10,909
.لقد افتقدوكِ

165
00:12:27,173 --> 00:12:28,522
بيرة اخري يانورم؟

166
00:12:28,653 --> 00:12:31,916
حسناً , اجل , واحدة سريعة 

167
00:12:34,045 --> 00:12:36,743
- هو لم يعد بعد ؟
- لا 

168
00:12:36,872 --> 00:12:39,221
لم لا تهربين ؟

169
00:12:40,568 --> 00:12:43,309
انتِ شخص مرير , اليس كذلك؟

170
00:12:45,482 --> 00:12:47,701
اجل , لدي حق لاكون كذلك

171
00:12:47,788 --> 00:12:51,312
- زوجي تركني مع اربع اطفال
- اربع اطفال؟ 

172
00:12:51,440 --> 00:12:55,095
اجل. وبعد ان دفعت مصاريف مدرسته عن طريق تقديم المشروبات 

173
00:12:55,224 --> 00:12:57,226
اي مدرسة ذهب اليها زوجك؟

174
00:12:57,355 --> 00:12:59,095
اكاديمية الكوليتي 

175
00:13:00,008 --> 00:13:01,400
.لتصليح التلفاز

176
00:13:03,270 --> 00:13:05,967
.من اللحظة التي تخرج فيها , تركني 

177
00:13:06,096 --> 00:13:11,142
قال اني لن اليق وسط زوجات رجال التصليح, يا له من شخصية كبيرة
 
178
00:13:12,228 --> 00:13:16,361
- يبدوا انه خسيس
- اجل, حسناً. انه ليس بهذا السوء

179
00:13:16,490 --> 00:13:19,404
لا زال يصلح تلفازي ويجعلني ادفع لاجزاء التصليح فقط

180
00:13:22,535 --> 00:13:24,449
إذا كانت زوجتي , قل لها اني في طريقي 

181
00:13:25,449 --> 00:13:29,538
تشيرز. اجل , اهناك احد يُدعي ارني بانتسو هنا؟

182
00:13:29,667 --> 00:13:31,624
- هذا اسمك , كوتش 
- معك

183
00:13:32,972 --> 00:13:36,627
اريد كأسا بيرة وسكوتش مع الثلج

184
00:13:36,756 --> 00:13:40,454
.هذه المجموعة تتجادل حول اكثر فيلم مليء بالعرق 

185
00:13:40,626 --> 00:13:42,149
ماذا؟

186
00:13:42,279 --> 00:13:44,846
.ما اكثر فيلم تعرق به الناس 

187
00:13:44,976 --> 00:13:46,629
<i>هذا سهل. روكي 2</i>

188
00:13:46,758 --> 00:13:50,239
<i> .ليس قريب حتي. فيلم بودي هييت ومدينة العرق </i>

189
00:13:50,367 --> 00:13:53,195
<i>فيلم بن هر . الاطفال في مطبخ السفينة تعرقوا كالخنازير </i>

190
00:13:53,325 --> 00:13:56,370
<i>فيلم اليّن . تعرقوا دلاء </i>

191
00:13:57,587 --> 00:14:02,460
.الليلة التي تسبق زواجي وانا في مسابقة عرق 

192
00:14:03,936 --> 00:14:06,981
.بالحديث عن العرق , ها هي معلومة 

193
00:14:07,111 --> 00:14:11,592
.النساء لديها غدد عرق اقل من الرجال ,لكنهم اكبر , واكثر فاعلية 

194
00:14:11,720 --> 00:14:17,333
- الجسم البشري 
- بناء علي ذلك , هم يتعرقون اكثر 

195
00:14:17,461 --> 00:14:18,679
حقاً ؟

196
00:14:18,810 --> 00:14:23,595
بالتأكيد . ماذا عنك, ايها الانسة؟
ما هي انماط عرقك ؟

197
00:14:30,856 --> 00:14:34,206
صمنر, انا سعيدة برؤيتك

198
00:14:34,335 --> 00:14:38,729
هؤلاء الرجال كانوا يتجادلون عن الفيلم الاكثر عرقاً 

199
00:14:38,814 --> 00:14:41,599
<i>- كول هاند لوك.
- هذا هو الاختيار الصحيح</i>

200
00:14:43,685 --> 00:14:47,557
ماذا حدث لك؟ 
.لقد غِبت اكثر من ساعة 

201
00:14:47,685 --> 00:14:50,861
ديان , هذه المرأة عظيمة

202
00:14:52,557 --> 00:14:55,428
- هل اعطتك الخاتم ؟
- لم اقدر ان اخذه 

203
00:14:55,557 --> 00:14:59,472
- لدينا طائرة لنلحق بها 
- ديان , انا احبك

204
00:14:59,602 --> 00:15:03,474
لكن عندما كُنت مع باربرا, شيئاً ما اثار بداخلي 

205
00:15:03,602 --> 00:15:05,952
.بإمكاننا الحديث عنه بالطائرة 

206
00:15:06,081 --> 00:15:08,213
لا استطيع السفر لباربيدوس وانا مشتت هكذا 

207
00:15:08,299 --> 00:15:11,127
.هذا علي مايرام, الطيار يعرف الطريق

208
00:15:14,692 --> 00:15:16,258
.اُحب خفة دمك

209
00:15:16,736 --> 00:15:19,216
انتِ فتاة جميلة

210
00:15:20,041 --> 00:15:24,653
- لنذهب لباربيدوس 
- لنذهب لباربيدوس

211
00:15:26,825 --> 00:15:29,610
- من ليس هنا 
- .انا

212
00:15:31,218 --> 00:15:33,959
.تشيرز. لحظة واحدة 

213
00:15:37,523 --> 00:15:41,744
إن لم يكن انت فأنا اعتذر. هل إسمُك ,صمنر سالون؟

214
00:15:41,873 --> 00:15:42,961
اجل 

215
00:15:48,570 --> 00:15:50,093
مرحباً

216
00:15:50,483 --> 00:15:55,312
.لا , انه علي مايرام انا اتفهم وهي تتفهم 

217
00:15:55,832 --> 00:15:59,487
.باربرا. هذا في غاية الإنسانية منك 
.سأتي علي  الفور 

218
00:16:02,008 --> 00:16:06,315
وباربرا , عُمقك يرعبني 

219
00:16:08,313 --> 00:16:10,880
هي مصممة ان تحصلي علي الخاتم 

220
00:16:11,010 --> 00:16:13,315
لن يكون لدينا وقت للحاق بالطائرة 

221
00:16:13,488 --> 00:16:17,969
انت اتصلي بهم, واحجزي لنا طائرة اخري 

222
00:16:18,533 --> 00:16:20,056
- ...صمنر
- اجل؟

223
00:16:20,186 --> 00:16:23,841
- ما رأيك في قبلة ؟
- ربما. سأحاول 

224
00:16:49,758 --> 00:16:53,847
ابتهجي , عزيزتي . ربما تعرض لحادث 

225
00:16:56,238 --> 00:16:59,414
.انا ذاهب ,سام لإُتابع كتابي 

226
00:16:59,544 --> 00:17:03,720
- اما زلت تعمل علي هذه الرواية ؟
- اجل , لقد قاربت علي ست سنوات الان

227
00:17:03,849 --> 00:17:06,938
لدي إحساس اني ساُنهيها الليلة 

228
00:17:07,067 --> 00:17:11,113
- انت تكتب رواية ؟
- لا , اقرأ واحدة

229
00:17:13,764 --> 00:17:16,548
.انتظر لحظة
.أُريدك ان تأخذ نورم الي المنزل 

230
00:17:18,070 --> 00:17:20,941
- !نووورم
- انا صاحي 

231
00:17:21,070 --> 00:17:23,637
واحدة سريعة ويجب ان اذهب بجدية 

232
00:17:25,158 --> 00:17:27,856
- الكوتش سوف يأخذك للمنزل 
- .سأعطيك توصيلة 

233
00:17:27,985 --> 00:17:29,812
- .تصبح علي خير , سام
- تصبحون علي خير 

234 
00:17:29,942 --> 00:17:33,814
كوتش , إذا توقفنا في مكان ما  سوف اعزمك علي بيرة 

235
00:17:33,942 --> 00:17:36,466
.نورم, انت هنا كل ليلة 

236
00:17:36,595 --> 00:17:38,988
الا تتسائل زوجتك اين انت ؟

237
00:17:39,119 --> 00:17:41,294
تتسائل. لكنها لا تهتم

238
00:17:46,642 --> 00:17:49,774
تصبح علي خير ,سام
شكراً لإنك تستمع لي 

239
00:17:49,903 --> 00:17:52,122
هذا علي ما يرام , رون , تصبح علي خير

240
00:17:57,818 --> 00:18:01,168
لابد انك تتعب من احاديث الناس اليك طوال اليوم بينما يشربون

241
00:18:04,255 --> 00:18:08,518
 .اتسائل لما يخبُر الناس ساقيين الحانة مشاكلهم  

242
00:18:08,647 --> 00:18:11,910
- هذا حزين, اليس كذلك
- .اجل

243
00:18:12,039 --> 00:18:15,998
هؤلاء المتاعيس المساكين ليس لديهم احد في العالم ليذهبوا له 

244
00:18:16,127 --> 00:18:19,041
إلا غريب , يخلط لهم المشاريب

245
00:18:19,693 --> 00:18:22,347
.لقد قابلت صمنر من سنتان

246
00:18:24,216 --> 00:18:28,305
شعرتُ بالإطراء عندما خرج عن نمطه  

247
00:18:28,435 --> 00:18:31,175
واختارني كمساعدة له

248
00:18:32,087 --> 00:18:34,784
لازلت في رهبة منه , اتفهمني ؟

249
00:18:35,436 --> 00:18:39,221
.انه اذكي رجل قابلته في حياتي 

250
00:18:40,176 --> 00:18:44,440
علي مرور السنتين الماضيين اصبح اهم شيء في حياتي ,

251
00:18:44,568 --> 00:18:46,830
والان ربما افقده

252
00:18:47,830 --> 00:18:48,874
.هيا

253
00:18:50,048 --> 00:18:53,789
انظري, انت فتاة جذابة جداً

254
00:18:58,050 --> 00:18:59,137
.شكراً لك 

255
00:18:59,920 --> 00:19:02,008
.اجل . بالطبع 

256
00:19:03,486 --> 00:19:07,924
ستجدين احدهم افضل بكثير من هذا البروفسور الاحمق 

257
00:19:10,531 --> 00:19:13,750
احمق؟ هل تتحدث عن صمنر ؟ 
 
258
00:19:13,880 --> 00:19:16,795
-  اجل 
- انت لا يعجبك صمنر ؟

259
00:19:16,924 --> 00:19:18,882
لا يعجبني صمنر 

260
00:19:19,011 --> 00:19:22,318
- اتعلم لماذا لا يعجبك صمنر ؟
- لانه احمق 

261
00:19:22,969 --> 00:19:26,450
لا. لانه كل شيء لا يمكنك ان تكونه 

262
00:19:26,578 --> 00:19:32,017
...إنه من نسل جيد , متعلم بدرجة كبيرة , متميز , ولطيف

263
00:19:32,145 --> 00:19:36,235
-  "لقد نسيتي "احمق
-  "لم انسي "احمق 

264
00:19:36,363 --> 00:19:39,408
- كنت في طريقك اليها 
- كان علي ان اتوقع ذلك 

265
00:19:39,538 --> 00:19:43,062
<i>هذا الابلة سيكون علي غُلاف مراجعة السبت يوم ما  </i>

266
00:19:43,191 --> 00:19:45,932
,هذا الابلة سيكون علي الارجح علي احدي شواطيء باربيدوس غداً

267
00:19:46,062 --> 00:19:48,194
يفرك زيت اسمرار البشرة علي زوجته السابقة 

268
00:19:53,716 --> 00:19:55,456
لقد كان يومي صعباً للغاية 

269
00:19:55,585 --> 00:19:58,935
وسوف اكافيء نفسي بالخروج من هنا 

270
00:20:00,587 --> 00:20:03,458
عندما يعود صمنر, هل تخبره اني ذهبت للمنزل 

271
00:20:03,587 --> 00:20:04,762
حسناً

272
00:20:06,066 --> 00:20:09,286
لقد نسيت تغيير الحجز مجدداً 

273
00:20:09,415 --> 00:20:12,678
- استخدمي هذا 
- شكرا 

274
00:20:23,070 --> 00:20:27,899
اريد تغيير حجز مدام وسيد سالون

275
00:20:28,028 --> 00:20:30,073
رحلة 481 لباربيدوس

276
00:20:35,117 --> 00:20:38,771
لقد فعلوا, هل انت متأكد 

277
00:20:43,119 --> 00:20:44,685
لا, شكراً لك

278
00:20:50,381 --> 00:20:53,862
- انا اسف
- كيف عرفت؟

279
00:20:53,991 --> 00:20:56,036
حدث ساقي الحانة 

280
00:20:56,818 --> 00:21:01,691
من العار وجود شخص ماهر في  ملاحظة الطبيعة البشرية مثلك خلف البار 

281
00:21:01,819 --> 00:21:03,994
هذا ما اعتقده 

282
00:21:04,124 --> 00:21:07,648
حسناً, لما لا تستدعي قواك الملحوظة

283
00:21:07,776 --> 00:21:10,691
و أنرني  عن ماذا سيحدث لي في المستقبل

284
00:21:13,648 --> 00:21:18,694
.انا في الارجح سأندم علي ذلك , لكن بإمكانك العمل هنا 

285
00:21:27,651 --> 00:21:28,913
.سام

286
00:21:29,695 --> 00:21:31,479
هلا تخرسي للحظة,من فضلك 

287
00:21:31,608 --> 00:21:33,958
...احتاج

288
00:21:34,087 --> 00:21:37,916
احتاج اثنين فودكا, واحد معتدل , واحد مخفوق , ثلج

289
00:21:38,045 --> 00:21:40,960
واحد تشيفاس بالثلج , صودا , مانهاتن, بدون كرز

290
00:21:41,088 --> 00:21:45,439
a white wine spritzer, an
Old Bushmill Irish decaf, no sugar.

291
00:21:45,569 --> 00:21:50,311
ما الذي يجعلك تعتقد اني سأعمل في اي يوم من الايام في هذا المكان ؟

292
00:21:50,439 --> 00:21:53,441
ببساطة, لا تستطيعين العودة للبروفيسور للعمل

293
00:21:54,440 --> 00:21:56,658
احتاج لنادلة , وانت تحتاجين لوظيفة 

294
00:21:56,788 --> 00:21:59,529
انت تحبين الناس هنا 
وتعتقدين انهم يحبوكِ

295
00:22:02,007 --> 00:22:07,097
والجملة " وحش وثني ضخم" لم تغادر عقلك

296
00:22:11,183 --> 00:22:12,706
الان , انظر, ايها المغفل 

297
00:22:13,488 --> 00:22:16,490
انا بحاجة الي وظيفة , وسأجد واحدة 

298
00:22:16,619 --> 00:22:20,187
وانت بإمكانك المراهنة انها لن تكون نادلة للطابلات

299
00:22:23,099 --> 00:22:25,230
ما هي مؤهلاتك ؟

300
00:22:26,187 --> 00:22:27,666
لا شيء

301
00:22:30,275 --> 00:22:34,278
لكن في مكانِ ما , هناك وظيفة انا مناسبة لها 

302
00:22:34,406 --> 00:22:36,059
هذا يناسبني 

303
00:22:36,189 --> 00:22:39,278
سأجدها , وعندما , افعل 
سأعرفها

304
00:22:40,190 --> 00:22:41,931
كارلا , ما الذي اصنعه ؟

305
00:22:42,974 --> 00:22:46,628
ثنين فودكا, واحد معتدل , واحد مخفوق , ثلج


306
00:22:46,757 --> 00:22:50,237
واحد تشيفاس بالثلج , صودا , مانهاتن, بدون كرز

307
00:22:50,367 --> 00:22:52,977
نبيذ ابيض 

308
00:22:53,106 --> 00:22:57,370
واحد قهوة ايرلندية , بدون سكر 

309
00:23:09,154 --> 00:23:10,546
<i>زبونك الاول .</i>

310
00:23:10,980 --> 00:23:13,242
- تمني لي الحظ
- حظ

311
00:23:15,024 --> 00:23:16,982
مرحبا بكم في تشييرز

312
00:23:17,069 --> 00:23:22,159
اسمي ديان , سأكون في خدمتكم , تفضلوا بالجلوس 

313
00:23:22,288 --> 00:23:24,550
 يجب ان اخبركم بين قوسين 

314
00:23:24,679 --> 00:23:28,638
انكم اول زبائن اخدمهم علي الاطلاق 

315
00:23:28,767 --> 00:23:32,508
لو اخبرني احدهم من اسبوع , اني سأفعل ذلك ,

316
00:23:32,638 --> 00:23:34,813
كنت سأظنهم مجانين 

317
00:23:34,943 --> 00:23:39,119
عندما عرض علي سام الوظيفة , ضحكت في وجهه

318
00:23:39,248 --> 00:23:41,075
 ...لكن بعد ذلك , ادركت
319
00:23:43,379 --> 00:23:45,858
  ها انا , انا طالبة ...

320
00:23:45,988 --> 00:23:50,295
ليس علي الحس الاكاديمي فقط , ولكن طالبة في الحياة 

321
00:23:50,425 --> 00:23:54,775
واين سأجد مكان أفضل لادرس الحياة بأوجهها المتعددة 

322
00:23:54,904 --> 00:24:02,299
الناس يلتقون في الحانة , يفترقون, يفرحون, يتعذبون ,

323
00:24:02,906 --> 00:24:06,604
يأتون الي هنا ليكونوا مع اناس تشبههم

324
00:24:08,124 --> 00:24:10,169
ماذا بإمكاني ان احضر لك ؟

325
00:24:10,603 --> 00:24:14,127
اين الشرطة لقد خسرنا حقائبنا 
"بلهجة اجنبية"

