﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:03,792
"يبدو أن كل ما ترونه اليوم"

2
00:00:03,918 --> 00:00:06,918
"هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز"

3
00:00:07,125 --> 00:00:10,209
"لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة؟"

4
00:00:10,626 --> 00:00:13,000
"التي كنا نعتمد عليها"

5
00:00:13,626 --> 00:00:16,042
"لحسن الحظ، هناك رجل عائلة"

6
00:00:16,834 --> 00:00:21,375
"لحسن الحظ هناك رجل يمكنه أن يفعل
كل الأمور التي تجعلنا..."

7
00:00:21,501 --> 00:00:23,042
"نضحك ونبكي"

8
00:00:23,167 --> 00:00:28,167
"إنه رجل عائلة"

9
00:00:34,667 --> 00:00:37,167
شكرا لكم جميعا على الحضور إلى حفلنا

10
00:00:37,292 --> 00:00:39,000
سعدنا جدا بتمكنكم من المجيء

11
00:00:39,209 --> 00:00:41,042
أهذا هو الخطاب الذي كنت تعملين عليه؟

12
00:00:41,250 --> 00:00:45,042
حسنا، لنلعب لعبة الآن، اسمها
"ليعطني كل شخص فكرة متى سيغادر"

13
00:00:45,167 --> 00:00:47,959
- اهدأ يا (بيتر)
- هل الحفلة جيدة؟

14
00:00:48,042 --> 00:00:50,584
- أيمكنني الخروج؟
- لا يا (برايان)، ستبقى في المطبخ

15
00:00:50,709 --> 00:00:53,083
- أيوجد طعام على الأرض؟ يمكنني تنظيفه
- لا

16
00:00:53,209 --> 00:00:55,959
بحقك، (جو) أسقط قطعة بسكويت للتو
(جو) أسقط قطعة بسكويت للتو!

17
00:00:57,083 --> 00:01:00,959
- اللعنة يا (برايان)!
- لا أعرف كيف أفتح البوابة

18
00:01:01,167 --> 00:01:03,083
بما أن هذه حفلة لطيفة

19
00:01:03,209 --> 00:01:06,501
لنتحدث عن الكتب، أي كتاب يقرأ الجميع؟

20
00:01:06,626 --> 00:01:10,417
قرأت 4 كتب طوال حياتي فقط
و3 منها كانت عن (جوني بنش)

21
00:01:10,542 --> 00:01:14,000
يمكنني التفوق على ذلك
فأنا لم أقرأ كتابا طوال حياتي

22
00:01:15,042 --> 00:01:16,751
- لم تقرأ كتابا قط؟
- (بيتر) لم يقرأ كتابا قط!

23
00:01:16,876 --> 00:01:18,375
نعم، سمعت الرجل الأول

24
00:01:18,667 --> 00:01:21,334
وأنت قلت إنها حفلة راقية!

25
00:01:21,542 --> 00:01:23,292
(ريجينالد)، سنرحل

26
00:01:26,209 --> 00:01:29,459
اللعنة، تسوقت في (ترادر جوز)
من أجل هذه الحفلة الراقية

27
00:01:29,584 --> 00:01:33,501
ومجددا، جهلك في الكتب أفسد الأمر
طفح الكيل!

28
00:01:33,626 --> 00:01:37,918
لدي لائحة بكتب للثانوية
وبدءا بالغد، ستقرأ كتابا منها

29
00:01:38,000 --> 00:01:40,918
"(ليتل وومن)، (هولز)، (ذا غيفر)"

30
00:01:41,083 --> 00:01:43,250
هذه كلها فئات إباحية، (بلاك بيوتي)!

31
00:01:43,375 --> 00:01:45,167
أيوجد شيء هنا غير إباحي؟

32
00:01:45,292 --> 00:01:48,000
(1984)! اقرأ كتاب (1984) فحسب

33
00:01:48,125 --> 00:01:50,167
لا بأس، يا للهول، سأقرأ (1984)

34
00:01:50,292 --> 00:01:52,209
يستحسن أن تفعل
لأن هذا كان محرجا أكثر

35
00:01:52,334 --> 00:01:55,042
من لعبة "حقيقة أم تحدي"
مع (مادونا) في وقتنا الحاضر

36
00:01:56,250 --> 00:01:57,709
حقيقة

37
00:01:57,918 --> 00:02:01,292
- هل أبدو أصغر من 90 عاما؟
- تحدٍ

38
00:02:01,542 --> 00:02:04,375
"مكتبة (كوهوغ) العامة"

39
00:02:06,375 --> 00:02:07,792
المكتبة العامة!

40
00:02:08,000 --> 00:02:11,459
سأضع حقيبة ظهري على الأرض لثانية...
ولقد اختفت

41
00:02:11,584 --> 00:02:14,292
كان حاسوبي المحمول فيها، بلا كلمة سر
ومحفظتي وكل شيء

42
00:02:14,417 --> 00:02:17,209
ذلك الشخص هو أنا الآن
حياتي بأكملها تلاشت

43
00:02:18,083 --> 00:02:19,667
كيف يمكن العثور على شيء ما هنا؟

44
00:02:19,792 --> 00:02:23,250
إنه أسهل بكثير
من العثور على رجل في الخارج

45
00:02:25,584 --> 00:02:28,501
نعم، ربما عليك غسل شعرك
وتغيير التسريحه، افعلي ذلك

46
00:02:28,667 --> 00:02:32,083
- على أي حال، ألديكم كتاب (1984)؟
- إنه موجود على قرص مدمج

47
00:02:32,417 --> 00:02:36,959
(سي دي)، يبدو هذا كشهادتي في الثانوية

48
00:02:37,083 --> 00:02:40,334
نعم، حسنا، حسنا
لا بأس، لا بأس

49
00:02:42,125 --> 00:02:44,584
حسنا أيها الكتاب الممل (1984)

50
00:02:44,709 --> 00:02:48,792
أنا مستعد لك لتكون مضجرا وكتابا
ولست شيئا غير متوقع...

51
00:02:50,417 --> 00:02:52,709
- "(فان هالن)، 1984"
- "نعم"

52
00:02:52,876 --> 00:02:55,751
أهكذا تكون الكتب؟ الكتب رائعة!

53
00:02:55,959 --> 00:02:58,751
"(بنما)، (بنـ...)"

54
00:03:00,751 --> 00:03:02,542
على الأرجح أنه يقرأ لـ(أورويل)

55
00:03:07,000 --> 00:03:09,375
- يا صغار، أين والدكم؟
- ترك رسالة

56
00:03:09,501 --> 00:03:12,083
"إن اتصلت فرقة (فان هالن)
أخبروهم بأنهم رائعون"

57
00:03:12,250 --> 00:03:15,125
- ماذا؟
- "(بنما)"

58
00:03:15,709 --> 00:03:18,417
- هل اتصلوا؟
- (بيتر)، ماذا تفعل؟

59
00:03:18,792 --> 00:03:21,876
فعلت ما أردته، ذهبت إلى المكتبة
وحصلت على كتاب (1984)

60
00:03:22,125 --> 00:03:23,584
يا له من كتاب!

61
00:03:24,876 --> 00:03:27,834
(بيتر)، لست موافقة على مرحلة
فرقة (فان هالن) الجديدة الخاصة بك

62
00:03:27,959 --> 00:03:29,542
نعم يا أبي، هذا جنوني

63
00:03:29,667 --> 00:03:32,999
مثل قرار (جي إف كيه) أن يتجول
في (دالاس) في سيارة مستأجرة

64
00:03:33,209 --> 00:03:37,501
- كيف وجدت السيارة بالسقف القابل للطي؟
- نعم، لا أعرف، جيدة، لا بأس بها

65
00:03:37,667 --> 00:03:41,709
- وهل أخرجت كل حاجياتك من السيارة؟
- نوعا ما

66
00:03:41,876 --> 00:03:44,542
- "(بنما)..."
- "إلى كل الوحدات، هنا المقسم"

67
00:03:44,667 --> 00:03:47,167
"لدينا سيارة (ستيشن واغن) حمراء
تشغل أغنية (بنما) بصوت عالٍ"

68
00:03:47,292 --> 00:03:49,626
"وتبدو رائعة ومحتفلة وسريعة"

69
00:03:49,792 --> 00:03:51,584
ليس في بلدتي أيها المقسم

70
00:03:51,709 --> 00:03:54,584
أنا الشرطي (ستيكبات)، أقوم بالملاحقة

71
00:03:59,000 --> 00:04:02,292
"(ستيكبات)، أوقف الملاحقة
فـ(بنما) متفوق عليك كثيرا"

72
00:04:02,459 --> 00:04:04,959
"ويبتعد عنك كثيرا، لن تمسك به أبدا"

73
00:04:05,042 --> 00:04:09,959
كلا أيها المقسم، علي انتظار جزء
"الأجواء حامية قليلا الليلة"

74
00:04:10,626 --> 00:04:12,417
"نعم، الأجواء حامية قليلا الليلة"

75
00:04:12,667 --> 00:04:15,042
أصبت، نلت منه الآن

76
00:04:15,542 --> 00:04:18,417
"بالكاد يمكنني رؤية الطريق
من شدة الحرارة الصادرة منه"

77
00:04:21,083 --> 00:04:24,792
ماذا يفعل؟ المشتبه به يتوجه
إلى وادٍ لا يمكن القفز من فوقه

78
00:04:24,918 --> 00:04:26,667
لا يمكن القفز من فوقه إطلاقا

79
00:04:27,083 --> 00:04:30,375
- إلا إذا..
- "إلا إذا ماذا، (ستيكبات)؟ حول"

80
00:04:30,501 --> 00:04:32,834
يا إلهي، سيفعلها@!

81
00:04:32,999 --> 00:04:35,999
سيقوم بتوقيت قفزته مع أعظم توليف صوتي

82
00:04:36,083 --> 00:04:37,667
في تاريخ روك الثمانينيات

83
00:04:37,792 --> 00:04:42,834
- أنت محق، جزء "لا يمكن التوقف الآن"
- "لا يمكن التوقف الآن"

84
00:04:50,834 --> 00:04:52,584
- "(بنما)..."
- اللعنة!

85
00:04:52,709 --> 00:04:55,083
- "ماذا؟ ماذا حدث؟"
- اخرج من هذه القناة، (جو)

86
00:04:55,209 --> 00:04:57,209
"بحقك، أريد أن أكون شرطيا خارجيا"

87
00:04:57,334 --> 00:04:58,959
"(بنما)"

88
00:05:04,667 --> 00:05:05,999
"(بنما)"

89
00:05:07,042 --> 00:05:10,792
اللعنة يا (بيتر)، سئمت هذا
أعد قرص فرقة (فان هالن) المدمج اليوم

90
00:05:10,918 --> 00:05:14,209
مستحيل، لن أرجع ذلك القرص المدمج أبدا
إنه رائع جدا

91
00:05:14,542 --> 00:05:16,542
لم أرد اللجوء لهذا يا (بيتر)، ولكن...

92
00:05:16,667 --> 00:05:20,542
إن كنت لن تصغي إلي
فأصغِ إلى الكعك المحلى وعليه شرائح موز

93
00:05:21,334 --> 00:05:24,125
يا إلهي، لكنك مبتسم دائما!

94
00:05:24,250 --> 00:05:25,959
لا، دموع شراب القيقب...

95
00:05:26,042 --> 00:05:28,667
ألا تظنين أني أرى دموع شراب القيقب، (لويس)؟

96
00:05:33,209 --> 00:05:36,083
أظن أيام (فان هالن) انتهت

97
00:05:40,834 --> 00:05:43,042
لا، لا، هذه الأيام أصبحت طي الماضي

98
00:05:43,250 --> 00:05:45,042
قطعت وعدا لكعكة محلاة

99
00:05:47,042 --> 00:05:52,042
"باستمرار، تتابع المحاولة"

100
00:05:52,709 --> 00:05:55,999
"وتبتسم عندما ترغب بالبكاء..."

101
00:05:56,918 --> 00:05:59,999
- "بنما..."
- "باستمرار..."

102
00:06:04,375 --> 00:06:07,000
"ما من شيء يضاهيها، آلتها اللماعة"

103
00:06:07,209 --> 00:06:10,584
"الولع في حب السيارة
والحفاظ على أجزائها المتحركة نظيفة"

104
00:06:11,083 --> 00:06:12,584
- "حذاء مثير..."
- نعم!

105
00:06:12,709 --> 00:06:16,501
- "يحرق الجادة..."
- "باستمرار..."

106
00:06:16,792 --> 00:06:20,501
"غرفة نوم...
ألا تعرف أنها ستعود معي للديار؟"

107
00:06:21,999 --> 00:06:23,375
سنجاب عامل!

108
00:06:33,999 --> 00:06:37,167
في حال لزمتكم، ترك أحدهم
بطاقة العمل هذه في موقع الحادث

109
00:06:37,459 --> 00:06:39,792
يبدو أن هناك سنجاب جديد
في مجال التأمين

110
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
لا أهتم لذلك، دكتور (هارتمان)

111
00:06:42,209 --> 00:06:44,083
أخبرني ما خطب زوجي فحسب

112
00:06:44,375 --> 00:06:48,375
آسف يا سيدة (غريفين)
لكن زوجك في غيبوبة

113
00:06:48,542 --> 00:06:49,959
يا إلهي!

114
00:06:50,334 --> 00:06:54,250
ولإيصال الخبر لأبنائك المراهقين
استأجرت منسق أغاني راقصة

115
00:06:54,709 --> 00:06:58,751
"والدكم في غيبوبة، غيبوبة، غيبوبة، غيبوبة..."

116
00:06:58,918 --> 00:07:00,209
"سيموت"

117
00:07:00,334 --> 00:07:02,083
- هذا رائع!
- نعم

118
00:07:02,209 --> 00:07:05,292
رأيت هذا الرجل يعزف
في متجر (إتش آند إم)، وأخذت رقمه

119
00:07:07,501 --> 00:07:10,792
"مستشفى"

120
00:07:11,542 --> 00:07:14,250
- زوجي في غيبوبة!
- للأسف

121
00:07:14,709 --> 00:07:16,417
أعني، إنه لا يستجيب لفحوصاتي

122
00:07:16,542 --> 00:07:18,876
فإما أنها غيبوبة أو أنه وغد بارد المشاعر

123
00:07:19,000 --> 00:07:20,459
سنترككم معه الآن

124
00:07:20,584 --> 00:07:23,417
لكن من المهم أن تكلموا (بيتر)
يمكنه سماعكم

125
00:07:23,709 --> 00:07:25,918
تحدثوا عن الأوقات الجميلة
وما يعنيه بالنسبة إليكم

126
00:07:26,167 --> 00:07:28,584
تحدثوا، وتابعوا التحدث

127
00:07:41,250 --> 00:07:42,918
لنشغل التلفاز فحسب

128
00:07:43,042 --> 00:07:45,000
نعود الآن إلى مسلسل (ذا سمبسونز)

129
00:07:49,375 --> 00:07:51,999
- تقليد
- ليس تقليدا

130
00:07:52,709 --> 00:07:55,459
- تقليد
- ليس تقليدا

131
00:07:56,918 --> 00:07:59,459
أين أنا؟ أخرجوني، أخرجوني!

132
00:08:02,417 --> 00:08:05,542
مرحبا يا (بيتر)

133
00:08:44,834 --> 00:08:47,375
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

134
00:08:47,918 --> 00:08:50,584
لا، لا! لا!

135
00:08:50,959 --> 00:08:52,250
نعم!

136
00:08:54,334 --> 00:08:57,292
- فيلم (ذا غادفاذر) أخذ أكبر من حجمه
- أخذ أكبر من حجمه

137
00:08:57,417 --> 00:09:00,501
- أخذ أكبر من حجمه
- فيلم (ذا غادفاذر) أخذ أكبر من حجمه

138
00:09:00,626 --> 00:09:02,667
- أخذ أكبر من حجمه
- أخذ أكبر من حجمه

139
00:09:02,792 --> 00:09:06,751
- أخذ أكبر من حجمه
- أخذ أكبر من حجمه

140
00:09:07,125 --> 00:09:09,709
لا، انتظروا، أوافقكم الرأي جميعا!

141
00:09:15,918 --> 00:09:19,250
- هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟
- نعم، حضرة القاضي

142
00:09:19,459 --> 00:09:21,334
وكيف تجدون المدعى عليه؟

143
00:09:21,501 --> 00:09:23,501
مذنب أم غير مذنب؟

144
00:09:23,709 --> 00:09:26,709
نجد المدعى عليه (بيتر غريفين) مذنبا

145
00:09:30,375 --> 00:09:36,209
(بيتر غريفين)، أحكم عليك
بعشاء اعتذار غريب مع (خواكين فينيكس)

146
00:09:40,584 --> 00:09:42,918
حسنا، أنا أنتظر

147
00:09:43,667 --> 00:09:48,999
إن ساءت الأمور، هل هناك خطة
بشأن مجراف (بيتر)؟

148
00:09:50,000 --> 00:09:51,459
من سيحصل على مجراف (بيتر)؟

149
00:09:51,584 --> 00:09:53,709
ماذا قلت لك يا أمي؟ ماذا قلت لك؟

150
00:09:53,834 --> 00:09:56,292
ظننت ببساطة أنه سيكون شيئا
لن يكون عليكم القلق بشأنه لاحقا

151
00:09:56,417 --> 00:09:58,542
بادرت بالأمر قبل الأوان، (جو)

152
00:09:58,751 --> 00:10:01,125
(لويس)، جئت حال سماعي للخبر

153
00:10:01,626 --> 00:10:05,000
إذن، هل قمتم بأي ترتيبات من ناحية المجراف؟

154
00:10:05,209 --> 00:10:07,292
(بوني)، ألغي مسألة المجراف

155
00:10:12,209 --> 00:10:14,584
- ابتعدوا!
- لا، نفعل الأشياء هنا

156
00:10:14,709 --> 00:10:16,000
ابتعدوا!

157
00:10:16,167 --> 00:10:17,667
- "متفجرات"
- ابتعدوا!

158
00:10:18,501 --> 00:10:20,709
- ابتعدوا!
- ابتعدوا!

159
00:10:21,667 --> 00:10:22,999
ابتعدوا!

160
00:10:26,292 --> 00:10:29,959
- لا، هذا الصوت الجيد
- لمَ لا تفعل كل شيء إذن؟

161
00:10:30,042 --> 00:10:31,751
أكره هذا المشفى الغبي

162
00:10:31,999 --> 00:10:33,292
ابتعدوا!

163
00:10:40,125 --> 00:10:43,209
- ماذا يفعلون كلهم هنا؟
- القناة، لقد انتهت

164
00:10:43,334 --> 00:10:44,876
- أي قناة؟
- فكر يا سيدي

165
00:10:45,042 --> 00:10:47,999
- ما هي أغنيتك المفضلة الجديدة؟
- (بنما)

166
00:10:48,125 --> 00:10:50,167
نعم، إنها قناة (بنما)

167
00:10:50,334 --> 00:10:54,083
رئيسكم (ودرو ويلسون) يقدم خطاب الإهداء الآن

168
00:10:54,334 --> 00:10:57,334
وصلت للأسفل ما بين ساقَي...

169
00:10:57,751 --> 00:11:00,626
للجلوس براحة... نيل الشعور

170
00:11:00,834 --> 00:11:03,292
توجيه الطاقة... بروز المكابس

171
00:11:03,584 --> 00:11:06,459
لا يمكن التوقف الآن... (بنما)

172
00:11:08,250 --> 00:11:10,542
- الآن يا سيد، عليك التبول
- ماذا؟

173
00:11:10,709 --> 00:11:13,501
التبول، عليك التبول، املأ القناة

174
00:11:16,292 --> 00:11:17,876
حسنا، سيتطلب الأمر بعض الوقت

175
00:11:18,999 --> 00:11:20,626
- هل شاهدت فيلم (كوكو)؟
- بالطبع

176
00:11:20,751 --> 00:11:23,042
- إنه جيد، صحيح؟
- إنه جيد جدا

177
00:11:23,959 --> 00:11:26,918
حسنا، سأحاول إنزال بنطالي بأكمله للأسفل
أحيانا يساعدني ذلك

178
00:11:28,792 --> 00:11:30,584
- لم تكن قصة حقيقية، صحيح؟
- ماذا؟

179
00:11:30,709 --> 00:11:32,459
- (كوكو)
- لا، كانت خيالية

180
00:11:32,584 --> 00:11:35,999
- ابتكرها شخص ما من عقله
- ذلك مؤسف

181
00:11:36,626 --> 00:11:38,709
لا يمكنني التبول
ألا يمكننا ملأها بخرطوم فحسب؟

182
00:11:38,876 --> 00:11:40,751
نعم، افتحوا الخرطوم

183
00:11:47,709 --> 00:11:51,167
المحافظ (ويست)، (أنجيلا)، أبي؟

184
00:11:51,542 --> 00:11:54,375
حبيبة (كواغماير) السمينة
التي ماتت في حلقة "الدليل"؟

185
00:11:54,584 --> 00:11:56,250
ما العامل المشترك بين كل هؤلاء الناس؟

186
00:11:56,375 --> 00:11:58,999
وكيف عرفوا أني أحب أن يشير لي أحد ببطء؟

187
00:12:04,417 --> 00:12:07,250
سيدة (غريفين)، لدي خبر سار
أو خبر سيئ

188
00:12:07,375 --> 00:12:09,125
الأمر يعتمد على شعورك تجاه زوجك

189
00:12:09,375 --> 00:12:11,209
- هل تحبين زوجك؟
- نعم

190
00:12:11,334 --> 00:12:14,834
سيدة (غريفين)، لدي خبر سيئ
زوجك ميت دماغيا

191
00:12:14,999 --> 00:12:18,083
أخشى أنه حان الوقت لك لتختاري

192
00:12:18,334 --> 00:12:21,375
ماذا؟
أتعني أن علي إيقاف جهاز الإنعاش؟

193
00:12:21,542 --> 00:12:22,959
أخشى ذلك

194
00:12:23,125 --> 00:12:26,334
وأيضا، قد يردك اتصال
بشأن الخدمة التي تلقيتموها هنا اليوم

195
00:12:26,542 --> 00:12:30,417
- أتظنين أني استحقيت علامة 10؟
- يا إلهي، لا أعرف

196
00:12:30,584 --> 00:12:32,083
لا يمكنني الحصول على شيء أقل من 10

197
00:12:32,209 --> 00:12:34,250
فإن كانت هناك مشكلة
يجدر بك إخباري بها الآن

198
00:12:34,375 --> 00:12:37,792
- قد أضطر لإيقاف جهاز الإنعاش عن زوجي!
- نعم، لا يمكنني فعل شيء بشأن ذلك

199
00:12:37,918 --> 00:12:41,501
لكن حقا، نحن حقا، حقا
نحتاج إلى الـ10

200
00:12:41,667 --> 00:12:43,876
إنها مسألة دقيقتين بالنسبة إليك
ومسألة وظيفة أو عدمها بالنسبة إلي

201
00:12:45,375 --> 00:12:46,709
آلو؟

202
00:12:47,501 --> 00:12:51,751
- 6، نعم، 6 بكل اللوائح
- تبا!

203
00:12:54,250 --> 00:12:57,334
سيد (غريفين)، أظن أنه حان وقت رحيلك

204
00:12:57,542 --> 00:13:00,292
شكرا يا (خوزيه)، على الأرجح
شكرا على كل شيء

205
00:13:00,542 --> 00:13:02,876
قبل أن أذهب، ما كلمة السر
لشبكة الإنترنت على متن السفينة؟

206
00:13:03,042 --> 00:13:04,709
لا توجد شبكة إنترنت على متنها

207
00:13:05,667 --> 00:13:07,209
لا أريد الذهاب!

208
00:13:08,042 --> 00:13:09,501
لا أريد الذهاب!

209
00:13:11,626 --> 00:13:13,334
- مرحبا
- مرحبا

210
00:13:14,209 --> 00:13:19,250
ذلك... قابس
هل أوقفت جهاز إنعاشي؟

211
00:13:20,125 --> 00:13:22,125
(بيتر)، كان قرارا صعبا جدا

212
00:13:22,250 --> 00:13:23,876
كيف أمكنك فعل ذلك؟ أنا حي!

213
00:13:23,999 --> 00:13:28,125
أنا من شركة الرهن العقاري
سيد (غريفين)، أنت متأخر 3 أشهر عن الدفع

214
00:13:31,083 --> 00:13:33,250
- لقد مات
- ذلك مؤسف

215
00:13:33,375 --> 00:13:36,042
أتمانعين إن شغلت آلة صنع غزل البنات؟

216
00:13:38,501 --> 00:13:39,834
نلت مني

217
00:13:45,584 --> 00:13:47,375
مرحبا يا عزيزي، كيف تشعر؟

218
00:13:47,501 --> 00:13:50,292
شعور مريع!
فعائلتي حاولت إيقاف إنعاشي خلال نومي

219
00:13:50,417 --> 00:13:53,584
قلنا إننا آسفين، اتفقنا؟
آسفون لأننا أوقفنا جهاز الإنعاش

220
00:13:53,876 --> 00:13:56,292
- أتعرف ماذا؟ كان ذلك مبعثا للراحة
- ماذا؟

221
00:13:56,417 --> 00:13:59,292
ها قد قلتها
أتعرف كيف هو الوضع بالزواج منك؟

222
00:13:59,417 --> 00:14:03,167
أتساءل كل يوم ما إن كان زوجي سيموت
جراء تصرف غبي ما

223
00:14:03,334 --> 00:14:05,501
كأن تتحطم طائرتك
أو أن تؤكل في حديقة الحيوانات

224
00:14:05,626 --> 00:14:10,167
أو الاصطدام بنفق هو ليس نفقا فعليا
بل شيء رسمه (رود رنر) على صخرة ما

225
00:14:10,292 --> 00:14:11,999
نعم، رأيته يدخل عبره

226
00:14:12,083 --> 00:14:14,042
بصراحة، أنا منذهلة أنك لم تمت

227
00:14:14,167 --> 00:14:16,834
في كابوس تكنولوجي مثل (بلاك ميرور) حتى الآن

228
00:14:17,709 --> 00:14:19,876
المعذرة، علي الرد على هذه المكالمة من...

229
00:14:21,417 --> 00:14:22,751
أنا!

230
00:14:29,292 --> 00:14:31,792
هذا الـ"أنا" التقط صورة لبراز كلب

231
00:14:32,042 --> 00:14:35,876
فكرة خسارتك كانت عبئا كبيرا علي
فعندما حانت تلك اللحظة

232
00:14:36,167 --> 00:14:40,334
أعترف، شعرت بالحرية وفعلتها
أوقفت جهاز الإنعاش

233
00:14:40,542 --> 00:14:42,125
ثم ندمت على ذلك فورا

234
00:14:42,250 --> 00:14:44,584
وعندما استيقظت، غمرتني البهجة

235
00:14:44,834 --> 00:14:48,292
أنا آسفة جدا، وإن كان بإمكاني تعويضك
بأي شكل، فسأفعل

236
00:14:48,542 --> 00:14:50,417
أعدك، كلنا سنفعل

237
00:14:50,999 --> 00:14:52,626
أصبت بالتأكيد بأنك ستعوضينني

238
00:14:52,751 --> 00:14:56,083
سأنال اهتماما أكبر مما تناله امرأة بيضاء
في إجازة

239
00:14:56,292 --> 00:14:59,000
المعذرة، أيمكنني الحصول على جرعة
مارغريتا لو سمحت؟

240
00:14:59,209 --> 00:15:01,292
أنت، أتسمعني؟ يا سيد؟

241
00:15:01,501 --> 00:15:04,250
المعذرة، أيمكنني الحصول على مناشف؟
نحتاج إلى مناشف أكثر

242
00:15:04,417 --> 00:15:06,334
عندما تنال الفرصة، لكن الآن

243
00:15:06,876 --> 00:15:10,125
هل من أحد متاح
لالتقاط 20 إلى 40 صورة لي؟

244
00:15:14,334 --> 00:15:16,999
عائلتي، ألم تقولوا إنكم آسفون
وستفعلون أي شيء أريد؟

245
00:15:17,083 --> 00:15:19,375
- نعم
- هذا (تيموثي أوليفانت)

246
00:15:19,501 --> 00:15:22,834
أريد أن تصطفوا وتعطوه مديحا
عن برنامجه في (نتفلكس)

247
00:15:22,959 --> 00:15:24,999
- (ذا سانتا كلاريتا دايت)
- حقا؟

248
00:15:25,083 --> 00:15:27,667
ويجب أن يبدو مديحا حقيقيا
وكأنكم شاهدتموه فعليا

249
00:15:27,876 --> 00:15:30,167
(بيتر)، أنت تبالغ في طلبك

250
00:15:30,292 --> 00:15:33,209
أنتم حاولتم قتلي
هذه هي العواقب المنطقية

251
00:15:33,626 --> 00:15:36,959
سيد (أوليفانت)، أظن أنك كنت رائعا في (ديدوود)

252
00:15:37,042 --> 00:15:38,501
لا، ليس هذا ما قلته

253
00:15:38,626 --> 00:15:42,167
يجب أن تكون التعليقات حصرية
بشأن (ذا سانتا كلاريتا دايت)

254
00:15:42,292 --> 00:15:45,125
برنامج من 3 مواسم كاملة على (نتفلكس)

255
00:15:45,375 --> 00:15:47,542
سأتولى المديح الأول

256
00:15:48,042 --> 00:15:50,250
- يعجبني شعرك
- الآن لم يعد لدي أي مديح!

257
00:15:50,459 --> 00:15:52,167
- هيا يا صغار، سنغادر
- ماذا؟

258
00:15:52,375 --> 00:15:56,459
انتهى الأمر، أنت لن تسامحنا أبدا
على قتلك في المشفى، لذا انتهينا

259
00:15:56,751 --> 00:15:59,834
- سنغادر البلدة اليوم
- أنتم... ستغادرون؟

260
00:15:59,999 --> 00:16:02,918
لن تسمع منا ثانية أبدا
سيكون الأمر وكأننا متنا

261
00:16:03,042 --> 00:16:04,626
هيا يا صغار

262
00:16:05,459 --> 00:16:07,918
لا، لا تأخذي الصغار، أرجوك

263
00:16:08,083 --> 00:16:10,250
لا، ماذا سأفعل من دونهم؟

264
00:16:11,000 --> 00:16:13,876
الكعك المحلى بالموز! أنت أيضا؟
هل سترحل إلى الأبد؟

265
00:16:13,999 --> 00:16:16,334
في الحقيقة، أنا ذاهب إلى (هيدو)
من أجل الكعكات المحلاة

266
00:16:16,501 --> 00:16:20,250
نعم، الشق والتمزيق، الشق والتمزيق

267
00:16:20,375 --> 00:16:23,125
الشراب واللحم المقدد
الشراب و...

268
00:16:29,417 --> 00:16:31,000
حسنا، لقد رحلوا

269
00:16:31,501 --> 00:16:33,042
لا بأس، سأكون بخير

270
00:16:33,167 --> 00:16:37,584
وبالتأكيد لن أرى ومضات من الماضي
عن أوقاتنا السعيدة معا لإقناعي بعكس ذلك

271
00:16:39,584 --> 00:16:43,501
"طلاء الجدران يعني أوقاتا سعيدة"

272
00:16:43,792 --> 00:16:45,667
كنا سعداء جدا

273
00:16:46,125 --> 00:16:48,709
"ونحن الآن نتشاجر بالطلاء"

274
00:16:49,417 --> 00:16:51,667
"لنظهر أننا نستمتع بوقتنا"

275
00:16:51,834 --> 00:16:53,417
كم أشتاق لشجارات الطلاء تلك

276
00:16:53,542 --> 00:16:56,542
"لكن الموسيقى تتباطأ بعد ذلك"

277
00:16:56,792 --> 00:16:58,918
"لأن المكوك انفجر"

278
00:16:59,000 --> 00:17:02,042
"وكانت تلك ضربة قاضية بالفعل"

279
00:17:02,459 --> 00:17:04,209
لا أعرف لماذا طلينا في ذلك اليوم

280
00:17:04,334 --> 00:17:08,918
"لكننا استجمعنا قوانا وبدأنا نطلي من جديد"

281
00:17:09,083 --> 00:17:12,292
مرحى، تغلبنا على الأمر!
علي أن أستعيد عائلتي

282
00:17:12,417 --> 00:17:15,667
"ومن أكون أنا؟
أنا ذبابة على الجدار"

283
00:17:15,792 --> 00:17:18,000
"ذبابة رأت كل شيء"

284
00:17:18,959 --> 00:17:20,959
اللعنة، علينا أن نعيد الطلاء الآن

285
00:17:25,292 --> 00:17:26,999
- هيا، علي الوصول إلى المطار
- "بطئ السرعة"

286
00:17:27,083 --> 00:17:29,751
آسف يا صديقي
ستقود إلى هناك ببطء

287
00:17:29,876 --> 00:17:33,125
إلا إن كان لديك موسيقى روك
تلائمها السرعة

288
00:17:36,209 --> 00:17:38,334
"مطار (كوهوغ)"

289
00:17:40,876 --> 00:17:42,459
أمي، ما الأمر؟

290
00:17:43,209 --> 00:17:47,584
ظننت أن والدك قد يظهر في آخر لحظة
ونحظى بأحد مشاهد المطار المميزة

291
00:17:47,834 --> 00:17:49,417
ذلك مجاز لطيف في الأفلام يا (لويس)

292
00:17:49,542 --> 00:17:52,959
لكن الواقع بعد حادثة الـ11 من سبتمبر
هو أنه من المستحيل لمدني بلا تذكرة...

293
00:17:53,459 --> 00:17:55,834
- "(بنما)"
- (لويس)، يا صغار!

294
00:17:56,542 --> 00:18:00,751
جاء أبي، (برايان) كان مخطئا ثانية
إنه مخطئ دائما بشكل عام

295
00:18:00,876 --> 00:18:02,959
- (بيتر)!
- يا رفاق، أرجوكم لا تذهبوا

296
00:18:03,209 --> 00:18:06,375
- أنا أحبكم
- (بيتر)، ما الذي جعلك تغير رأيك؟

297
00:18:06,542 --> 00:18:08,334
أنا ببساطة... كنت أفكر

298
00:18:08,584 --> 00:18:12,584
حسنا، إذن حاولتم قتلي
لكن ربما هكذا تكون العائلة

299
00:18:12,792 --> 00:18:14,876
مجموعة أشخاص يحاولون قتل بعضهم البعض

300
00:18:14,999 --> 00:18:17,999
- لا أظن أن العائلة تكون هكذا
- بلى، نوعا ما

301
00:18:18,125 --> 00:18:20,876
على أي حال، أنتم عائلتي وأنا أحبكم

302
00:18:21,167 --> 00:18:25,292
وإن توجب إيقاف جهاز إنعاشي من أحد
فأريد أن يكون أنتم

303
00:18:25,667 --> 00:18:28,375
وأنتم الوحيدون الذين أريد
إيقاف جهاز إنعاشهم

304
00:18:28,918 --> 00:18:32,626
- أتقبلون بالعودة؟
- نعم يا (بيتر)، نعم

305
00:18:41,626 --> 00:18:43,209
حسنا، ليبدل الجميع

306
00:18:45,417 --> 00:18:48,918
"حصلت على رجل
لكني وضعت القوانين، فتماشيت مع الأمر"

307
00:18:52,459 --> 00:18:54,834
حسنا، كلنا تعلمنا درسا مهما

308
00:18:54,959 --> 00:18:57,000
لا يجدر بأي أحد قراءة كتاب أبدا

309
00:18:57,167 --> 00:18:59,334
لم أكن بحاجة إلى غيبوبة لأعرف ذلك

310
00:19:00,250 --> 00:19:04,083
يا إلهي، انفجر مكوك فضائي آخر!

311
00:19:05,083 --> 00:19:07,542
حسنا، ثمة شيء واحد لنفعله

312
00:19:07,709 --> 00:19:09,083
لنقم بالطلاء

313
00:19:10,417 --> 00:19:12,000
"طلاء الجدران"

314
00:19:12,626 --> 00:19:16,083
"لتجاوز الأوقات العصيبة"

315
00:19:16,918 --> 00:19:20,999
"عند انفجار مكوك فضائي
لا يكون الأمر حادثا دائما"

316
00:19:21,125 --> 00:19:23,834
ماذا تعني بأنه ليس حادثا؟
من هذا الذي يغني؟

317
00:19:23,999 --> 00:19:26,918
"ومن أكون أنا؟
أنا ذبابة مؤامرة"

318
00:19:27,042 --> 00:19:29,626
"هل تعلمون أن كلمة (ناسا) معناها (خداع)"

319
00:19:29,751 --> 00:19:32,375
- "في اللغة العبرية؟"
- لم أكن أعرف

320
00:19:32,626 --> 00:19:38,375
"مطار (دنفر) بناه المتنورون"

321
00:19:39,584 --> 00:19:41,125
(بيتر)، أخرج تلك الذبابة من هنا

322
00:19:41,334 --> 00:19:45,584
سأفعل، عندما أعرف ما إن كان لديها تدوين
صوتي محظور في (آبل ستور) يمكنني سماعه

323
00:19:45,834 --> 00:19:51,042
"لدي، باسم (ذبابة على الجدار
دوت باز سلاش تروث)"

324
00:19:51,250 --> 00:19:54,417
"أولا، أعد ضبط خادم الأسماء"

325
00:19:54,584 --> 00:19:56,667
"ثم قم بتنزيل شبكة (في بي إن)"

326
00:19:56,792 --> 00:20:01,459
"لتحصل على متصفح (تور)"

327
00:20:02,667 --> 00:20:04,083
هذا عمل كثير

328
00:20:04,292 --> 00:20:07,292
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

