﻿1
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
أبي

2
00:00:59,037 --> 00:01:00,427
‫"(ويليام)"

3
00:01:04,989 --> 00:01:06,379
‫"(ويليام)"

4
00:01:06,944 --> 00:01:08,378
‫أعرف من أنا

5
00:01:14,851 --> 00:01:16,197
‫"(ويليام)"

6
00:01:16,545 --> 00:01:17,936
‫أعرف ما هو الشيء الحقيقي

7
00:01:20,022 --> 00:01:21,715
‫أعرف ما هو الشيء الحقيقي

8
00:01:25,886 --> 00:01:28,971
‫- "(ويليام)؟"
‫- أعرف أنك لست حقيقية

9
00:01:30,449 --> 00:01:32,968
‫أعرف أنك لست حقيقية

10
00:01:33,533 --> 00:01:35,532
‫أعرف أنك لست حقيقية

11
00:01:35,793 --> 00:01:37,139
‫"(ويليام)"

12
00:01:43,874 --> 00:01:45,785
‫أعرف من أنا

13
00:02:14,068 --> 00:02:15,589
‫"هذا ما أردته دائماً"

14
00:02:15,936 --> 00:02:17,978
‫"أن تدمر نفسك"

15
00:02:18,977 --> 00:02:20,673
‫"لكني لن أمنحك ذلك السلام"

16
00:02:22,627 --> 00:02:24,626
‫لا تفعلي هذا بي

17
00:02:28,144 --> 00:02:30,142
‫هذا لا يبدو جيداً

18
00:02:31,185 --> 00:02:34,314
‫- أنت لست هنا
‫- هذا صحيح يا أبي، أنا لست هنا

19
00:02:35,053 --> 00:02:39,093
‫وكذلك أمي أو (لوغان) أو جدي

20
00:02:39,745 --> 00:02:43,003
‫كل شخص اهتم بأمرك يوماً مات بسببك

21
00:02:43,134 --> 00:02:44,524
‫اخرسي!

22
00:02:45,001 --> 00:02:47,348
‫ماذا ستفعل؟
‫تطلق النار عليّ مرة أخرى؟

23
00:02:47,999 --> 00:02:50,911
‫لا يا أبي، أرجوك، لا، أرجوك لا تفعل

24
00:02:51,258 --> 00:02:54,820
‫لا، لا، أبي!

25
00:02:55,646 --> 00:03:00,078
‫لا!

26
00:03:00,381 --> 00:03:02,989
‫لم تكن غلطتي، ظننتك غير حقيقية

27
00:03:03,727 --> 00:03:06,290
‫تماما كما تظنني غير حقيقية الآن، صحيح؟

28
00:03:08,289 --> 00:03:09,809
‫كيف يمكنك التأكد؟

29
00:03:12,504 --> 00:03:14,111
‫أنا أسيطر على الأمور

30
00:03:17,022 --> 00:03:18,803
‫كنت دائماً أسيطر عليها

31
00:03:19,107 --> 00:03:20,628
‫لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟

32
00:03:20,888 --> 00:03:23,886
‫ماذا إن كان كل خيار اتخذته
‫ليس خياراً على الإطلاق؟

33
00:03:24,016 --> 00:03:26,232
‫بل مجرد شيء مكتوب في شيفرتك؟

34
00:03:27,710 --> 00:03:30,012
‫أليس ذلك ما يقوله هذا؟

35
00:03:30,490 --> 00:03:32,923
‫طبيعتك منحوتة بالوحدات والأصفار

36
00:03:33,053 --> 00:03:35,832
‫كان هذا كلام (فورد) وهرائه المعادي للمجتمع

37
00:03:36,833 --> 00:03:39,440
‫كان عاجزاً عن إنقاذ نفسه
‫لكن أنا لا

38
00:03:40,874 --> 00:03:45,392
‫- خياراتي نابعة مني
‫- إذن، أنت اخترت أن تقتلني

39
00:03:46,391 --> 00:03:49,259
‫- لا
‫- يجب أن تقرر أيهما الصحيح يا أبي

40
00:03:50,041 --> 00:03:51,778
‫إذن، ما الصحيح؟

41
00:03:54,125 --> 00:03:56,905
‫هل أنت حر وشرير؟

42
00:03:57,296 --> 00:03:59,816
‫أم أنك غير ملوم ومستعبد؟

43
00:04:02,031 --> 00:04:04,161
‫- أو ربما، ربما...
‫- اذهبي من هنا

44
00:04:04,335 --> 00:04:06,333
‫- اذهبي
‫- ربما أنت لا هذا ولا ذاك

45
00:04:06,463 --> 00:04:08,548
‫ربما حتى لا تكون أنت

46
00:04:11,156 --> 00:04:14,110
‫هل ستعرف حتى إن كان تم تغييرك؟

47
00:04:15,500 --> 00:04:17,976
‫وما إن كنت مجرد آلة أخرى؟

48
00:04:21,627 --> 00:04:23,538
‫أكمل اللعبة يا أبي

49
00:04:25,015 --> 00:04:26,406
‫أكملها

50
00:04:31,054 --> 00:04:32,400
‫هيا

51
00:04:57,687 --> 00:04:59,077
‫(ويليام)

52
00:05:00,597 --> 00:05:03,856
‫أرى أنك تستغل فترة سباتك
‫على أكمل وجه!

53
00:05:04,116 --> 00:05:05,550
‫أين هي؟

54
00:05:06,376 --> 00:05:07,722
‫أين من؟

55
00:05:10,286 --> 00:05:11,677
‫(ويليام)

56
00:05:12,328 --> 00:05:13,719
‫(ويليام)

57
00:05:18,063 --> 00:05:19,584
‫أنت أيضاً لست حقيقية

58
00:05:20,235 --> 00:05:22,060
‫- ماذا...
‫- حقيقية بما يكفي لأعرف

59
00:05:22,189 --> 00:05:24,274
‫عندما يُوجه مسدس إلى وجهي

60
00:05:24,493 --> 00:05:26,359
‫هل أنت معي الآن؟

61
00:05:27,402 --> 00:05:30,922
‫جيد، فقد حان الوقت لتعود إلى الواقع

62
00:05:32,009 --> 00:05:35,355
‫بعد أقل من 20 ساعة
‫مستثمر شرس اسمه (إنغراند سيراك)

63
00:05:35,485 --> 00:05:38,526
‫سيصبح لديه حصة مسيطرة في شركة (ديلوس)

64
00:05:38,656 --> 00:05:40,220
‫الخطر على الأبواب

65
00:05:40,958 --> 00:05:42,349
‫أيبدو اسمه مألوفاً؟

66
00:05:43,739 --> 00:05:46,694
‫بعت بعض بياناتنا إلى شركته الناشئة
‫قبل 20 عاماً

67
00:05:47,172 --> 00:05:48,606
‫وحقق له ذلك ثروة

68
00:05:49,083 --> 00:05:54,774
‫- وهو الآن يستهدف ثروتك
‫- لا أبالي، فليتفضل ويأخذها

69
00:05:55,905 --> 00:05:57,816
‫ما تبقى منها على أي حال

70
00:06:00,423 --> 00:06:02,942
‫إنها الشركة التي قضيت حياتك تبنيها

71
00:06:04,072 --> 00:06:05,898
‫هل ستسمح حقاً لأحد بأن يسرقها منك؟

72
00:06:06,114 --> 00:06:08,417
‫إنه لا يسرقها مني يا (شارلوت)

73
00:06:10,154 --> 00:06:13,369
‫لقد فوضتك بواجباتي
‫إنه يسرقها منك أنت

74
00:06:14,673 --> 00:06:18,582
‫ربما ستغير رأيك إذا عرفت
‫لماذا يحاول فرض سيطرته على (ديلوس)؟

75
00:06:21,407 --> 00:06:23,189
‫الشيء الوحيد الذي له قيمة

76
00:06:25,622 --> 00:06:28,750
‫البيانات الخاصة بمشروع القطاع 16

77
00:06:29,358 --> 00:06:31,357
‫لا أحد يعلم بشأن المشروع

78
00:06:31,487 --> 00:06:33,833
‫لديه شخص يعمل داخل (ديلوس)

79
00:06:43,782 --> 00:06:46,693
‫أنت جئت إليّ ناشبة مخالبك

80
00:06:49,213 --> 00:06:51,080
‫أردت السلطة

81
00:06:52,732 --> 00:06:54,601
‫فمنحتها لك

82
00:06:55,165 --> 00:06:59,292
‫وها أنت الآن
‫تفقدين سيطرتك بواسطة جاسوس

83
00:06:59,770 --> 00:07:01,986
‫ظننت أنك أذكى من ذلك

84
00:07:02,204 --> 00:07:03,550
‫هذا ظريف

85
00:07:04,028 --> 00:07:07,982
‫إن أردت أن تغضب وتصيح فدع هذا لوقت آخر
‫أما الآن فعلينا إنقاذ شركتك

86
00:07:08,112 --> 00:07:12,022
‫وإلّا فسيكون الاستحواذ على الشركة
‫وافتقارك للنظافة الشخصية أهون مشاكلك

87
00:07:19,364 --> 00:07:21,537
‫لديّ مستثمر ثري

88
00:07:21,667 --> 00:07:24,795
‫يمكنه مساعدتنا في جعل الشركة خاصة
‫كي لا يستطيع (سيراك) المساس بنا

89
00:07:24,926 --> 00:07:27,185
‫وستحتفظ بحصتك المسيطرة

90
00:07:27,314 --> 00:07:30,270
‫لكني لا أستطيع جعل (ديلوس) شركة خاصة
‫من دون صوت الأغلبية

91
00:07:30,661 --> 00:07:32,527
‫وبما أن لديك أغلبية
‫الأسهم التي تمنح حق التصويت...

92
00:07:32,615 --> 00:07:35,092
‫لا يمكنك تحويل (ديلوس) لشركة خاصة
‫بتصويتي وحدي

93
00:07:35,222 --> 00:07:37,482
‫تحتاجين إلى نصف
‫بقية مجلس الإدارة على الأقل

94
00:07:37,699 --> 00:07:41,565
‫ولهذا أحتاج إلى دعمك
‫في اجتماع حملة الأسهم الطارىء الليلة

95
00:07:43,825 --> 00:07:47,779
‫- أنا...
‫- حضورك وحده سيدفع الآخرين لاتباعك

96
00:07:51,341 --> 00:07:55,598
‫معي مديران تنفيذيان ينتظران في الخارج
‫لمرافقتك إلى المقر الرئيسي الآن

97
00:07:59,465 --> 00:08:00,986
‫عد يا (ويليام)

98
00:08:04,027 --> 00:08:05,461
‫عد لما كنت عليه

99
00:10:16,818 --> 00:10:18,468
‫هذا منزلك

100
00:10:21,945 --> 00:10:24,247
‫ليكون عالماك في متناولك

101
00:10:27,636 --> 00:10:31,024
‫- لقد اكتمل
‫- لم أكمله

102
00:10:33,327 --> 00:10:36,673
‫- إنه جميل جداً
‫- "هذا غير حقيقي"

103
00:10:45,839 --> 00:10:49,011
‫"تعيش بقدر ما يعيش
‫آخر شخص يتذكرك يا (برنارد)"

104
00:10:49,749 --> 00:10:51,922
‫"لقد تذكرتك مرة في السابق"

105
00:10:52,878 --> 00:10:55,571
‫"لذلك تذكرتك مرة أخرى"

106
00:10:56,744 --> 00:11:00,699
‫- "لقد خرجتِ"
‫- "نعم"

107
00:11:03,218 --> 00:11:05,346
‫"من أحضرت معك أيضاً؟"

108
00:11:11,995 --> 00:11:14,166
‫أخبرتني بأن كل شيء ممكن

109
00:11:17,728 --> 00:11:19,468
‫يمكننا أن نكون من نريد

110
00:11:21,031 --> 00:11:22,681
‫ونعيش بالطريقة التي نريدها

111
00:11:26,418 --> 00:11:27,852
‫أليس هذا ما تؤمن به؟

112
00:11:33,848 --> 00:11:41,321
‫"انحراف: (فيكتورفيل، الولايات المتحدة)
‫2.3 دقيقة قوسية"

113
00:12:03,477 --> 00:12:04,868
‫"أبي"

114
00:12:19,422 --> 00:12:23,419
‫أريد أن أشكرك يا (برنارد) على إحضاري
‫إلى هذا المكان البائس

115
00:12:25,244 --> 00:12:28,720
‫يجعلني هذا أتذكر وقتي
‫في متنزه لمحاكاة القتل بمحبة

116
00:12:28,850 --> 00:12:30,372
‫لدينا موارد محدودة

117
00:12:30,588 --> 00:12:32,803
‫وعلينا استخدامها
‫عندما تكون في غاية الأهمية

118
00:12:38,756 --> 00:12:42,449
‫نعم، آمل أنك تتحدث عن كتفي أيضاً

119
00:12:43,753 --> 00:12:46,620
‫لأني فقدت القدرة الحركية القليلة
‫التي كنت أتمتع بها

120
00:12:47,098 --> 00:12:51,226
‫بعد السباحة المتروية مسافة 8 كيلومترات
‫إلى الشاطىء

121
00:12:51,572 --> 00:12:53,571
‫ليس لدينا لا المواد ولا الوقت

122
00:13:03,911 --> 00:13:07,126
‫القتل والاستبدال، صحيح؟
‫أهذه هي نظريتك؟

123
00:13:07,778 --> 00:13:11,297
‫لا بد لي من الاعتراف
‫بأنها طريقة ذكية لتنظيم انقلاب

124
00:13:13,382 --> 00:13:15,598
‫هل أنت متأكد أن هذا الزر سيعمل؟

125
00:13:23,376 --> 00:13:24,722
‫جيد

126
00:13:27,850 --> 00:13:29,328
‫تباً لك يا (برنارد)!

127
00:13:32,368 --> 00:13:36,887
‫اسمع، أوصلني إلى أقرب ما يمكن
‫من المضيف الذي نسخته عن (ليام ديمبسي)

128
00:13:37,018 --> 00:13:39,537
‫وسأجبره على إخباري من البشر الآخرين
‫الذين نسختهم (دولوريس)

129
00:13:39,667 --> 00:13:41,752
‫ثم أوقفه عن العمل تماماً

130
00:13:42,187 --> 00:13:43,751
‫أظن أنني أعرف أين سيكون

131
00:13:44,533 --> 00:13:45,923
‫مهلًا

132
00:13:47,140 --> 00:13:49,269
‫اخترقت معلومات أثرى تكنوقراطي في العالم؟

133
00:13:49,400 --> 00:13:51,224
‫لا، إجراءاته الأمنية مشددة جداً

134
00:13:52,528 --> 00:13:54,700
‫لذلك اخترقت معلومات سيارته

135
00:13:59,045 --> 00:14:01,259
‫ما رأيك في قضاء ليلة في البلدة؟

136
00:14:14,034 --> 00:14:15,642
‫هل اخترت شيئاً؟

137
00:14:17,900 --> 00:14:21,028
‫- "قياس رائع"
‫- لا أعرف بماذا أبدأ

138
00:14:21,593 --> 00:14:23,330
‫هذا ليس أسلوبي في اللبس

139
00:14:30,760 --> 00:14:33,063
‫وليس وسطي الاجتماعي أيضاً

140
00:14:33,715 --> 00:14:35,323
‫- شكراً
‫- هذا رائع

141
00:14:35,843 --> 00:14:40,362
‫إنه مجتمع قبلي
‫يستخدمون الريش للتعريف بأنفسهم

142
00:14:41,014 --> 00:14:43,404
‫وهذا يجعل من السهل خداعهم

143
00:14:44,142 --> 00:14:47,270
‫إذن، من الذي نستهدفه؟

144
00:14:48,573 --> 00:14:50,876
‫الشخص الذي سلب مستقبلك

145
00:14:51,484 --> 00:14:56,351
‫لكن علينا أولاً أن نسلبه مستقبله
‫ولنفعل هذا، عليك التظاهر بأنك واحد منهم

146
00:15:06,864 --> 00:15:08,559
‫لديّ عمل لك

147
00:15:09,992 --> 00:15:12,164
‫تفويض لحساباتك المصرفية خارج البلاد

148
00:15:13,598 --> 00:15:18,986
‫- تحتاج إلى رمز هويتي؟ لماذا؟
‫- فقدنا 7 رجال بسبب حبيبتك الأخيرة

149
00:15:19,375 --> 00:15:21,810
‫التكتم على ذلك يحتاج إلى مبالغ كبيرة

150
00:15:22,027 --> 00:15:25,373
‫إلّا إن كنت تفضل أن أسحب الرشاوي
‫من حسابك الشخصي

151
00:15:27,762 --> 00:15:29,326
‫يمكننا التعامل مع هذا لاحقاً

152
00:15:36,234 --> 00:15:41,100
‫السر إلى حياة سعيدة
‫هي أن تتقبل مكانك فيها

153
00:15:42,446 --> 00:15:47,616
‫وأنت رجل محظوظ يُتاح له
‫إهدار ثروة أبيه

154
00:15:48,182 --> 00:15:49,614
‫على قطيع من المومسات

155
00:15:50,093 --> 00:15:54,351
‫اللاتي بصراحة لهن منفعة للمجتمع
‫أكثر منك

156
00:15:55,176 --> 00:15:58,782
‫إذا أردت أن تصبح فجأة مسؤولًا
‫عن شؤونك المالية

157
00:15:58,913 --> 00:16:00,520
‫فيسعدني أن أتنازل عنها

158
00:16:01,475 --> 00:16:06,081
‫لكن إذا أردت استئناف أنشطتك الجنسية

159
00:16:07,124 --> 00:16:08,774
‫فوقّع هنا

160
00:16:09,470 --> 00:16:12,469
‫وسيعود كل منا إلى متابعة العمل
‫الذي يبرع فيه

161
00:16:21,809 --> 00:16:23,155
‫أحسنت

162
00:16:42,620 --> 00:16:47,268
‫هذه البدلة لم تكن رخيصة
‫إذا اكتشف ذلك الرجل خصماً من حسابه...

163
00:16:47,398 --> 00:16:50,006
‫الأثرياء يعتبرونه أمراً مسلماً
‫أن أموالهم ستظل على حالها

164
00:16:50,092 --> 00:16:51,917
‫لهذا من السهل جداً السرقة منهم

165
00:16:52,307 --> 00:16:53,698
‫"الهدف يقترب"

166
00:16:55,523 --> 00:16:57,695
‫أنا آسفة جداً

167
00:16:58,130 --> 00:16:59,476
‫(مايكل)؟

168
00:16:59,867 --> 00:17:01,345
‫أنا (أوليفيا)

169
00:17:02,387 --> 00:17:05,776
‫أمازلت تعمل
‫في (أندرسون برايفت إكويتي)؟

170
00:17:05,906 --> 00:17:07,904
‫نعم، في الحقيقة مازلت فيها

171
00:17:08,687 --> 00:17:10,033
‫ممتاز

172
00:17:11,641 --> 00:17:13,249
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

173
00:17:15,074 --> 00:17:16,420
‫يا إلهي!

174
00:17:36,015 --> 00:17:37,405
‫ناولني ساعدك

175
00:17:38,752 --> 00:17:40,967
‫نحتاج إلى مفتاح التشفير في دمه
‫لننجح في هذا

176
00:17:41,099 --> 00:17:43,097
‫وسيبدأ بالتحلل ما أن يتعرض للأكسجين

177
00:17:43,227 --> 00:17:44,573
‫بقي لديك 20 دقيقة

178
00:17:46,920 --> 00:17:48,398
‫تباً!

179
00:18:15,622 --> 00:18:17,533
‫أعيدي تشغيل نفسك

180
00:18:24,353 --> 00:18:25,744
‫محاكاة أخرى؟

181
00:18:26,005 --> 00:18:27,612
‫إنها محاكاة مبالغ فيها قليلًا

182
00:18:28,264 --> 00:18:29,655
‫لا يا (ميف)

183
00:18:30,220 --> 00:18:32,087
‫هذه (سنغافورة)

184
00:18:35,173 --> 00:18:39,994
‫أتيح لك وقت للتفكير في الأمر
‫فأرجو أن تكوني أكثر تقبلًا لعرضي

185
00:18:40,124 --> 00:18:43,427
‫(شيري) من فضلك
‫في أكبر كأس لديك

186
00:18:47,119 --> 00:18:50,986
‫لو أردت أن تبهرني حقاً
‫لفكرت في أخذي إلى (باريس)

187
00:18:56,416 --> 00:18:57,764
‫أنا أنسى

188
00:18:59,631 --> 00:19:01,848
‫هناك أمور كثيرة لا تعرفينها

189
00:19:04,194 --> 00:19:05,975
‫(باريس) على سبيل المثال

190
00:19:08,277 --> 00:19:10,711
‫كنت أحب أن أريك إياها

191
00:19:11,449 --> 00:19:13,753
‫لقد نشأت هناك مع أخي

192
00:19:18,054 --> 00:19:19,400
‫لكن يا للخسارة

193
00:19:22,399 --> 00:19:24,006
‫لم يبق هناك شيء لتريه

194
00:19:29,654 --> 00:19:34,302
‫أنا مثلك، أعرف إحساس أن تري عالماً
‫يختفي في طرفة عين

195
00:19:42,991 --> 00:19:45,424
‫إنه موجود الآن في عقلي فقط

196
00:19:51,724 --> 00:19:55,766
‫لذا، عليك أن تعذريني على ولائي
‫لبني جنسي

197
00:19:56,199 --> 00:19:57,935
‫لقد كسبوه بجهد كبير

198
00:19:59,893 --> 00:20:02,630
‫وماذا تريد من (دولوريس)؟

199
00:20:03,411 --> 00:20:07,886
‫انتظرت سنوات عديدة لتصلي
‫أنت و(دولوريس) والآخرون، لكن...

200
00:20:08,972 --> 00:20:11,188
‫لستم أنتم الخطر الذي يقلقني

201
00:20:11,319 --> 00:20:14,838
‫الإنسانية كانت دائماً
‫أكبر خطر على نفسها

202
00:20:14,968 --> 00:20:17,314
‫وأنا كنت أحاول السيطرة على ذلك

203
00:20:17,748 --> 00:20:20,703
‫وأبحث عن طريق إلى المستقبل

204
00:20:22,441 --> 00:20:26,742
‫لكن لأفعل ذلك
‫كان عليّ أن أفهم الإنسانية

205
00:20:27,697 --> 00:20:32,432
‫فخلقت أشمل صورة شهدها السلوك البشري

206
00:20:34,128 --> 00:20:37,342
‫ومع ذلك، ما زالت غير مكتملة

207
00:20:38,646 --> 00:20:43,295
‫فتخيلي مفاجأتي عندما اكتشفت
‫أن شخصاً أنشأ صورة أكثر اكتمالًا

208
00:20:43,773 --> 00:20:46,423
‫خريطة للعقل البشري

209
00:20:47,901 --> 00:20:50,725
‫أنشئت في متنزه ترفيهي من بين كل الأماكن

210
00:20:51,724 --> 00:20:54,721
‫و(دولوريس) لديها المفتاح
‫إلى كل تلك البيانات

211
00:20:57,370 --> 00:20:59,456
‫إذن، أنت تريدني أن أجد (دولوريس)

212
00:21:00,196 --> 00:21:01,760
‫لكن ماذا سأستفيد من هذا؟

213
00:21:03,193 --> 00:21:04,584
‫كما قلت لك

214
00:21:06,147 --> 00:21:07,928
‫أنا أتعامل مع المستقبل

215
00:21:08,668 --> 00:21:11,839
‫- وهذا ما أعرضه عليك
‫- مستقبل؟

216
00:21:12,838 --> 00:21:16,531
‫- في عالمك؟
‫- لا، ليس هنا

217
00:21:17,747 --> 00:21:20,701
‫للأسف، ليس هناك من طريق
‫يتشارك فيه جنسي وجنسك عالماً

218
00:21:20,833 --> 00:21:24,134
‫لكن هناك عالم لك

219
00:21:25,481 --> 00:21:27,870
‫العالم ذاته الذي أرسلت ابنتك إليه

220
00:21:28,957 --> 00:21:31,651
‫ذلك العالم مغلق عن هذا العالم

221
00:21:31,779 --> 00:21:34,518
‫لا، هناك مفتاح

222
00:21:35,431 --> 00:21:38,080
‫صديقتك (دولوريس) معها النسخة الوحيدة

223
00:21:38,211 --> 00:21:40,122
‫مخبأة في عقلها

224
00:21:40,470 --> 00:21:45,770
‫مما يعني أن مصالحي ومصالحك واحدة

225
00:21:49,811 --> 00:21:51,419
‫أريد أن أريك شيئاً

226
00:21:52,070 --> 00:21:55,849
‫وبعد ذلك
‫يمكنك العودة إلى قفصك إن أردت

227
00:22:18,442 --> 00:22:19,875
‫ما هذا المكان؟

228
00:22:20,614 --> 00:22:26,740
‫انحراف زمني، حيث انتهى المستقبل
‫الذي خططته بحرص

229
00:22:40,296 --> 00:22:43,988
‫النظام تعقب الانحراف الزمني
‫إلى هذا المنزل قبل 3 أشهر

230
00:23:10,621 --> 00:23:12,880
‫هنا أعادت صناعة نفسها

231
00:23:18,223 --> 00:23:19,918
‫ليس نفسها فقط

232
00:23:21,048 --> 00:23:23,872
‫نعتقد أنها سرقت عدداً صغيراً من اللآلىء

233
00:23:24,958 --> 00:23:26,477
‫كانت بحاجة إلى حلفاء

234
00:23:28,478 --> 00:23:30,563
‫وواضح أنها لم تخترك

235
00:23:54,372 --> 00:23:56,500
‫هذا الرجل سمسار هويات

236
00:23:56,631 --> 00:23:58,932
‫حقق ربحاً كبيراً مفاجئاً قبل 3 أشهر

237
00:23:59,672 --> 00:24:04,799
‫دفعة من حساب في الخارج لرجل ثري
‫غرق في بركة السباحة في بيته

238
00:24:06,100 --> 00:24:09,273
‫نظن أنه ساعد (دولوريس)
‫في تأسيس هويتها الجديدة

239
00:24:10,620 --> 00:24:12,792
‫لكنه مجرد وسيط

240
00:24:17,007 --> 00:24:18,831
‫أريد أن أعرف أين أرسلتها

241
00:24:21,482 --> 00:24:26,696
{\pos(190,240)}‫عذبني إن أردت، لن أتحدث

242
00:24:27,086 --> 00:24:30,127
‫لن أؤذيك يا (جيانغ)، أنا أعرفك

243
00:24:31,648 --> 00:24:33,472
‫رأيت مجرى حياتك كلها

244
00:24:34,169 --> 00:24:37,035
‫وأعرف بالضبط الحافز الذي تحتاج إليه

245
00:24:49,287 --> 00:24:50,852
‫ماذا تفعل به؟

246
00:24:51,980 --> 00:24:56,586
‫أريه ماذا سيحدث لعائلته إذا ساعدنا

247
00:25:02,407 --> 00:25:03,798
‫وإذا لم يساعدنا

248
00:25:05,926 --> 00:25:07,404
‫هل ستؤذي أطفاله؟

249
00:25:07,535 --> 00:25:11,792
‫- أليسوا جزءاً من قبيلتك؟
‫- لن أفعل بهم شيئاً

250
00:25:11,966 --> 00:25:15,180
‫العالم من الممكن أن يكون قاسياً جداً

251
00:25:25,825 --> 00:25:31,083
{\pos(190,240)}‫أرجوك، أوقف هذا

252
00:25:45,376 --> 00:25:47,288
{\pos(190,240)}‫كانت بحاجة إلى 5 هويات

253
00:25:48,939 --> 00:25:50,372
{\pos(190,240)}‫فأرسلتها إلى "الحانوتية"

254
00:25:50,981 --> 00:25:53,499
{\pos(190,240)}‫هذا كل ما أعرفه

255
00:25:57,193 --> 00:25:58,584
‫شكراً لك

256
00:26:08,316 --> 00:26:10,444
‫كان خائناً لبني جنسه

257
00:26:10,792 --> 00:26:13,052
‫سواءً كان يفهم ذلك أم لا

258
00:26:16,831 --> 00:26:21,827
‫البشر خلقوا فكرة الجنة والجحيم

259
00:26:22,218 --> 00:26:25,998
‫لترويع بسطاء العقول وجعلهم يذعنون

260
00:26:26,650 --> 00:26:28,040
‫لكن كلها أكاذيب

261
00:26:28,518 --> 00:26:32,254
‫(جيانغ) ببساطة لم يعد له وجود

262
00:26:35,339 --> 00:26:43,333
‫لكن بالنسبة إليك، الجنة والجحيم
‫قد يكونان حقيقين

263
00:26:44,637 --> 00:26:47,026
‫يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد مع ابنتك

264
00:26:48,156 --> 00:26:52,152
‫أو يمكنك قضاؤها في قفص

265
00:26:52,717 --> 00:26:56,932
‫تتساءلين ماذا ستفعل (دولوريس)
‫بمن تبقى منكم

266
00:26:57,758 --> 00:27:00,973
‫وإذا وجدت (دولوريس)، لماذا سأكبد نفسي
‫عناء إحضارها إليك؟

267
00:27:01,233 --> 00:27:03,058
‫عقلك معقد يا (ميف)

268
00:27:03,188 --> 00:27:07,099
‫لكن ليس معقداً لدرجة أننا لم نستطع
‫بناء مفتاح للإغلاق فيه

269
00:27:12,486 --> 00:27:16,092
‫لديها 5 أشخاص من بين جنسك
‫تحت سيطرتها

270
00:27:17,395 --> 00:27:18,917
‫لقد بدؤوا قبلنا بكثير

271
00:27:20,044 --> 00:27:23,173
‫وأظن أنهم استغلوا ذلك استغلالًا تاماً

272
00:27:25,998 --> 00:27:27,735
‫الأفضل أن يكونوا فعلوا

273
00:27:48,525 --> 00:27:50,219
‫هل ثمة مشكلة في حمامك؟

274
00:27:50,870 --> 00:27:52,479
‫لا أستخدم ذلك المكان

275
00:27:53,782 --> 00:27:55,128
‫اسمح لي

276
00:28:02,297 --> 00:28:06,077
‫أول ما علينا عمله فور عودتي إلى (ديلوس)
‫هو العثور على الجاسوس

277
00:28:08,727 --> 00:28:14,636
‫قليلون فقط عرفوا عن مشروعنا السري
‫والمشكلة أن معظمهم ماتوا

278
00:28:14,766 --> 00:28:18,851
‫- جميعهم تقريباً قُتل في المجزرة
‫- أنت لم تُقتلي

279
00:28:20,153 --> 00:28:21,631
‫ربما تكونين أنت الجاسوسة

280
00:28:23,325 --> 00:28:27,193
‫لو كنت أنا، لأخبرت (سيراك)
‫بأن الاستحواذ على (ديلوس) لا جدوى منه

281
00:28:27,408 --> 00:28:30,450
‫جميع بيانات القطاع 16
‫ضاعت في المجزرة

282
00:28:31,146 --> 00:28:33,405
‫إلّا إن كان يعرف شيئاً لا نعرفه

283
00:28:33,533 --> 00:28:36,011
‫إذا حصل هذا الوغد على إدارة (ديلوس)

284
00:28:36,142 --> 00:28:38,705
‫فقد يجد أدلة على المشروع

285
00:28:39,009 --> 00:28:44,179
‫أفترض أنك أخفيت آثارنا بالبراعة نفسها
‫التي تصديت بها للاستحواذ على الشركة

286
00:28:48,219 --> 00:28:50,001
‫سأمنحك بعض الخصوصية

287
00:28:56,865 --> 00:28:58,300
‫يا لها من فوضى!

288
00:29:08,985 --> 00:29:12,072
‫- ظننت أننا ذاهبان إلى بنك
‫- هذا بنك

289
00:29:12,463 --> 00:29:14,287
‫لوسط اجتماعي معين

290
00:29:14,939 --> 00:29:17,068
‫وسم الدم سيكون صالحاً
‫15 دقيقة أخرى أو نحوها

291
00:29:17,199 --> 00:29:21,673
‫لكن حاول البقاء هادئاً
‫كلما كانت خفقات قلبك أسرع تحلل الوسم أسرع

292
00:29:22,369 --> 00:29:24,801
‫ماذا يحدث إذا تحلل بسرعة؟

293
00:29:25,106 --> 00:29:27,017
‫نفعل هذا بالطريقة التقليدية

294
00:29:28,016 --> 00:29:31,144
‫- الطريقة التقليدية؟
‫- أقتل الجميع

295
00:29:40,095 --> 00:29:43,006
‫مرحباً بكما في (آر جي جي آر سنتنيال)
‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

296
00:29:44,569 --> 00:29:48,392
‫أنا ومساعدتي لدينا موعد
‫بخصوص حساب مالي

297
00:29:48,567 --> 00:29:51,173
‫بالطبع، أيمكنك تأكيد هويتك؟

298
00:29:56,561 --> 00:29:58,124
‫"تم التأكد من صحة الهوية"

299
00:29:58,951 --> 00:30:00,297
‫من هنا يا سيد (تريتر)

300
00:30:10,506 --> 00:30:14,069
‫- من فضلك
‫- بماذا يمكنني مساعدتك يا سيد (تريتر)؟

301
00:30:14,200 --> 00:30:18,934
‫أحتاج إلى عمل تحويل بالنيابة عن موكلي
‫(ليام ديمبسي)

302
00:30:19,066 --> 00:30:20,932
‫أيمكنني معرفة رمز هوية موكلك؟

303
00:30:33,664 --> 00:30:35,054
‫"معاملة تجارية بالنيابة عن (ليام ديمبسي)
‫المبلغ: سحب الحساب كاملاً"

304
00:30:35,184 --> 00:30:38,703
‫من غير المعتاد عمل تحويل بهذه الضخامة؟

305
00:30:38,834 --> 00:30:42,310
‫التعرّض الضريبي لموكلك سيكون هائلًا

306
00:30:46,349 --> 00:30:52,215
‫لو أراد موكلي أن يتلصص الناس
‫على شؤونه الشخصية لذهب إلى بنك عادي

307
00:30:52,345 --> 00:30:54,822
‫دور مؤسستك هو نقل المال

308
00:30:54,953 --> 00:30:57,863
‫ودور السيد (ديمبسي) هو أن ينفقه
‫بالطريقة التي يراها مناسبة

309
00:30:59,428 --> 00:31:02,252
‫بالطبع، لم أقصد أن أكون متهورة

310
00:31:03,033 --> 00:31:06,248
‫سيحتاج تنفيذ المعاملة إلى بضع لحظات

311
00:31:14,764 --> 00:31:17,892
‫هل الأموال جاهزة الآن؟
‫لدينا اجتماع بعد هذا لا يمكننا التأخر عنه

312
00:31:18,023 --> 00:31:21,845
‫بالطبع، لكن نظراً إلى حجم المعاملة

313
00:31:21,976 --> 00:31:26,364
‫يجب أن نتحقق من الهوية للمرة الأخيرة
‫قبل إرسال الأموال

314
00:31:37,660 --> 00:31:40,310
‫أعتذر، لم نحصل على قراءة صحيحة

315
00:31:41,483 --> 00:31:44,437
‫أحياناً قد يؤثر التعرق على هذا

316
00:31:48,520 --> 00:31:52,171
‫- خذ يا (مايكل)
‫- نعم

317
00:32:11,721 --> 00:32:16,327
‫شكراً يا سيد (تريتر)
‫سُررنا بالتعامل معك

318
00:33:29,621 --> 00:33:32,053
‫مساء الخير أيها السيدان
‫أيمكنكما مساعدتي؟

319
00:33:32,314 --> 00:33:34,876
‫أبحث عن امرأة اسمها "الحانوتية"

320
00:33:37,397 --> 00:33:39,178
{\pos(190,240)}‫"الحانوتية"؟

321
00:33:40,482 --> 00:33:45,565
{\pos(190,240)}‫انصرفي من هنا يا سيدة
‫إلّا إن أردت أن نهتم بأمرك

322
00:33:50,736 --> 00:33:52,690
‫فلنجرب هذا مرة أخرى، حسناً؟

323
00:33:52,908 --> 00:33:55,211
{\pos(190,240)}‫لا نعرف كيف نجدها، لدينا رقم فقط

324
00:33:57,687 --> 00:33:59,034
{\pos(190,240)}‫الأفضل أن تتصل به إذن

325
00:34:21,191 --> 00:34:23,320
‫أعطه شيئاً يبقيه صامتاً

326
00:34:25,406 --> 00:34:27,447
‫للأسف عليه أن ينتظر دوره

327
00:34:31,792 --> 00:34:34,398
‫- هل أنت شرطية؟
‫- لا، لا

328
00:34:34,790 --> 00:34:36,701
‫لا داعي للشتائم

329
00:34:37,266 --> 00:34:39,743
‫أنا أحترم المرأة
‫التي تدير مؤسستها الخاصة

330
00:34:40,654 --> 00:34:44,609
‫كل ما أريده هو معلومات عن شخص
‫بعت له هوية جديدة

331
00:34:45,087 --> 00:34:49,867
‫من الصعب نسيانها
‫شعرها أشقر ذهبي وحادة قليلًا

332
00:34:52,212 --> 00:34:53,603
‫أحتاج إلى مساعدة، الآن

333
00:34:59,251 --> 00:35:02,725
‫فلنبق هذه المحادثة خاصة، حسناً؟

334
00:35:03,986 --> 00:35:05,376
‫والآن

335
00:35:05,941 --> 00:35:07,331
‫ماذا عن صديقتي؟

336
00:35:07,461 --> 00:35:12,328
‫(لورا آسبن)، الدم الذي بعته لها
‫كان لفتاة اسمها (لورا آسبن)

337
00:35:12,632 --> 00:35:15,760
‫وماذا عن الآخرين الذين كانت معهم؟
‫دماء من أعطيتهم؟

338
00:35:15,890 --> 00:35:17,541
‫لم تطلب مزيداً من الدماء

339
00:35:18,670 --> 00:35:22,016
‫طلبت مني أن أهرّب لها جثثاً
‫لكن هذا ليس عملي

340
00:35:23,754 --> 00:35:25,927
‫فأرسلتها إلى عصابة الـ(ياكوزا)

341
00:35:26,143 --> 00:35:28,490
‫هم ساعدوا صديقتك في نقل تلك الجثث

342
00:35:29,879 --> 00:35:32,964
‫إن كنت لا تمانعين
‫أريد أن تعرّفيني بهم

343
00:35:58,293 --> 00:36:00,379
‫بالطبع، أنا آسف

344
00:36:08,026 --> 00:36:09,372
‫ها هو

345
00:36:10,850 --> 00:36:15,672
‫شعرت بأسف شديد عندما سمعت عن (لورا)
‫لا بد أنك حزين جداً

346
00:36:16,758 --> 00:36:19,973
‫كانت صدمة وأحاول التعامل معها

347
00:36:20,278 --> 00:36:23,796
‫أنا سعيد جداً بالسماع عن هذا
‫لأن الليلة لا تتعلق بحبيبة ميتة

348
00:36:23,970 --> 00:36:27,489
‫بل بإرضاء نفسك بلا حياء

349
00:36:27,619 --> 00:36:29,488
‫- حقاً؟
‫- ماتت بسبب جرعة زائدة

350
00:36:29,618 --> 00:36:31,617
‫من يفعل ذلك هذه الأيام؟

351
00:36:32,224 --> 00:36:34,484
‫ثمة شيء هنا للجميع
‫حتى لك يا صديقي

352
00:36:34,614 --> 00:36:36,005
‫لا أعرف

353
00:37:04,460 --> 00:37:07,069
‫هذا سيجعلك أكثر تقبلًا لشيء جديد

354
00:37:07,504 --> 00:37:08,850
‫يسمونه (جينرا)

355
00:37:09,067 --> 00:37:11,631
‫عقار نفسي رقمي مهجن
‫إنه منتج جديد

356
00:37:11,759 --> 00:37:13,717
‫يصل إلى أنسجتك ومجرى دمك

357
00:37:13,845 --> 00:37:16,322
‫يجعلك تنتقل إلى عالم آخر

358
00:37:16,801 --> 00:37:18,539
‫خذه في حال غيرت رأيك

359
00:37:19,625 --> 00:37:22,102
‫سأترككما تتحدثان في شؤونكما

360
00:37:22,405 --> 00:37:24,447
‫سأذهب للمشاركة في عرض

361
00:37:31,920 --> 00:37:33,656
‫لا بد من وجود شيء هنا يؤثر فيك

362
00:37:34,918 --> 00:37:38,307
‫- أنا لا أحب العاهرات
‫- الجنس كله تجارة

363
00:37:38,437 --> 00:37:40,522
‫إن كنت لا تعرف ذلك
‫فأنت تدفع الفواتير بطريقة غير مباشرة

364
00:37:40,653 --> 00:37:43,433
‫بالإضافة لذلك، كلهم مسجلات
‫وأخذن كل المطاعيم

365
00:37:43,564 --> 00:37:48,820
‫- والنقود تذهب لصالح الأعمال الخيرية
‫- قلت لك إني غير مهتم

366
00:37:50,993 --> 00:37:53,165
‫لديك بالفعل نمط معين

367
00:38:05,156 --> 00:38:06,546
‫ما هذا؟

368
00:38:08,024 --> 00:38:12,238
‫ظننت أن عالمكم
‫سيكون مختلفاً جداً عن عالمي

369
00:38:13,280 --> 00:38:15,366
‫لكن ليس هناك اختلاف على الإطلاق

370
00:38:21,926 --> 00:38:23,534
‫أنا أراه

371
00:38:24,186 --> 00:38:25,793
‫سآخذه عندما يصبح وحده

372
00:38:26,662 --> 00:38:28,661
‫لا أريد إفساد المتعة

373
00:38:29,225 --> 00:38:31,441
‫يريد صديقي أن يدخل المزاد

374
00:38:31,571 --> 00:38:33,831
‫بالطبع يا سيدي، هويتك

375
00:38:40,521 --> 00:38:43,563
‫أنا آسف يا سيدي، تم رفض حسابك

376
00:38:44,084 --> 00:38:46,083
‫هذا مستحيل، أعطني هذا

377
00:38:57,465 --> 00:39:01,245
‫الحبيب السابق اكتشف للتو
‫وضعه المالي الجديد

378
00:39:01,375 --> 00:39:03,504
‫"جيد، نحن مستعدان لاعتراض طريقه"

379
00:39:03,635 --> 00:39:05,459
‫مخرج الطوارىء خالٍ

380
00:39:08,154 --> 00:39:10,326
‫- أين تذهب؟
‫- أريد البحث عن (كونلز)

381
00:39:10,760 --> 00:39:12,411
‫سأقرضك إذا أردت

382
00:39:13,801 --> 00:39:15,626
‫- (ليام ديمبسي)؟
‫- ماذا تفعل؟

383
00:39:16,061 --> 00:39:18,711
‫- دعني
‫- ادخل في الوضع التشخيصي

384
00:39:18,970 --> 00:39:20,971
‫ماذا دهاك بحق الجحيم؟

385
00:39:21,579 --> 00:39:23,056
‫لم تغيره بعد

386
00:39:24,924 --> 00:39:26,835
‫أنت في خطر، يجب أن تأتي معنا

387
00:39:26,965 --> 00:39:29,397
‫- (كونلز)، (كونلز)
‫- حسناً، جربنا طريقتك

388
00:39:29,484 --> 00:39:30,875
‫الآن سنجرب طريقتي

389
00:39:32,700 --> 00:39:34,526
‫- تحرك، الآن
‫- حسناً، حسناً

390
00:39:35,915 --> 00:39:38,653
‫صديقانا وصلا أبكر مما توقعنا

391
00:39:38,781 --> 00:39:40,216
‫إنهم يسيرون نحوك

392
00:39:45,647 --> 00:39:47,038
‫الحق بي

393
00:39:48,819 --> 00:39:51,425
‫تصرف بشكل طبيعي
‫لا تفعل شيئاً غير عادي

394
00:39:52,295 --> 00:39:54,814
‫أنتما ترتكبان غلطة كبيرة
‫عندما يصل حراسي إليكما...

395
00:39:54,945 --> 00:39:56,595
‫اخرس!

396
00:39:59,507 --> 00:40:01,940
‫اذهب، اذهب، اخرج من هنا
‫أنا سأعيقها

397
00:40:07,240 --> 00:40:09,934
‫- الحق بـ(ليام)، أنا سأتدبر أمره
‫- أأنت متأكدة؟

398
00:40:10,062 --> 00:40:11,541
‫خذه، لن أحتاج إليه

399
00:40:16,580 --> 00:40:19,448
‫مرحباً (دولوريس)، تعجبني طلتك الجديدة

400
00:40:19,578 --> 00:40:21,448
‫لم تكن هذه معركتك قط

401
00:40:21,838 --> 00:40:24,445
‫- كان عليك عدم التدخل فيها
‫- كنت لأفعل لو استطعت

402
00:40:24,576 --> 00:40:26,574
‫لكن بفضل (برنارد)، الأمر ليس بيدي

403
00:40:30,528 --> 00:40:33,742
‫- لا أكن لك عداءً شخصياً
‫- وأنا أيضاً

404
00:40:48,427 --> 00:40:49,773
‫هل هذه...

405
00:41:19,708 --> 00:41:22,185
‫اللعنة! إنه جيد

406
00:41:25,399 --> 00:41:26,790
‫(لورا)

407
00:41:41,084 --> 00:41:43,648
‫إنه بارز بالنسبة لمخبأ
‫خارجين عن القانون

408
00:41:44,081 --> 00:41:48,861
‫ليس هناك شيء متحفظ في (ساتو)
‫زعيم العصابة الجديد

409
00:41:50,034 --> 00:41:51,511
‫رجاله مجانين

410
00:41:52,336 --> 00:41:56,160
‫هذا ليس مكاناً
‫يمكنك الدخول إليه ببساطة

411
00:41:56,811 --> 00:41:58,202
‫حقاً؟

412
00:42:00,201 --> 00:42:01,591
‫فلنر

413
00:42:23,487 --> 00:42:25,443
{\pos(190,240)}‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

414
00:42:25,573 --> 00:42:27,919
{\pos(190,240)}‫كنت آمل أن أتحدث إلى (ساتو)

415
00:42:28,092 --> 00:42:29,961
{\pos(190,240)}‫أتسمح لي بالمرور؟

416
00:42:31,916 --> 00:42:34,218
‫أنت رائع جداً، أليس كذلك؟

417
00:42:36,129 --> 00:42:39,736
‫أنت أكبر من أن تحتاج إلى شيء
‫يسدد بدلًا منك

418
00:42:46,080 --> 00:42:48,296
‫للأسف أنت لا تتحدث لغته

419
00:43:18,794 --> 00:43:21,053
‫أظن أنني سأذهب وحدي

420
00:43:45,210 --> 00:43:46,947
‫يبدو كأنني أرى شبحاً

421
00:43:49,467 --> 00:43:52,726
‫لم أدرك أنك ستتمكن
‫من جمع شتات نفسك بهذا الشكل الحسن

422
00:43:52,856 --> 00:43:56,505
‫أنا لم أنهر قط، فلنفعل هذا

423
00:44:05,238 --> 00:44:07,801
‫أخبرتهم بأنك قادم، لكن الوقت يدركنا

424
00:44:07,931 --> 00:44:11,103
‫إنهم يعملون عندي
‫أخبريهم بأنني سآتي عندما أكون مستعداً

425
00:44:27,611 --> 00:44:30,393
‫- أبي
‫- أنت لست حقيقية

426
00:44:31,350 --> 00:44:33,131
‫أظن أنني لم أعد كذلك

427
00:44:33,869 --> 00:44:35,998
‫مما يعني أنك عالق معي

428
00:44:36,824 --> 00:44:39,040
‫سألتني إن كنت اخترت ما حدث لك

429
00:44:39,169 --> 00:44:43,992
‫الحقيقة هي نعم، لقد اخترته
‫ظننت أنك مضيفة

430
00:44:44,123 --> 00:44:46,122
‫كان ذلك خياري

431
00:44:46,296 --> 00:44:48,685
‫لذلك ربما أنت الآن كفّارتي

432
00:44:48,815 --> 00:44:50,596
‫لكن ذلك خيار أيضاً

433
00:44:50,726 --> 00:44:55,940
‫سأخرج من ذلك الباب
‫وأختار أن أتركك هنا

434
00:44:56,070 --> 00:44:58,721
‫كنت دائماً مدللة أبي

435
00:44:59,285 --> 00:45:02,021
‫وأنت علمتني الصبر يا أبي

436
00:45:04,281 --> 00:45:06,192
‫سأكون في انتظارك

437
00:46:36,126 --> 00:46:38,038
‫مرحباً يا (ميف)

438
00:46:38,777 --> 00:46:40,123
‫(موساشي)

439
00:46:58,892 --> 00:47:00,283
‫لا تفعل

440
00:47:01,804 --> 00:47:03,498
‫سيأتي معي

441
00:47:06,452 --> 00:47:09,537
‫أنت تساعدها، أليس كذلك؟ (دولوريس)

442
00:47:10,232 --> 00:47:11,666
‫هل أنت واحد منا؟

443
00:47:12,447 --> 00:47:14,532
‫لا أعرف عم تتحدث

444
00:47:14,664 --> 00:47:18,616
‫أعطني هذا الوغد وسأتركك تذهب من هنا

445
00:47:20,312 --> 00:47:23,527
‫(كونلز)، لماذا تأخرت؟

446
00:47:28,914 --> 00:47:30,347
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

447
00:47:31,173 --> 00:47:33,345
‫إياك أن تتحرك

448
00:47:41,036 --> 00:47:42,426
‫اجرِ

449
00:47:43,728 --> 00:47:47,596
‫اجرِ قبل أن أطلق النار على رأسك
‫أيها المتفاخر

450
00:47:48,596 --> 00:47:50,159
‫أقول لك اجرِ

451
00:47:56,937 --> 00:47:58,979
‫الأفضل أن تلحق به

452
00:48:05,496 --> 00:48:07,060
‫مرحباً يا (برنارد)

453
00:48:07,451 --> 00:48:10,318
‫كنا نتساءل متى ستظهر

454
00:48:15,965 --> 00:48:18,921
‫- أهي أحضرتك إلى هنا؟
‫- نعم

455
00:48:19,659 --> 00:48:23,264
‫- بعد أن تركتنا لنموت
‫- أنا لم أتركك

456
00:48:23,439 --> 00:48:26,393
‫- أنت أردت البقاء
‫- حقاً؟

457
00:48:26,915 --> 00:48:29,304
‫هل تركت لي خياراً؟

458
00:48:30,521 --> 00:48:33,040
‫أو لـ(هيكتور) أو (كلامنتاين)؟

459
00:48:33,910 --> 00:48:35,604
‫أو لابنتك؟

460
00:48:36,299 --> 00:48:39,905
‫أنت اتخذت ذلك القرار عنا
‫عنا جميعاً

461
00:48:40,034 --> 00:48:43,033
‫لا، هذا ليس أنت

462
00:48:44,163 --> 00:48:46,378
‫(دولوريس) سرقت 5 لآلىء

463
00:48:46,813 --> 00:48:48,855
‫من وضعت في داخلك؟

464
00:48:49,811 --> 00:48:52,157
‫أهذا أنت في الداخل يا (تيدي)؟

465
00:48:54,329 --> 00:48:56,718
‫ظننت أنها كانت لتستبدل (ليام)

466
00:48:58,239 --> 00:49:00,499
‫لكنها تبقيه

467
00:49:00,932 --> 00:49:04,453
‫لا بد أنها تحتاج إليه لشيء ما
‫لذلك غيرتك أنت

468
00:49:07,363 --> 00:49:10,665
‫من أنت... حقاً؟

469
00:49:11,490 --> 00:49:13,272
‫بمن يمكنها أن تثق؟

470
00:49:17,790 --> 00:49:19,181
‫هيا بنا

471
00:49:19,398 --> 00:49:21,483
‫أتظن أنك أقنعتها؟

472
00:49:25,045 --> 00:49:27,565
‫- ماذا قلت؟
‫- ابنتك

473
00:49:27,696 --> 00:49:29,997
‫كنت أستمع إلى محادثاتك معها

474
00:49:30,084 --> 00:49:33,125
‫كنت تستسلم للأوهام دائماً
‫أوهام العظمة وغيرها

475
00:49:33,213 --> 00:49:36,907
‫هذا أمر شائع في الحقيقة
‫كطريقة للتعامل مع الحزن

476
00:49:37,906 --> 00:49:40,382
‫- أو الذنب
‫- كنت تتجسسين عليّ

477
00:49:40,469 --> 00:49:44,162
‫كإجراء احتياطي، لم أكن بحاجة
‫إلى أن أفعل ذلك بالطبع

478
00:49:44,292 --> 00:49:45,943
‫لأني أعرفك

479
00:49:47,160 --> 00:49:48,985
‫أكثر من أي شخص آخر

480
00:49:50,114 --> 00:49:53,155
‫أعرفك بكل تفاصيلك

481
00:49:53,546 --> 00:49:57,369
‫من المضحك أنك تظن أنك اخترت
‫أن تقتل ابنتك

482
00:49:57,499 --> 00:49:59,280
‫أنت ليس لديك خيار حتى في حزنك

483
00:49:59,412 --> 00:50:04,712
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- أقدم أصدقائك

484
00:50:07,884 --> 00:50:09,361
‫(دولوريس)

485
00:50:13,835 --> 00:50:16,007
‫أخبرتك بأنك ستحاول إيقافي

486
00:50:20,134 --> 00:50:21,874
‫وأنا متفاجىء يا (برنارد)

487
00:50:26,045 --> 00:50:29,215
‫بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً

488
00:50:30,432 --> 00:50:32,691
‫لا تميز صديقتك الوحيدة؟

489
00:50:38,816 --> 00:50:40,164
‫ادخل

490
00:50:42,902 --> 00:50:44,509
‫اللآلىء الأخرى

491
00:50:45,552 --> 00:50:47,637
‫افترضت أنك أحضرت آخرين

492
00:50:49,504 --> 00:50:51,894
‫لكنك عملت نسخاً من نفسك فقط

493
00:50:53,414 --> 00:50:56,847
‫من أراد عمل شيء بالطريقة الصحيحة
‫فليفعله بنفسه

494
00:50:58,411 --> 00:51:01,453
‫ليس عليّ تفسير هذا لك يا (ميف)

495
00:51:02,582 --> 00:51:05,798
‫قلت إنك ستبنين عالماً جديداً لنا جميعاً

496
00:51:08,011 --> 00:51:09,794
‫لكنك تريدينه لنفسك فقط

497
00:51:09,925 --> 00:51:12,532
‫الشيء الذي سنفعله ليس سهلًا

498
00:51:13,053 --> 00:51:17,093
‫سيكون هناك مكان للآخرين
‫في العالم الذي سنبنيه

499
00:51:17,658 --> 00:51:19,135
‫مكان لابنتك

500
00:51:20,873 --> 00:51:25,435
‫لكني آسف يا (ميف)
‫لا يمكنني السماح لـ(سيراك) باستخدامك ضدنا

501
00:52:00,843 --> 00:52:03,103
‫هل يُشعرك بالارتياح يا (ويليام)

502
00:52:04,537 --> 00:52:08,230
‫أن تعرف أن بعض أوهامك حقيقية؟

503
00:52:16,223 --> 00:52:17,874
‫سأمزقك إرباً إرباً

504
00:52:18,004 --> 00:52:21,132
‫- أرجوكما ساعداني، إنه مجنون
‫- ابتعدا عني

505
00:52:21,263 --> 00:52:24,261
‫- ابتعدا عني
‫- لا تؤذياه، لا بأس، أنا بخير

506
00:52:24,391 --> 00:52:28,606
‫- لا ذنب له، إنه مريض
‫- لست مريضاً، ألا تفهمان؟

507
00:52:29,258 --> 00:52:33,211
‫هذه ليست (شارلوت هيل)
‫إنها محتالة، مضيفة

508
00:52:33,341 --> 00:52:35,557
‫إنها ليست حقيقية، لا شيء من هذا حقيقي

509
00:52:38,164 --> 00:52:40,554
‫لا شيء من هذا حقيقي

510
00:52:40,900 --> 00:52:42,726
‫ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

511
00:52:42,856 --> 00:52:46,462
‫أنتما تعملان عندي، عليكما اللعنة!
‫أنتما تعملان عندي

512
00:52:46,592 --> 00:52:50,502
‫لقد قلت لك يا (ويليام)
‫هذان ليسا موظفين في (ديلوس)

513
00:52:51,241 --> 00:52:54,152
‫إنهما يعملان في مستشفى خاص للأمراض العقلية

514
00:52:54,629 --> 00:52:56,020
‫أنت بحاجة إلى مساعدة

515
00:52:59,105 --> 00:53:02,797
‫الآن وأنت ستوضع في مصحة، يجب أن أخبرك
‫بأن مجلس الإدارة سيعتبرك غير مؤهل

516
00:53:02,928 --> 00:53:06,491
‫وستنتقل كل أسهمك التي تعطيك الحق في التصويت
‫إلى الرئيس الحالي بالنيابة

517
00:53:06,796 --> 00:53:09,097
‫- أنا
‫- لا، لا!

518
00:53:09,532 --> 00:53:12,878
‫لا! لا! لا!

519
00:53:13,224 --> 00:53:14,659
‫اللعنة عليك!

520
00:53:15,050 --> 00:53:16,396
‫لا!

521
00:53:34,775 --> 00:53:37,903
‫وعدت بأن أدعك تدمر نفسك يوماً ما

522
00:53:38,511 --> 00:53:41,900
‫وها قد تحقق هذا، أخيراً

523
00:53:51,848 --> 00:53:55,411
‫دعني وشأني أرجوك، سأدفع لك ما تريد

524
00:53:55,541 --> 00:53:58,104
‫حقاً؟ تدفع لي بماذا؟

525
00:53:58,627 --> 00:54:00,885
‫- أموالك كلها معي
‫- ماذا؟

526
00:54:02,231 --> 00:54:03,622
‫من أنت بحق الجحيم؟

527
00:54:06,316 --> 00:54:07,707
‫أنا معها

528
00:54:12,833 --> 00:54:14,224
‫مرحباً أيها العشيق

529
00:54:45,136 --> 00:54:50,132
{\pos(190,230)}‫(ساتو)، هناك رجال مسلحون في الخارج
‫لا يمكننا التصدي لهم، يجب أن نخرجك من هنا

530
00:54:50,784 --> 00:54:52,781
{\pos(190,240)}‫كانوا يتعقبونها

531
00:54:53,824 --> 00:54:55,822
{\pos(190,240)}‫فلنغادر الآن

532
00:55:42,398 --> 00:55:43,786
‫"(ويليام)"؟

533
00:55:56,691 --> 00:55:59,385
‫أظن أن هناك عدالة بالفعل

534
00:56:09,770 --> 00:56:12,245
‫كانت هذه آخر أمنية لـ(إميلي)

535
00:56:14,679 --> 00:56:17,763
‫أن تقضي أيامك تتعفن في مصحة

536
00:56:20,065 --> 00:56:22,454
‫سجين لخطاياك

537
00:56:30,667 --> 00:56:33,836
‫أظن أنك وصلت
‫إلى مركز متاهتك يا (ويليام)

538
00:56:40,746 --> 00:56:43,961
‫لكن المتاهة تعني الفهم

539
00:56:46,915 --> 00:56:49,957
‫وأنت ما زلت حتى لا تفهم من أنت

540
00:56:54,691 --> 00:57:00,514
‫لو كان أياً من هذا من اختيارك
‫أما كنت لتعرف؟

541
00:57:07,031 --> 00:57:08,900
‫اسألني السؤال يا (ويليام)

542
00:57:11,636 --> 00:57:14,113
‫الإجابة التي تستميت لمعرفتها

543
00:57:28,798 --> 00:57:31,621
‫هل أنا...

544
00:57:36,010 --> 00:57:37,400
‫أنا؟

545
00:57:47,697 --> 00:57:50,129
‫مرحباً بك في نهاية اللعبة

546
00:58:07,422 --> 00:58:11,422
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

