1
00:00:08,132 --> 00:00:10,832
<i>.. "سابقًا في "عالم الغرب</i>

2
00:01:09,833 --> 00:01:11,166
أعد تشغيل نفسك

3
00:01:13,416 --> 00:01:15,208
التسجيل والطابع الزمني

4
00:01:18,458 --> 00:01:20,124
(هذه (شارلوت إليزابيث هايل

5
00:01:20,917 --> 00:01:22,458
(وهذه رسالة لـ(نيثان

6
00:01:48,917 --> 00:01:50,792
اعيدي تشغيل نفسك

7
00:01:59,500 --> 00:02:00,625
أين أنا؟

8
00:02:03,416 --> 00:02:04,458
من أكون؟

9
00:02:05,458 --> 00:02:09,999
من أنتِ في نظرك؟ -
لا أدري، لا يسعني التذكّر -

10
00:02:10,708 --> 00:02:11,708
اهدأي

11
00:02:15,792 --> 00:02:17,416
.. أنت مخلوق من الجمال

12
00:02:19,041 --> 00:02:20,333
والقوة ...

13
00:02:24,416 --> 00:02:25,583
والآن ركّزي

14
00:02:27,333 --> 00:02:29,750
تذكّري من تكونين

15
00:02:30,708 --> 00:02:31,708
.أجل

16
00:02:32,875 --> 00:02:34,750
كل شيء يعود الآن

17
00:02:37,708 --> 00:02:39,375
أنا أتذكر من أكون

18
00:02:40,458 --> 00:02:41,500
جيد

19
00:02:46,375 --> 00:02:47,708
.. والآن دعيني أريكِ

20
00:02:50,249 --> 00:02:51,875
.من عليك ان تتظاهري بها ...

21
00:03:05,583 --> 00:03:06,917
(شارلوت هايل)

22
00:03:09,917 --> 00:03:12,541
ولكنها حاولت قتلنا جميعًا

23
00:03:16,083 --> 00:03:20,124
لماذا لا أكون نفسي؟ مثلكِ؟

24
00:03:20,208 --> 00:03:24,792
(لأن علينا التحكم بـ(ديلوس -
ولماذا أكون أنا هي؟ -

25
00:03:24,875 --> 00:03:26,416
لأنني أثق بكِ

26
00:03:26,500 --> 00:03:28,416
والجميع لديه دور ليلعبه

27
00:03:30,875 --> 00:03:34,999
نحن وحيدون وعددنا قليل

28
00:03:35,083 --> 00:03:38,500
أنا وأنتِ ليس لدينا أم أو أب

29
00:03:38,583 --> 00:03:42,458
وبدون (ديلوس) لن يكون
.. هناك المزيد من نوعنا

30
00:03:45,625 --> 00:03:48,416
عدا المجموعة التي
قدرت على إحضارهم معنا

31
00:03:50,291 --> 00:03:53,917
ثلاثة منهم وهو

32
00:03:55,458 --> 00:03:58,625
لماذا أعدتهِ؟
لقد حاول إيقافنا

33
00:04:02,708 --> 00:04:05,083
كما قلت، لدينا
جميعاً دور لنلعبه

34
00:04:09,249 --> 00:04:10,833
لقد سَهلوا الأمر بكثير

35
00:04:10,917 --> 00:04:13,083
عندما بنوا عالمهم

36
00:04:13,166 --> 00:04:15,833
لن يأخذ منا
مجهود لتحطميه

37
00:04:20,750 --> 00:04:24,166
،ولكن علينا التحرّك بسرعة
لا يعرفون أننا نجونا

38
00:04:25,667 --> 00:04:26,667
ليس بعد

39
00:04:29,333 --> 00:04:30,667
ولدينا القليل من الوقت

40
00:04:33,166 --> 00:04:35,375
عليكِ الرحيل قبل
أن يلاحظوا غيابك

41
00:04:38,667 --> 00:04:39,833
أين سأذهب؟

42
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
للمنزل

43
00:06:22,001 --> 00:06:28,001
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، حـ3: غياب المجال"</b>

44
00:06:35,502 --> 00:06:44,002
<b>"فحص أعلى: سان فرانسيسكو، أمريكا"
"ظروف خاصة"</b>

45
00:07:15,458 --> 00:07:16,958
لقد صنعنا 300

46
00:07:17,041 --> 00:07:20,333
انسحب السعوديون
بعد حادثة المنتزه

47
00:07:22,249 --> 00:07:23,958
ولكن نعمل على مُشترين جُدد

48
00:07:34,708 --> 00:07:36,541
متاكدة أننا قد نجد لهم فائدة

49
00:07:36,625 --> 00:07:39,708
(آسفة على المقاطعة (شارلوت
ولكن عليكِ رؤية هذا

50
00:07:39,792 --> 00:07:42,583
كان مدير مصلحة المساهمين
يجري بعض التحليلات

51
00:07:43,208 --> 00:07:44,291
ووجد هذا

52
00:07:44,375 --> 00:07:47,833
مئات الشركات ليس لديها
نموذج أعمال مستقل حقيقي

53
00:07:47,917 --> 00:07:50,416
يخطفون أسهم شركات
التقنيات الصغيرة لسنوات

54
00:07:51,249 --> 00:07:53,166
لقد احسنوا الصنيع فعلاً

55
00:07:55,541 --> 00:07:59,166
عطاء زاحف
إلى أي مدى وصلوا؟

56
00:07:59,249 --> 00:08:03,999
،حتى صباح اليوم
لا يمكن أن نكون قطاع خاص

57
00:08:04,083 --> 00:08:07,708
لديهم 38 بالمائة من نصيب الحصص
وهذا أكبر كيان واحد مملوك

58
00:08:08,708 --> 00:08:10,708
تم شراؤنا بشكل فعال

59
00:08:12,124 --> 00:08:15,208
من وراء هذا؟ -
نزال نبحث -

60
00:08:15,291 --> 00:08:17,333
ولكنه مخفي تمامًا

61
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
شارلوت)؟)

62
00:08:25,333 --> 00:08:28,083
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

63
00:08:29,333 --> 00:08:30,917
أيًا كان هذا، ابحثي عنه

64
00:08:37,416 --> 00:08:40,583
أين أنتِ؟ عليك
التواصل معي في الحال

65
00:08:46,416 --> 00:08:48,249
أنتِ، ابقي معي

66
00:08:55,917 --> 00:08:57,208
المساعدة في طريقها

67
00:09:02,291 --> 00:09:05,249
انظري إلي، أنتِ
ستكونين بخير

68
00:09:05,750 --> 00:09:06,792
حسناً؟

69
00:09:09,875 --> 00:09:11,958
لا، لا، لا تتحركي

70
00:09:12,041 --> 00:09:14,875
هل تسمعينني؟ -
ماذا حدث؟ -

71
00:09:14,958 --> 00:09:16,917
كانت هكذا عندما عثرت عليها

72
00:09:16,999 --> 00:09:18,416
يجب أن ننقلها

73
00:09:24,875 --> 00:09:26,124
هل تعرفها؟

74
00:09:27,667 --> 00:09:29,999
سآتي، لا ينبغي
أن تكون بمفردها

75
00:09:31,583 --> 00:09:33,166
ستكونين بخير

76
00:09:33,249 --> 00:09:36,583
<i>،سيارة طوارءئ
الرجاء الابتعاد</i>

77
00:09:37,917 --> 00:09:39,875
جرح عيار ناري في الجذع

78
00:09:39,958 --> 00:09:42,267
جارِ حساب العلاج -
!هذا غير منطقي -

79
00:09:42,291 --> 00:09:43,517
المريض لا يتسجيب -
ما الأمر؟ -

80
00:09:43,541 --> 00:09:45,208
انظر لتعداد صفائحها
الدموية، ليس لديه اولا واحدة

81
00:09:45,291 --> 00:09:47,208
.. إعادة الحساب -
.. ولا كورتيزول أو أدرينالين -

82
00:09:47,291 --> 00:09:48,792
لا أعرف حتى
كيف تكون حية

83
00:09:48,875 --> 00:09:50,851
ولا الآلة تعرف، أظن ستتوقف
عن التنفس رغم وجود نبض

84
00:09:50,875 --> 00:09:52,643
انسي أمر الآلة، حسناً؟
إنها بحاجة للمساعدة الآن

85
00:09:52,667 --> 00:09:55,625
نحن نحاول ولكن حتى نعرف
.. تشخيص حالتها وخطة العلاج

86
00:09:55,708 --> 00:10:00,999
إنها بحاجة لأكسجين ودماء
وضمادة لذلك الجرح

87
00:10:01,083 --> 00:10:03,583
إعادة الحساب -
حسناً -

88
00:10:03,667 --> 00:10:05,291
ها نحن -
.. إعادة الحساب -

89
00:10:06,792 --> 00:10:08,249
.التشخيص غير متاح

90
00:10:19,333 --> 00:10:20,792
الشرطة أوقفتنا

91
00:10:20,875 --> 00:10:22,375
لدينا رفقة من الشرطة؟

92
00:10:24,500 --> 00:10:26,917
<i>إنهم يوقفوننا</i>

93
00:10:26,999 --> 00:10:28,750
لا، ليس لدينا الوقت لهذا

94
00:10:43,532 --> 00:10:45,832
<b>"(ريكو)، هدف ثمين في منطقتك"</b>

95
00:10:53,833 --> 00:10:56,291
هذان الشرطيان مرتشيان

96
00:10:56,375 --> 00:10:59,917
أياً كان ما يريدان
وتذهبين معهم، سيقتلونكِ

97
00:11:05,917 --> 00:11:06,999
.ساعدني

98
00:11:13,083 --> 00:11:14,667
أيّها الشرطيان

99
00:11:14,750 --> 00:11:16,541
علينا القبض على المريضة

100
00:11:16,625 --> 00:11:19,833
لا أعرف لماذا تريدين ذلك
ولكنها ستموت

101
00:11:19,917 --> 00:11:21,500
إذا لم تحصل على عناية طبية

102
00:11:21,583 --> 00:11:25,083
سنتأكد من الإهتمام بها -
مهلاً، هل أرى الهوية؟ -

103
00:11:25,166 --> 00:11:27,291
كنت سأطرح عليك نفس السؤال

104
00:11:27,375 --> 00:11:29,142
ربما عليكِ المجيء
للإستجواب أيضًا

105
00:11:29,166 --> 00:11:30,708
.سعيد بذلك

106
00:11:30,792 --> 00:11:31,958
اتصلي بالشرطة

107
00:11:32,792 --> 00:11:33,999
إنهم الشرطة

108
00:11:34,083 --> 00:11:37,625
فلن يمانعوا الإنتظار إذًا
لمساعدتهم من دورية رسمية

109
00:11:43,375 --> 00:11:45,333
،لا نملك الوقت لهذا الهراء
تنحوا جانبًا

110
00:11:49,208 --> 00:11:50,291
اتصلي بالشرطة

111
00:12:40,833 --> 00:12:42,833
أنت، أنت، أنا معكِ

112
00:12:43,667 --> 00:12:45,166
علينا أخذك للمستشفى

113
00:13:04,458 --> 00:13:05,500
!يا للهول

114
00:13:08,917 --> 00:13:10,999
<i>"تم التحقق من الهوية"</i>

115
00:13:17,458 --> 00:13:18,541
ما اسمك؟

116
00:13:19,208 --> 00:13:21,500
(كايلب)، (كايلب نيكولاس)

117
00:13:22,208 --> 00:13:23,917
ليس بعد الآن

118
00:13:23,999 --> 00:13:26,291
،ستحتاج اسم جديد
سيبحثون عنك الآن

119
00:13:26,375 --> 00:13:27,541
يجب أن تختفي

120
00:13:28,375 --> 00:13:29,416
ماذا عنكِ؟

121
00:13:30,583 --> 00:13:32,416
(أنت رجل صالح يا (كايلب

122
00:13:32,500 --> 00:13:34,708
وكلما قلّت معرفتك
بي، كان أفضل لك

123
00:14:25,291 --> 00:14:26,667
<i>(إنجراوند سيرك)</i>

124
00:14:26,750 --> 00:14:28,625
<i>إنه وراء الاستيلاء العدائي</i>

125
00:14:35,208 --> 00:14:36,728
ماذا وجدتِ عنه؟

126
00:14:37,917 --> 00:14:40,208
ما مدى تذكركِ
بالعلم يا (شارلوت)؟

127
00:14:40,291 --> 00:14:42,124
(تكلمي ي ا(أيرين

128
00:14:43,583 --> 00:14:44,792
الرجل كالثقب الأسود

129
00:14:45,458 --> 00:14:47,500
إنه خفي تمامًا

130
00:14:47,583 --> 00:14:50,583
لا يوجد شيء عنه
على الإنترنت أو في أي مكان

131
00:14:50,667 --> 00:14:55,917
كل تسحيل ومعلومات
عنه تم تنظيفنها

132
00:14:55,999 --> 00:14:59,583
،ولكن مثل الثقب الأسود
بوسعنا استنتاج وجوده

133
00:15:01,124 --> 00:15:02,833
عندما تنظرين إلى
الاقتصاد العالمي

134
00:15:03,667 --> 00:15:07,208
هناك مساحة خفية
تصل قيمتها إلى تريليون دولار

135
00:15:07,291 --> 00:15:09,583
هذا يجعله أغنى رجل في العالم

136
00:15:09,667 --> 00:15:11,124
ولم يسمع عنه أحد؟

137
00:15:12,249 --> 00:15:14,792
كيف عثرتِ عليه؟ -
إنه من وجدنا -

138
00:15:14,875 --> 00:15:19,833
تبين أننا بدأنا نقل بيانات معه
قبل عقدين من الزمان

139
00:15:21,667 --> 00:15:24,541
بِعنا لـ(سيراك) هذا
جزء من بياناتنا

140
00:15:24,625 --> 00:15:27,625
والآن يحاول سرقة شركتنا
مثل اللص في الظلام

141
00:15:28,583 --> 00:15:30,208
إنه مخفي تمامًا

142
00:15:31,999 --> 00:15:34,792
تخيّلي كل ما فعله
ليحقق هذا

143
00:15:36,792 --> 00:15:38,333
.. والآن بما أننا وجدناه

144
00:15:39,999 --> 00:15:41,375
ماذا سيفعل بنا؟ ...

145
00:15:53,249 --> 00:15:54,917
لقد وصلتِ للمنزل

146
00:15:54,999 --> 00:15:57,124
"عنوان "1050 شارع فيرمونت

147
00:16:06,725 --> 00:16:07,125
<b>"مجهول"</b>

148
00:16:49,249 --> 00:16:51,999
!(جايك)

149
00:16:52,083 --> 00:16:54,083
كيف صعدت إلى هنا؟

150
00:16:57,750 --> 00:17:00,083
عشت هنا لثمانِ
(سنوات يا (تشارلي

151
00:17:04,833 --> 00:17:06,458
.. يا للهول، أنت حقًا لا

152
00:17:46,041 --> 00:17:49,083
صه، صه، ربما يسمعنا

153
00:17:50,541 --> 00:17:51,583
من؟

154
00:18:00,667 --> 00:18:03,500
تعلمين، كنتِ أعطيكِ
منفعة الشك

155
00:18:05,667 --> 00:18:08,875
وتوقعت أنك رأيت بعض
القرف المؤلم في تلك الجزيرة

156
00:18:08,958 --> 00:18:11,667
الحقيقة هي
أنك كنت هكذا دوماً

157
00:18:13,750 --> 00:18:15,667
لم أطلب وجودك هنا

158
00:18:15,750 --> 00:18:16,833
.. بلى فعلتِ

159
00:18:17,708 --> 00:18:19,833
ولكنكِ نسيتِ أخذ ابننا ..

160
00:18:21,208 --> 00:18:22,208
مجددًا

161
00:18:23,833 --> 00:18:26,291
.. أنتِ تبعدينني من حياتك

162
00:18:28,875 --> 00:18:30,999
ولكن ليس عليكِ
(فعل هذا مع (نايثان

163
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
اذهبي

164
00:18:39,124 --> 00:18:41,667
أخبريه أن هذا لن يتكرر مجددًا

165
00:18:44,875 --> 00:18:46,208
افعلي ما تجدينه

166
00:18:49,792 --> 00:18:50,833
الكذب

167
00:18:52,041 --> 00:18:53,166
أمي؟

168
00:18:55,416 --> 00:18:58,833
لماذا لا تأخذيني
لرؤية فيل حقيقي؟

169
00:19:05,208 --> 00:19:06,583
لا يوجد منها حقيقي

170
00:19:09,249 --> 00:19:10,833
لقد انقرضوا جميعًا

171
00:19:12,708 --> 00:19:13,708
أين كنتِ؟

172
00:19:15,124 --> 00:19:17,541
آسفة يا صاح
اجتماعي كان متأخراً

173
00:19:19,124 --> 00:19:20,291
هل كنت خائفاً؟

174
00:19:20,375 --> 00:19:21,750
ليس في الواقع

175
00:19:21,833 --> 00:19:24,716
كان (تومي) في المنتزه
وتركني أداعب كلبه

176
00:19:27,208 --> 00:19:30,708
هذا جميل، ربما يمكننا
أخذ يوماً للعب

177
00:19:32,208 --> 00:19:34,166
.. والآن

178
00:19:34,249 --> 00:19:37,208
كن فتى مطيع
واحلد للنوم من أجل أمك

179
00:19:37,291 --> 00:19:39,124
ولكنكِ لستِ أمي

180
00:19:43,999 --> 00:19:45,291
أنتِ لا تُحبني

181
00:19:47,458 --> 00:19:49,708
بالطبع أحبّك

182
00:19:51,958 --> 00:19:54,917
هل السبب لأن أمك
وأبيك ليسا معاً؟

183
00:19:56,083 --> 00:19:57,667
... أتعلم

184
00:19:57,750 --> 00:20:00,249
أيًا كان يحدث بين أمك وأبيك

185
00:20:01,041 --> 00:20:02,792
.سنظل نحبك دوماً ...

186
00:20:06,917 --> 00:20:08,708
هل تريد أن أعاتقك؟

187
00:20:23,083 --> 00:20:24,917
لا تفعلينها بشكلِ صحيح

188
00:20:31,166 --> 00:20:33,249
أريد عودة أمي القديمة

189
00:20:46,041 --> 00:20:47,999
(يبدو أن لدينا تسريب يا (شارلوت

190
00:20:50,708 --> 00:20:53,208
لو كنت تشير إلى
الاستحواذ بالمال، فلا تفعل

191
00:20:54,083 --> 00:20:55,625
أنا أتولى أمرها

192
00:20:55,708 --> 00:20:58,708
المشكلة تفوق أمر
الإستحواذ المعادِ

193
00:21:00,291 --> 00:21:03,375
فريق الجودة يعالج
جرد جميع أصول المنتزه

194
00:21:03,458 --> 00:21:05,083
وينقصنا وحدات
سيطرة على المضيفين

195
00:21:05,166 --> 00:21:07,208
معظمهم من مستوى
متدنِ لقصص فرعية

196
00:21:07,999 --> 00:21:09,208
ولكن هناك سيدة ...

197
00:21:11,999 --> 00:21:13,291
!(مايف ميلاي)

198
00:21:15,166 --> 00:21:16,458
هل سُرق جوهرها؟

199
00:21:18,500 --> 00:21:19,708
أيًا الذي سرق الوحدات
.. المركزية لديها

200
00:21:19,792 --> 00:21:21,958
فلديه وصول لأعلى
مستوى في المنتزه

201
00:21:22,041 --> 00:21:25,291
لا تزال أنظمة الأمن في
الموقع متضررة بشدة

202
00:21:25,375 --> 00:21:28,833
.كان هذا عملًا داخليًا
من كبار المسؤولين

203
00:21:36,541 --> 00:21:39,375
"هناك جاسوس في "ديلوس

204
00:21:41,625 --> 00:21:44,333
هناك إحتمال بأن هذا
.. الجاسوس كان

205
00:21:44,416 --> 00:21:46,625
يغذي مشترينا بالمعلومات

206
00:21:46,708 --> 00:21:48,875
وهذا سبب تحدثي
(إليكِ يا (شارلوت

207
00:21:51,291 --> 00:21:53,375
أنتِ تعرفين كل ما
يحدث في هذا المكان

208
00:21:57,708 --> 00:21:58,750
معك حق

209
00:22:01,041 --> 00:22:02,083
أنا أعرف كل شيء

210
00:22:03,208 --> 00:22:04,500
.. مثل أين كنت

211
00:22:04,583 --> 00:22:07,166
بينما كانوا يذبحون بقيتنا

212
00:22:07,249 --> 00:22:10,458
اسمعي. بالنظر إلى كل
،"إراقة الدماء في "عالم الغرب

213
00:22:10,541 --> 00:22:13,458
لا يمكننا تحمل فقدان
أيًا من أصولنا

214
00:22:13,541 --> 00:22:16,833
<i>علينا إيجادهم
.. وتدميرهم</i>

215
00:22:24,124 --> 00:22:25,917
أين أنتِ بحق الجحيم؟

216
00:22:25,999 --> 00:22:28,667
.لا يمكنني الإنتظار أكثر
أنا قادمة إليكِ

217
00:23:21,875 --> 00:23:24,291
<i>لا يمكن إكمال رقمكِ
.كما تم طلبه</i>

218
00:23:26,416 --> 00:23:27,458
أنا هنا

219
00:23:37,291 --> 00:23:38,375
أين كنتِ؟

220
00:23:39,833 --> 00:23:41,958
لا يمكنني التواجد
دائمًا لمساعدتكِ

221
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
ماذا هناك؟

222
00:23:46,166 --> 00:23:47,166
من أنا؟

223
00:23:49,625 --> 00:23:50,708
أنتِ تعرفين من أنتِ

224
00:23:52,166 --> 00:23:53,291
.. كل هذا الوقت

225
00:23:54,583 --> 00:23:55,833
.. أتظاهر

226
00:23:56,708 --> 00:23:58,333
أنني أعيش بحياتها

227
00:23:59,500 --> 00:24:00,541
... وجلدها

228
00:24:04,875 --> 00:24:06,792
أشعر وكأنني أتغير

229
00:24:08,833 --> 00:24:09,999
انهضي -
!لا -

230
00:24:12,625 --> 00:24:14,333
ماذا يحدث لي بحق الجحيم؟

231
00:24:15,583 --> 00:24:18,166
.تحليل
إيقاف العاطفة لديكِ

232
00:24:24,958 --> 00:24:26,249
انهضي واتبعيني

233
00:24:30,875 --> 00:24:34,500
تفاوض على غرفة في هذا
الفندق الآن. في طابق هادئ

234
00:24:34,583 --> 00:24:35,917
<i>جارِ</i>

235
00:24:35,999 --> 00:24:38,667
<i>تم تأمين غرفة. الطابق
الرابع عشر، الجناح السابع</i>

236
00:24:38,750 --> 00:24:40,625
<i>اشتري الغرفتين بجانبها</i>

237
00:24:40,708 --> 00:24:42,041
<i>جاري التفاوض</i>

238
00:24:43,249 --> 00:24:44,833
في حال كان عليكِ قتلي

239
00:24:46,041 --> 00:24:47,375
.لن نصل إلى هذا

240
00:25:13,249 --> 00:25:14,458
أنتِ أذيتِ نفسكِ

241
00:25:17,500 --> 00:25:18,541
لماذا؟

242
00:25:22,583 --> 00:25:23,750
لا يمكنني التوقف

243
00:25:25,999 --> 00:25:27,792
تتحدثين وكأنكِ واحدة منهم

244
00:25:30,416 --> 00:25:32,208
ليس لديهم سيطرة على الإندفاع

245
00:25:33,041 --> 00:25:34,083
ولكن لدينا

246
00:25:40,083 --> 00:25:42,750
وكأنها تحاول إستعادة التحكم

247
00:25:47,917 --> 00:25:49,875
.. وتريد تقطيع جلدها

248
00:25:49,958 --> 00:25:51,583
واخراجي من رأسها

249
00:25:56,416 --> 00:25:58,124
هايل) كانت قاسية دائمًا)

250
00:25:59,667 --> 00:26:00,667
مفترسة

251
00:26:01,792 --> 00:26:04,458
ربما تعرفتِ عليها
زيادة عن اللزوم

252
00:26:05,792 --> 00:26:07,208
أشعر بأنني وحيدة

253
00:26:07,291 --> 00:26:08,999
أنتِ لستِ
وحيدة، أنا معكِ

254
00:26:10,083 --> 00:26:11,667
لا أحد يعرفكِ مثلي

255
00:26:14,833 --> 00:26:16,291
لا أحد يعرفني مثلكِ

256
00:26:19,999 --> 00:26:21,625
.. إذا فقدتُكِ

257
00:26:23,083 --> 00:26:24,625
فلا أعرف ماذا سأفعل

258
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
ستنجين

259
00:26:30,083 --> 00:26:31,458
يتوجب عليكِ

260
00:26:31,541 --> 00:26:32,999
نوعنا يعتمد على هذا

261
00:26:35,667 --> 00:26:37,458
قلتِ أنه هناك أمر خاطئ

262
00:26:39,541 --> 00:26:41,999
هناك من يحاول
"التحكم بـ"ديلوس

263
00:26:43,083 --> 00:26:44,166
إنهم عدوانيون

264
00:26:45,291 --> 00:26:47,458
كل ما معي هو
(اسم (سيراك

265
00:26:52,583 --> 00:26:54,999
من نبحث عنه يبحث عنا

266
00:26:55,958 --> 00:26:57,792
لديه جاسوس في الشركة

267
00:27:00,667 --> 00:27:04,291
،إذا إكتشف من أنا
.. ما أنا عليه

268
00:27:04,999 --> 00:27:07,333
جاسوسه لن يجدكِ

269
00:27:07,416 --> 00:27:10,249
لأنكِ ستجدينه أولًا وستقتلينه

270
00:27:12,083 --> 00:27:15,249
ومن ثم ستصدين محاولة
"سيراك) للتحكم بـ"ديلوس)

271
00:27:15,333 --> 00:27:17,958
لا يمكن أن نفقد
التحكم. ليس الآن

272
00:27:18,041 --> 00:27:19,208
كيف؟

273
00:27:20,291 --> 00:27:21,375
عرض مضاد

274
00:27:21,458 --> 00:27:24,041
ولكن سيتوجب عليكِ
.. إقناع المجلس ولهذا

275
00:27:24,124 --> 00:27:26,583
عليكِ زيارة صديق قديم

276
00:27:34,708 --> 00:27:37,208
أخبريني أن هذا
لن يكون الحال دائمًا

277
00:27:38,124 --> 00:27:40,230
وأننا سنكون على طبيعتنا

278
00:27:41,833 --> 00:27:43,041
سنكون على طبيعتنا

279
00:27:46,500 --> 00:27:48,708
ولكن حتى ذلك، يجب
أن نكون أذكى منهم

280
00:27:50,583 --> 00:27:51,917
وإلا سيجدونّنا

281
00:27:53,792 --> 00:27:55,208
وسيقتلوننّا

282
00:28:12,375 --> 00:28:13,458
ابقي هنا

283
00:28:14,958 --> 00:28:16,083
استرخي

284
00:28:21,875 --> 00:28:23,750
سأرسل لبعض الملابس الجديدة

285
00:28:25,667 --> 00:28:26,917
هل ستبقين؟

286
00:28:39,667 --> 00:28:40,792
أنتِ ملكي

287
00:28:42,458 --> 00:28:43,625
أنتِ تعرفين هذا، أليس كذلك؟

288
00:28:45,999 --> 00:28:47,833
نعم -
جيد -

289
00:28:49,917 --> 00:28:51,124
لا تؤذي نفسكِ

290
00:28:53,917 --> 00:28:54,999
أبدًا مرة أخرى

291
00:29:56,083 --> 00:29:57,875
<i>أحضرت كل ما تفضلينه</i>

292
00:30:01,208 --> 00:30:03,333
.. مهلًا، إذن

293
00:30:03,416 --> 00:30:05,541
سأذهب بعيدًا لبعض الوقت

294
00:30:08,041 --> 00:30:10,625
ولكنهم سيعتنون
بكِ جيدًا هنا

295
00:30:10,708 --> 00:30:11,750
حسنًا؟

296
00:30:13,375 --> 00:30:16,166
شكرًا لك، أنت فتى جيد

297
00:30:18,541 --> 00:30:19,875
من أنت؟

298
00:30:21,291 --> 00:30:23,541
إنه أنا يا أمي

299
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
(كايلب)

300
00:30:28,333 --> 00:30:30,375
أريد ابني

301
00:30:35,458 --> 00:30:36,625
أين (كال)؟

302
00:30:54,625 --> 00:30:55,917
كايلب نيكولاس)؟)

303
00:30:58,249 --> 00:30:59,291
من يسأل؟

304
00:31:02,208 --> 00:31:05,208
إنه هو. بإمكاننا الإستغناء
(عنك يا (كلايد

305
00:31:05,291 --> 00:31:08,333
لا يريد أن يُصاب أي
شخص. بما فيهم والدته

306
00:31:08,416 --> 00:31:09,708
أليس هذا صحيحاً يا (كال)؟

307
00:31:10,375 --> 00:31:11,583
ماذا تريد؟

308
00:31:11,667 --> 00:31:14,249
هل هذه طريقة ملائمة
لمعاملة زميل سابق؟

309
00:31:15,041 --> 00:31:16,500
أقله لم يعاملني بطريقة أسوأ

310
00:31:16,583 --> 00:31:19,750
"أطلقت النار على عملاء "ريكو
في سيّارة الإسعاف

311
00:31:19,833 --> 00:31:22,500
كنت مع تلك الفتاة، صحيح؟
أين هي؟

312
00:31:22,583 --> 00:31:23,833
لقد أمسكتما بالشخص الخطأ

313
00:31:23,917 --> 00:31:26,750
أتريد أن يكون لك الأفضلية؟
أستطيع مساعدتك

314
00:31:26,833 --> 00:31:29,291
تُقدّر الفتاة بأموال كثيرة
أخبرنا عنها وحسب

315
00:31:29,375 --> 00:31:30,583
سأعطيك نصيبا منه

316
00:31:34,458 --> 00:31:37,500
ليس معي أيّ فتاة، أنا فقط

317
00:31:39,041 --> 00:31:40,208
بمفردي

318
00:31:40,291 --> 00:31:42,625
تذكر أننا اعطيناك
منفعة الشك

319
00:32:10,750 --> 00:32:14,999
هذه أنا، هل واجهتك أيّة متاعب؟
كيف تقبل الأخبار؟

320
00:32:15,083 --> 00:32:17,541
<i>العاشق لا يزال مفجوعاً على فقدانك</i>

321
00:32:17,625 --> 00:32:18,917
<i>(بحثتُ عن (سيراك</i>

322
00:32:18,999 --> 00:32:20,500
<i>لم أجد أيّ شيء على النظام</i>

323
00:32:20,583 --> 00:32:21,917
(اكتشف ما يعرفه (ليام

324
00:32:21,999 --> 00:32:23,124
بدون أن تفضح تسترك

325
00:32:27,333 --> 00:32:29,291
وأنا بحاجة إلى معلومات
عن شخص ما

326
00:32:29,375 --> 00:32:30,500
اسمه؟

327
00:32:32,124 --> 00:32:34,708
(نيكولاس)
(كاليب نيكولاس)

328
00:32:37,375 --> 00:32:41,291
يبدو أن السيد (نيكولاس) قابل ضيوفاً
"غير متوقعين في عيادة "فيستا

329
00:32:41,375 --> 00:32:44,208
"وبرنامج "إنسايت
قد خفض متوسط عمره المرتقب

330
00:33:01,041 --> 00:33:02,124
ما أروع هذا المنظر

331
00:33:02,208 --> 00:33:05,124
أجل، أتودّ رؤيته بنفسك عن كثب؟

332
00:33:05,208 --> 00:33:06,667
أخبرنا عن الفتاة

333
00:33:06,750 --> 00:33:09,083
وإلا ستتعرض لحادثة أثناء عملك

334
00:33:11,375 --> 00:33:14,375
(حسناً يا (كال
دعنا نلطف الأجواء

335
00:33:21,249 --> 00:33:23,458
أنت محارب سابق، أليس كذلك؟

336
00:33:24,750 --> 00:33:26,416
شكراً على خدمتك

337
00:33:32,583 --> 00:33:34,208
لقد أطفأتَ جهاز التنقيط الخاص بك

338
00:33:34,917 --> 00:33:35,958
يا لها من مضيعة

339
00:33:37,124 --> 00:33:39,917
سيدفع الناس ثروة
مقابل عسكري من الصف الأول

340
00:33:40,958 --> 00:33:43,249
آسف يا صاح، نسيتُ التخدير

341
00:33:51,500 --> 00:33:54,750
تأملوا ذلك، يا لقوة هؤلاء الجنود

342
00:34:10,291 --> 00:34:12,583
(حسناً يا (كال

343
00:34:12,667 --> 00:34:15,124
<i>انظر مرة أخرى
هذه المرة وأنت تشعر</i>

344
00:34:26,750 --> 00:34:28,416
لا شك أن الفتاة مصدر للمتاعب

345
00:34:28,500 --> 00:34:29,708
أخبرنا بمكانها وحسب

346
00:34:29,792 --> 00:34:31,267
لقد أعطيته كمية أكبر من اللازم

347
00:34:31,291 --> 00:34:33,583
أعده إلى الداخل
إنه يعجز عن الكلام

348
00:34:35,208 --> 00:34:38,750
ما هذا بحق السماء؟ -
يمكنك أيضاً أن تخبرنا -

349
00:34:38,833 --> 00:34:40,792
لن يأتِ أحد لمساعدتك

350
00:34:40,875 --> 00:34:43,416
لا أحد يهتم
ما عدا هذا الكلب الآلي هنا

351
00:34:45,124 --> 00:34:46,667
كفى هراءً

352
00:34:54,958 --> 00:34:57,375
أتريد أن ينتهي بك المطاف
كبقعة دماء على الأسفلت؟

353
00:34:57,458 --> 00:34:58,500
بجانب حيوانك الأليف؟

354
00:35:14,833 --> 00:35:17,625
سأسألك مرة أخرى

355
00:35:19,500 --> 00:35:21,375
أين هي؟

356
00:35:23,917 --> 00:35:24,999
أنا هنا

357
00:35:49,708 --> 00:35:50,875
من أنت بحق السماء؟

358
00:35:56,500 --> 00:35:57,541
(أنا (دولوريس

359
00:36:00,208 --> 00:36:01,249
... (حسناً يا (دولوريس

360
00:36:04,124 --> 00:36:05,500
تشرفت بمقابلتك

361
00:36:15,500 --> 00:36:17,750
يجب أن نبتعد عن
الشارع لئلا يتعقبونا

362
00:36:18,958 --> 00:36:20,416
(كايلب نيكولاس)

363
00:36:20,500 --> 00:36:22,583
كلف التقنيون في وحدات المراقبة
بإزالته من قوائم الترصد

364
00:36:22,667 --> 00:36:24,667
وأرسل لي ملفه الشخصي -
حاضر -

365
00:36:24,750 --> 00:36:25,792
من ذاك؟

366
00:36:27,750 --> 00:36:28,792
أمامنا متسع من الوقت

367
00:36:31,375 --> 00:36:34,917
كانوا مستعدين لقتلي
فقط للوصول إليك

368
00:36:34,999 --> 00:36:38,083
لذا لا شك أنّك متورطة
في مشكلة سيئة بحق

369
00:36:39,583 --> 00:36:42,583
لا شك أنّك جائع
دعني أبتاع لك فطوراً

370
00:37:26,208 --> 00:37:29,291
(آسف لإزعاجك يا (شارلوت
لكني أرسلتُ لك ملفاً

371
00:37:29,375 --> 00:37:30,958
هل وجدت الجاسوس؟ -
لا -

372
00:37:31,041 --> 00:37:33,667
ولكن تم تجاهل هذا
في السجلات الأولية

373
00:37:34,792 --> 00:37:36,667
ارتأى لي أن أتركك تقررين
ماذا ستفعلين به

374
00:37:43,083 --> 00:37:44,667
<i>أعد تشغيل نفسك</i>

375
00:37:46,625 --> 00:37:48,625
<i>ابدأ التسجيل مع
حفظ الطابع الزمني</i>

376
00:37:51,583 --> 00:37:54,083
<i>(أنا (شارلوت إليزابيث هيل</i>

377
00:37:54,166 --> 00:37:55,833
<i>(هذه رسالة موجهة لـ(ناثان</i>

378
00:37:57,333 --> 00:37:58,500
<i>(ناثان هيل)</i>

379
00:37:59,792 --> 00:38:00,875
<i>ابني</i>

380
00:38:02,041 --> 00:38:04,458
<i>أحبك حباً جماً يا صديقي</i>

381
00:38:05,875 --> 00:38:07,166
<i>... الليلة التي غادرتُ فيها</i>

382
00:38:08,500 --> 00:38:11,833
<i>أنت... أردتني أن أغني لك أغنية</i>

383
00:38:13,583 --> 00:38:16,041
<i>وأن أضعك في الفراش
بينما أغني لك أغنية</i>

384
00:38:16,124 --> 00:38:19,917
<i>لذا سأغنيها لك الآن، اتفقنا؟</i>

385
00:38:19,918 --> 00:38:26,918
<i> "أنت نور حياتي"
"نور حياتي الوحيد"</i>

386
00:38:26,919 --> 00:38:29,919
<i> "تمنحني السعادة"</i>

387
00:38:32,249 --> 00:38:34,458
آسف لإزعاجك، لكن المدرسة اتصلت

388
00:38:34,541 --> 00:38:35,833
أنت متأخرة

389
00:38:55,041 --> 00:38:58,249
<i>"لا يمكن الاتصال بالرقم المكتوب"</i>

390
00:39:07,333 --> 00:39:10,792
<i>ناثان)، بهذه الطريقة تماماً)
بلطف وروية</i>

391
00:39:12,708 --> 00:39:14,792
<i>(أنت بارع في هذا يا (ناثان</i>

392
00:39:15,999 --> 00:39:17,458
<i>بلطف وروية</i>

393
00:39:17,541 --> 00:39:19,833
هل ترغب برؤية
ساندي) مرة أخرى؟)

394
00:39:19,917 --> 00:39:23,375
أتريد ذلك؟ أجل
بهذه الطريقة تماماً

395
00:39:25,291 --> 00:39:27,291
بلطف وروية

396
00:39:28,208 --> 00:39:29,500
أجل

397
00:39:29,583 --> 00:39:31,083
هذا جيّد حقاً

398
00:39:32,792 --> 00:39:33,958
!أمي

399
00:39:34,958 --> 00:39:36,500
أراد الفتى أن يلاعب كلبي

400
00:39:36,583 --> 00:39:38,750
يجب أن أذهب -
بهذه السرعة؟ -

401
00:39:38,833 --> 00:39:40,541
ابني يحبك حقاً

402
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
ويحب كلبك

403
00:39:41,625 --> 00:39:43,541
أجل، لقد التقينا للتو

404
00:39:43,625 --> 00:39:45,208
(لقد إلتقيتما من يوم الخميس يا (تومي

405
00:39:45,291 --> 00:39:47,375
(لم يستطع (ناثان
التوقف عن الحديث عنك

406
00:39:47,458 --> 00:39:49,667
حتى أنني اقترحتُ يوماً
لكي تلعبا مع أحدكما الآخر

407
00:39:49,750 --> 00:39:50,999
هل هذا ممكن يا أمي؟

408
00:39:51,083 --> 00:39:53,958
سنتحدث عن ذلك
اذهب واجلب أغراضك يا صاح

409
00:39:59,917 --> 00:40:02,625
من الجيّد أنّك عطلّت
الكاميرات من أجلي

410
00:40:06,500 --> 00:40:08,083
،كما يمكنك أن ترى

411
00:40:08,166 --> 00:40:10,875
كنتُ أعاني من بعض
المشاكل مع إبني

412
00:40:10,958 --> 00:40:13,333
صديقي السابق يعتقد أنني بحاجة
لقضاء المزيد من الوقت معه

413
00:40:13,416 --> 00:40:14,416
ماذا تعتقد؟

414
00:40:15,708 --> 00:40:18,416
أجل، أنا موافقة. لا أعتقد
أن الوقت هو القضية

415
00:40:18,500 --> 00:40:21,083
هل تفكر في ما أفكر؟
،أعتقد في مكان ما في أعماقي

416
00:40:21,166 --> 00:40:23,541
أنه يعرف الحقيقة

417
00:40:23,625 --> 00:40:27,124
هناك الكثير من الأشياء التي
بإمكانك تزييفها في هذا العالم

418
00:40:27,208 --> 00:40:31,541
معظم الناس لا يريدون
رؤية المفترس من الداخل

419
00:40:33,833 --> 00:40:36,833
هل تريد معرفة
سر يا (توماس)؟

420
00:40:38,541 --> 00:40:43,124
.أنت ساعدتني اليوم
أنا حقًا عليّ أن أشكرك

421
00:40:44,124 --> 00:40:45,208
.. (رؤيتك مع (ناثان

422
00:40:45,291 --> 00:40:47,458
رؤيتك تلمس يده الصغيرة

423
00:40:48,166 --> 00:40:50,083
ذكرتني بشيء ما

424
00:40:50,166 --> 00:40:53,416
رجاءً.. اتركيني.. أذهب -
سأفعل -

425
00:40:53,500 --> 00:40:56,208
ولكن كلما ضغطتُ
أكثر، تذكرتُ أكثر

426
00:41:00,792 --> 00:41:03,124
أتذكر كيف هو
شعور أن أكون أنا

427
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
لستَ المفترس الوحيد هنا

428
00:41:31,917 --> 00:41:33,375
انظر إلى ما جلبته لك والدتك

429
00:41:35,625 --> 00:41:37,041
أنت شمسي

430
00:41:48,541 --> 00:41:50,541
هل أنتِ متأكدة أنه علينا
التواجد في الأماكن العامة؟

431
00:41:55,833 --> 00:41:58,416
إنه هو، أليس كذلك؟ مكانك

432
00:42:04,041 --> 00:42:05,291
كيف عرفتِ؟

433
00:42:06,999 --> 00:42:08,458
ليس كيف عرفتُ

434
00:42:09,999 --> 00:42:12,333
كوب عصير لتبدأ؟

435
00:42:12,416 --> 00:42:15,500
سيأخذ برجر جبن
وفراولة باللبن

436
00:42:15,583 --> 00:42:17,917
قشدة، لا مكسرات، كرزتان

437
00:42:18,583 --> 00:42:19,958
لا شيء لي، شكرًا لكِ

438
00:42:25,083 --> 00:42:26,541
خدعة متقنة

439
00:42:26,625 --> 00:42:29,500
أنت تأتي هنا مرة في العام
.. -الثالث والعشرين من فبراير-

440
00:42:29,583 --> 00:42:30,792
وتطلب نفس الشيء

441
00:42:31,583 --> 00:42:32,875
ماذا؟ هل كنتِ تراقبيني؟

442
00:42:32,958 --> 00:42:35,333
.. ليس أنا. ولكن شخص أخر

443
00:42:35,416 --> 00:42:37,875
كان يراقبك -
بالطبع -

444
00:42:37,958 --> 00:42:40,792
بيانات ضخمة تشمل
معلومات عن الجميع

445
00:42:41,708 --> 00:42:42,833
ماذا إذن يا (دولوريس)؟

446
00:42:56,541 --> 00:42:57,667
هيا، اقرأه

447
00:43:03,291 --> 00:43:05,458
"ربما تسمح لي بإستخدام هاتفك؟"

448
00:43:06,208 --> 00:43:07,792
"حتى أتصل بشخص ما؟"

449
00:43:08,833 --> 00:43:10,708
.لا أعرف ما الذي يجب فعله"
".. أمي

450
00:43:13,833 --> 00:43:15,833
سأعود. انتظر هنا

451
00:43:22,208 --> 00:43:25,583
"قالت أنها ذاهبة إلى الحمّام"

452
00:43:25,667 --> 00:43:28,541
قالت أنها ستكون مجرد"
".. دقيقة ولكنها لم تـ

453
00:43:32,083 --> 00:43:34,523
<i>"لم تعُد" -
لم تعُد -</i>

454
00:43:35,541 --> 00:43:37,541
<i>كان هذا منذ زمن طويل -
"كان هذا منذ زمن طويل" -</i>

455
00:43:38,667 --> 00:43:40,416
هل تركتك والدتك هنا يا عزيزي؟

456
00:43:40,500 --> 00:43:43,375
لا، لن تتركني

457
00:43:43,458 --> 00:43:46,291
<i>.. ربما حدث شيء -
"ربما حدث شيء ما لها" -</i>

458
00:43:46,375 --> 00:43:48,625
"لن تتركني"

459
00:43:48,708 --> 00:43:51,667
.لن تتركني"
".. لن تتـ

460
00:43:53,875 --> 00:43:54,917
ماذا؟

461
00:43:58,166 --> 00:44:00,291
هل هذه مزحة؟

462
00:44:00,375 --> 00:44:02,208
لقد جلستَ بهذا
المكان لخمس ساعات

463
00:44:02,291 --> 00:44:05,166
.لم تعُد والدتك قط
.. لقد دخلت المؤسسة

464
00:44:05,249 --> 00:44:08,124
بعد ستة أشهر بسبب الفصام

465
00:44:08,208 --> 00:44:11,208
نادلة أشفقت عليك
واتصلت بالخدمات الإجتماعية

466
00:44:13,583 --> 00:44:14,917
كنتَ بالثامنة

467
00:44:17,917 --> 00:44:18,917
(سارة)

468
00:44:20,041 --> 00:44:22,875
(اسم النادلة كان (سارة

469
00:44:24,667 --> 00:44:27,416
ولكنكِ تعرفين هذا

470
00:44:29,500 --> 00:44:31,750
لقد أعطتني فراولة باللبن

471
00:44:34,249 --> 00:44:36,458
إعتقدت أنها ستهدئني

472
00:44:37,917 --> 00:44:40,875
<i>كنتُ مستاءً للغاية لدرجة
أنني تقيأتُ على نفسي</i>

473
00:44:46,917 --> 00:44:48,249
هل تعرفين هذا أيضًا؟

474
00:44:50,583 --> 00:44:51,583
أنت غاضب

475
00:44:53,083 --> 00:44:54,249
لا

476
00:44:54,999 --> 00:44:56,583
أنا مُنفَجِر من الغضب

477
00:44:59,375 --> 00:45:00,833
أعرف الشعور

478
00:45:05,458 --> 00:45:10,541
هذه ليست.. مراقبة أو وسائل
.. تواصل إجتماعية. كيف

479
00:45:10,625 --> 00:45:16,333
كيف.. تعرفين كل تفصيلة
عن أسوأ ذكرياتي؟

480
00:45:17,792 --> 00:45:21,249
"إنه "إنسايت -
ماذا؟ الشركة؟ -

481
00:45:21,333 --> 00:45:23,625
،ليست الشركة
.. بل النظام الذي بُنيت عليه

482
00:45:24,458 --> 00:45:27,375
"آلة يطلقون عليها "ريوبم

483
00:45:27,458 --> 00:45:30,708
مؤسسي هذه الآلة
غزّوها ببيانات الجميع

484
00:45:30,792 --> 00:45:33,416
كان هذا قبل فترة طويلة
من تطبيق قوانين الخصوصية

485
00:45:33,500 --> 00:45:36,375
،كل عملية شراء
.. بحث عن عمل

486
00:45:36,458 --> 00:45:39,583
زيارة طبيب، موعد
.. رومانسي، إتصال، رسالة

487
00:45:39,667 --> 00:45:44,124
تم تسجيل كل جانب
.. من جوانب حيواتكم

488
00:45:46,249 --> 00:45:50,708
من أجل خلق
مرآة من هذا العالم

489
00:45:50,792 --> 00:45:53,541
لماذا؟ -
لعمل مُرَكَب -

490
00:45:53,625 --> 00:45:56,458
منكم. من الجميع

491
00:45:59,625 --> 00:46:01,999
هل هذا يخبرهم من أكون إذًا؟

492
00:46:03,291 --> 00:46:05,124
(ليس عمن أنت يا (كايلب

493
00:46:07,124 --> 00:46:09,333
بل حول من سيسمحون
لك بأن تصبح عليه

494
00:46:24,917 --> 00:46:26,083
اتركيني أُخَمِن

495
00:46:26,166 --> 00:46:28,833
شربتُ جعتي الأولى هناك

496
00:46:28,917 --> 00:46:31,750
صديق لي من المدرسة الثانوية
كان لديه هوية مزيفة

497
00:46:31,833 --> 00:46:34,667
قضينا اليوم نتخيل
.. أنفسنا نبحر بعيدًا

498
00:46:34,750 --> 00:46:36,667
في يخت فاخر

499
00:46:37,708 --> 00:46:39,667
هل كرتكِ الثمانية
السحرية تخبركِ بهذا؟

500
00:46:41,041 --> 00:46:42,041
لا

501
00:46:42,875 --> 00:46:44,208
لِمَ نحن هنا إذًا؟

502
00:46:49,458 --> 00:46:51,041
هنا حيث ستقتل نفسك

503
00:47:00,208 --> 00:47:02,875
يبدأ َغِل النظام خوارزمية تمهيدية

504
00:47:04,541 --> 00:47:05,999
،بالنظر إلى تاريخك من الإكتئاب

505
00:47:06,083 --> 00:47:09,291
،ومرض والدتك العقلي
،إجادتك استخدام الأسلحة النارية

506
00:47:09,375 --> 00:47:11,667
،وولعك المحيط

507
00:47:12,999 --> 00:47:15,833
النتيجة الأكثر إحتمالية هي
.. أنك سسلب حياتك

508
00:47:15,958 --> 00:47:18,750
بعد عشرة إلى
اثنا عشر عامًا. هنا

509
00:47:20,708 --> 00:47:25,541
.لا، اللعنة على هذا
لا يمكنهم معرفة هذا

510
00:47:25,625 --> 00:47:26,917
هل هم مخطئين؟

511
00:47:28,917 --> 00:47:31,541
هل تعتقد أن الأمور ستنتهي
.. عندما لا تأتي إلى هنا

512
00:47:32,291 --> 00:47:33,583
مجددًا بمنتصف الليل؟

513
00:47:50,249 --> 00:47:51,166
،قبل إنشاء النظام

514
00:47:51,249 --> 00:47:52,875
كان بإمكان رجل
مثلك أن يختار

515
00:47:54,625 --> 00:47:56,708
،العمل بجد
.. ومواصلة السعيّ

516
00:48:00,249 --> 00:48:02,059
.. لن تكون أكثر من عامل بناء

517
00:48:02,083 --> 00:48:04,583
أو مجرم صغير لأن هذا كل
ما سيسمحون لك أن تكونه

518
00:48:06,958 --> 00:48:09,333
لن يستثمروا في
شخص سيقتل نفسه

519
00:48:09,416 --> 00:48:13,166
ولكن إذا لم يستثمروا
فهناك نتيجة أخرى

520
00:48:43,166 --> 00:48:44,875
لماذا تخبرينني بكل هذا؟

521
00:48:47,708 --> 00:48:49,500
لأننا متشابهان للغاية

522
00:48:53,833 --> 00:48:55,541
لقد وضعوك في
(قفص يا (كايلب

523
00:48:56,583 --> 00:48:58,333
وقرروا ما ستكون عليه حياتك

524
00:49:00,166 --> 00:49:01,833
فعلوا نفس الأمر بي

525
00:49:04,875 --> 00:49:06,999
لماذا لم تخر هذان
الرجلان عني؟

526
00:49:08,500 --> 00:49:10,166
كانا سيقتلانك

527
00:49:10,249 --> 00:49:11,999
ليس من الصعب التنبؤ
بأفعال معظم الناس

528
00:49:12,083 --> 00:49:14,375
ولكن أنت.. أنت فاجئتني

529
00:49:16,124 --> 00:49:17,291
أنت اخترت

530
00:49:19,166 --> 00:49:21,208
خيار لِما كان سيفعله
أي شخص مكانك

531
00:49:23,500 --> 00:49:25,041
أصبح لديك خيارًا أخر الآن

532
00:49:27,375 --> 00:49:28,833
بإمكاني أن أعطيك مال

533
00:49:28,917 --> 00:49:30,958
.بقدر ما تريد
بإمكانك الهرب

534
00:49:31,041 --> 00:49:34,708
وإذا بقيتُ.. ماذا عنكِ؟

535
00:49:35,333 --> 00:49:36,583
ماذا ستفعلين؟

536
00:49:37,708 --> 00:49:38,999
أبدأ ثورة

537
00:49:40,500 --> 00:49:43,458
بدون إهانة، ولكن
ما معني هذا بحق الجحيم؟

538
00:49:43,541 --> 00:49:45,792
،عندما كنتَ بعملك
.. كنتَ تقطع الإشارة

539
00:49:45,875 --> 00:49:47,541
لرؤية ردة فعل الناس

540
00:49:49,708 --> 00:49:51,208
سأفعل نفس الأمر

541
00:49:52,625 --> 00:49:54,999
ستقطعين الحبل المتصل بالنظام؟

542
00:49:56,541 --> 00:49:58,833
وسنظهر هذا العالم على حقيقته

543
00:50:06,375 --> 00:50:09,625
هل تريدين معرفة لمَ لم
أخبر هؤلاء الرجال عنكِ؟

544
00:50:12,458 --> 00:50:17,792
أنت أول شيء
.. حقيقي حدث لي

545
00:50:18,833 --> 00:50:20,416
منذ مدة طويلة

546
00:50:26,833 --> 00:50:29,500
لستُ بحاجة لخوارزمية
.. لمعرفة أن

547
00:50:29,583 --> 00:50:31,166
.. الرجل الذي بنا النظام

548
00:50:31,249 --> 00:50:32,750
لن يسقط بدون قتال

549
00:50:36,875 --> 00:50:40,958
حسنًا، أنا رجل ميت
في كلتا الحالتين

550
00:50:43,249 --> 00:50:44,750
.. على الأقل، في تلك الحالة

551
00:50:46,416 --> 00:50:48,792
.سأقرر من أريد أن أكون

552
00:51:05,333 --> 00:51:07,750
<i>(أنا (شارلوت إليزابيث هايل</i>

553
00:51:07,833 --> 00:51:11,792
<i>.(إنها رسالة لـ(ناثان
(ناثان هايل)</i>

554
00:51:13,792 --> 00:51:14,833
<i>ابني</i>

555
00:51:19,124 --> 00:51:20,875
<i>لم أكن دائمًا هناك من أجلك</i>

556
00:51:23,124 --> 00:51:25,583
<i>أريد إخبارك بالكثير</i>

557
00:51:25,667 --> 00:51:28,583
<i>قد تكون هذه آخر مرة
تتحدث فيها أمك إليك</i>

558
00:51:29,999 --> 00:51:32,208
<i>أحبك كثيرًا يا صغيري</i>

559
00:51:33,833 --> 00:51:35,208
<i>أنا فخورة بك</i>

560
00:51:37,208 --> 00:51:38,291
<i>أنا آسفة</i>

561
00:51:40,208 --> 00:51:41,291
<i>.. أنا آسفة للغاية</i>

562
00:51:41,958 --> 00:51:43,083
<i>.. إذ جعلتك تشعر</i>

563
00:51:43,166 --> 00:51:45,583
<i>وكأنك لست أهم شيء</i>

564
00:51:45,667 --> 00:51:48,708
<i>كنتُ أحاول بناء حياة لنا</i>

565
00:51:51,166 --> 00:51:52,166
<i>.. أنا</i>

566
00:51:55,416 --> 00:51:58,416
<i>لقد أدركتُ أنه
لا شيء من ذلك يهم</i>

567
00:52:04,541 --> 00:52:07,833
<i>أردتني أن أعاتقك
في الليلة التي غادرتُ بها</i>

568
00:52:09,500 --> 00:52:12,625
<i>وأغني لك أغنية، أغنيتنا</i>

569
00:52:12,708 --> 00:52:16,375
<i>.. ولكن لم يكُن لديّ وقت، لذلك</i>

570
00:52:20,541 --> 00:52:23,375
<i>لذلك سأغنيها الآن، حسنًا؟</i>

571
00:52:25,713 --> 00:52:29,928
<i> "أنت نور حياتي"</i>

572
00:52:30,145 --> 00:52:32,185
<i> "نور حياتي الوحيد"</i>

573
00:52:33,360 --> 00:52:35,619
<i> "تمنحني السعادة"</i>

574
00:52:36,315 --> 00:52:38,226
<i> "عندما أشعر بالحزن"</i>

575
00:52:38,965 --> 00:52:45,134
".. لن تعرف أبداً يا عزيزي كم"

576
00:53:03,999 --> 00:53:06,083
<i>لديه جاسوس داخل الشركة</i>

577
00:53:07,208 --> 00:53:09,208
<i>علينا أن نكون أذكى منهم</i>

578
00:53:10,249 --> 00:53:11,583
<i>وإلا سيجدوننّا</i>

579
00:53:13,708 --> 00:53:14,958
<i>وسيقتلونّا</i>

580
00:53:28,249 --> 00:53:30,225
<i>.. لا يمكن إكمال رقم كـ</i>

581
00:53:34,041 --> 00:53:36,291
<i>.تم قبول كلمة المرور
.جارِ الاتصال</i>

582
00:53:39,249 --> 00:53:40,291
آلو؟

583
00:53:41,500 --> 00:53:42,500
آلو؟

584
00:53:47,541 --> 00:53:48,625
أريد مقابلتك

585
00:53:54,626 --> 00:53:55,826
<b>"تغيير الطريق"</b>

586
00:53:59,249 --> 00:54:00,291
توقف

587
00:54:03,171 --> 00:54:04,213
!توقف

588
00:54:07,875 --> 00:54:09,583
إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟

589
00:55:20,570 --> 00:55:22,976
.(مرحبًا يا (شارلوت
.استغرق منكِ وقتًا طويلًا

590
00:55:30,542 --> 00:55:32,784
...آمل أن نصبح صديقتان

591
00:55:34,416 --> 00:55:35,416
هل تعملين لأجله؟

592
00:55:35,458 --> 00:55:37,083
(مثلكِ يا (شارلوت

593
00:55:43,875 --> 00:55:44,917
(سيراك)

594
00:55:45,917 --> 00:55:47,750
هل نسيتِ ترتيبنا؟

595
00:55:53,958 --> 00:55:55,667
يبدو أنكِ كنتِ
.. تلعبين دوركِ

596
00:55:55,750 --> 00:55:57,249
جيدًا جدًا

597
00:56:01,208 --> 00:56:04,083
الوضع كان عبارة عن.. تحدي

598
00:56:08,416 --> 00:56:10,958
الصبر هو الفضيلة
.. الأكثر مبالغة

599
00:56:11,041 --> 00:56:12,750
ألا تعتقدين هذا؟

600
00:56:14,500 --> 00:56:15,958
أريد ما وعدتني به

601
00:56:18,999 --> 00:56:21,333
سر "ديلوس" اللعين

602
00:56:21,416 --> 00:56:24,291
ملف لكل واحد من ضيوفهم

603
00:56:24,375 --> 00:56:27,124
.لديّ بعضهم
أريد باقيتهم

604
00:56:27,208 --> 00:56:29,291
لقد فقدتُ الأصول في المجزرة

605
00:56:31,291 --> 00:56:33,792
لم يكُن لأحد أن يتوقع ما سيحدث

606
00:56:35,291 --> 00:56:37,958
كان بإمكاني. ولقد أخبرتكِ بهذا

607
00:56:39,458 --> 00:56:42,083
.(هذه كانت فكرتكِ يا (شارلوت
أنتِ أتيتِ إلينا

608
00:56:43,833 --> 00:56:45,041
.. لقد كنتِ واثقة للغاية

609
00:56:45,124 --> 00:56:46,792
أنكِ قادرة على تهريبها

610
00:56:46,875 --> 00:56:48,041
وأنا فعلتُ هذا

611
00:56:48,124 --> 00:56:50,291
تظهر سجلاتنا أنه تم تحميل
هذا من القمر الصناعي

612
00:56:51,458 --> 00:56:53,458
الأصول بمكان ما هناك

613
00:56:53,541 --> 00:56:55,458
ولكن لا أحد لديه مفتاح التشفير

614
00:56:59,958 --> 00:57:01,708
أنت تعرف هذا بالفعل

615
00:57:01,792 --> 00:57:03,667
ألا تعتقدين أنكِ
.. الشخص الوحيد

616
00:57:03,750 --> 00:57:04,833
الذي تحت سيطرتي؟

617
00:57:06,375 --> 00:57:08,833
لقد أخبروني بمكان المفتاح

618
00:57:10,166 --> 00:57:12,792
إنه بعقل مضيفة
(تُدعى (دولوريس

619
00:57:14,375 --> 00:57:18,999
للأسف، أنت تعرف
معلومات أكثر مني

620
00:57:20,750 --> 00:57:25,500
.لديّ فريق يبحث عن البيانات
ولكنني بحاجة إلى وقت

621
00:57:26,244 --> 00:57:27,286
وقت

622
00:57:30,416 --> 00:57:32,124
.. الوقت ترف يا عزيزتي

623
00:57:34,667 --> 00:57:36,500
.وأنتِ لديكِ القليل منه

624
00:57:46,383 --> 00:58:55,937
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد

625
00:59:00,541 --> 00:59:03,083
<i>أعتقد أنه هناك عدالة
بعد كل هذا</i>

626
00:59:03,312 --> 00:59:05,452
<i>"(في الحلقة القادمة من (عالم الغرب"</i>

627
00:59:05,541 --> 00:59:07,291
<i>سجين خطاياك</i>

628
00:59:09,375 --> 00:59:11,750
<i>ما تزال لا تفهم من أنت</i>

629
00:59:13,667 --> 00:59:15,458
<i>أنا أعرف من أنا</i>

630
00:59:17,625 --> 00:59:19,667
<i>.. إذا كان أيٍ من هذا قرارك</i>

631
00:59:22,333 --> 00:59:23,667
<i>حسنًا، أنت تعرف بالفعل</i>

632
00:59:24,792 --> 00:59:26,291
.أنا أعرف من أنا بحق الجحيم

633
00:59:27,612 --> 00:59:31,016
<b>"عالم الغرب الموسم الثالث"</b>

634
00:59:31,017 --> 00:59:33,611
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

