1
00:00:00,015 --> 00:00:03,015
<i><b>.. "سابقاً في عالم الغرب"</b></i>

2
00:00:25,416 --> 00:00:27,166
.مرحبًا بك في نهاية اللعبة

3
00:01:30,597 --> 00:01:32,264
<i>.هذا ليس حقيقيًا</i>

4
00:01:32,713 --> 00:01:34,296
<i>.ولكن يمكن أن يكون حقيقيًا</i>

5
00:01:35,603 --> 00:01:37,644
<i>.الذاكرة البشرية معيوبة</i>

6
00:01:38,912 --> 00:01:41,455
<i>.تتلاشى منها حتى أثمن اللحظات</i>

7
00:01:43,754 --> 00:01:45,337
<i>(ولكن هذا لا ينطبق على نوعك يا (مايف</i>

8
00:01:46,750 --> 00:01:50,125
.تُسجل وتُخزن كل صورة ترينها

9
00:01:50,296 --> 00:01:53,795
ليس لديك ماضٍ لأنه بالنسبة إليك
الحاضر موجود دائمًا

10
00:01:54,754 --> 00:01:57,504
في متناول يدك -
.والآن صار في متناول يديك أنت -

11
00:01:58,463 --> 00:02:00,254
ولكن إذا كنت ستسرق ذكرى

12
00:02:00,289 --> 00:02:03,373
أقترح أن تفعل ذلك
في مكان لم تُراق فيه الدماء

13
00:02:03,465 --> 00:02:05,340
سبق أن قاتلتِ لأجل هذا العالم

14
00:02:06,162 --> 00:02:07,828
ومُتِ من أجله

15
00:02:08,215 --> 00:02:10,356
لكن (دولوريس) الطليقة تستطيع إبادته

16
00:02:10,449 --> 00:02:13,004
فتجعل تضحيتك تذهب سدى

17
00:02:13,087 --> 00:02:14,588
أنت تحاول تحفيزي

18
00:02:14,671 --> 00:02:15,962
لست بحاجة إليه

19
00:02:17,722 --> 00:02:19,452
"أريد الحصول على ما تنعم به "دولوريس

20
00:02:20,714 --> 00:02:22,172
وما هذا؟

21
00:02:23,045 --> 00:02:24,337
العون

22
00:02:27,784 --> 00:02:29,451
يمكن أن أعطيك ما تريدين

23
00:02:31,331 --> 00:02:32,664
(لكن تذكري يا (مايف

24
00:02:33,750 --> 00:02:35,038
إذا فشلتِ مرة أخرى

25
00:02:36,495 --> 00:02:39,486
فلن تحيي مستقبلك
في مثل هذه البيئة الريفية

26
00:03:32,588 --> 00:03:34,661
... إذا لم تسلموها

27
00:03:34,971 --> 00:03:36,810
فسوف تلقون حتفكم

28
00:03:37,024 --> 00:03:39,007
لن أسئلكم ثانية

29
00:03:39,699 --> 00:03:41,101
أين مناصري الحزب؟

30
00:03:42,837 --> 00:03:44,713
أعتقد أنني من تبحث عنها

31
00:03:50,004 --> 00:03:51,004
اهدؤوا يا فتيان

32
00:03:51,064 --> 00:03:52,999
ألا تعرفون أن النساء يحببن الإحماء

33
00:03:53,087 --> 00:03:55,254
قبل أن تلوحوا بأسلحتكم في وجهها؟

34
00:04:06,463 --> 00:04:07,504
هذا أفضل

35
00:04:14,746 --> 00:04:15,787
...الآن

36
00:04:17,774 --> 00:04:20,419
هلا استمتعنا قليلًا

37
00:05:02,420 --> 00:06:06,420
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، حـ6: زوال الترابط"</b>

38
00:06:06,421 --> 00:06:11,421
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

39
00:06:14,322 --> 00:06:15,764
أتبع روتين

40
00:06:19,004 --> 00:06:22,191
أوصّل الأولاد إلى المدرسة سيرًا
ثم أتسوق البقالة

41
00:06:22,230 --> 00:06:23,643
وبعدها أسّجل وقت وصولي إلى العمل

42
00:06:24,787 --> 00:06:27,726
لكني أفعل ذلك من دون وعي

43
00:06:30,170 --> 00:06:33,349
أشعر وكأنني شبح يسير بين الأحياء

44
00:06:34,779 --> 00:06:38,589
لقد اختفيت، ولم يلاحظ أحد ذلك

45
00:06:40,071 --> 00:06:42,354
ينتج عن الاكتئاب رغبة في الانعزال

46
00:06:43,027 --> 00:06:48,070
هل كنت تتدرب على أيّ
من آليات التكيف التي ناقشناها؟

47
00:06:48,755 --> 00:06:50,083
كنت أحاول

48
00:06:51,546 --> 00:06:54,369
أقنع نفسي بأن الرب
وضع خطة للجميع

49
00:06:55,004 --> 00:06:56,892
ولعلي لم أدركها بعد

50
00:06:57,631 --> 00:06:58,763
الرب؟

51
00:07:01,743 --> 00:07:03,401
خطة الرب السخيفة؟

52
00:07:06,520 --> 00:07:08,700
هل تؤمن بوجود "بابا نويل" كذلك؟

53
00:07:10,603 --> 00:07:12,253
(حسنًا يا (ويليام

54
00:07:15,754 --> 00:07:18,240
أتودّ أن تشاركنا أفكارك؟

55
00:07:18,410 --> 00:07:19,501
أفكاري؟

56
00:07:23,129 --> 00:07:24,298
.حسناً

57
00:07:27,191 --> 00:07:28,312
...أعتقد

58
00:07:29,991 --> 00:07:33,265
أن البشرية عبارة عن
طبقة رقيقة من البكتيريا

59
00:07:33,355 --> 00:07:36,554
محاطة بكرة طينية
مندفعة خلال الفراغ

60
00:07:38,196 --> 00:07:42,669
أعتقد أنه لو كان الرب موجودًا
لهجرنا منذ أمد بعيد

61
00:07:43,004 --> 00:07:47,228
فقد منحنا النعيم
ونحن استنفدنا كل شيء

62
00:07:48,504 --> 00:07:51,622
نبشنا كل ذرة من
مصادر الطاقة وحرقناها

63
00:07:52,330 --> 00:07:56,620
نحن نستهلك ونتغوط، نستخدم ونهدم

64
00:07:58,361 --> 00:08:02,171
ثم نجلس هنا على
كومة خالصة من الرماد

65
00:08:02,196 --> 00:08:05,398
بعدما عصرنا أيّ شيء
ذي قيمة على الكوكب

66
00:08:05,443 --> 00:08:08,243
"ونسأل أنفسنا "لمَ نحن هنا؟

67
00:08:12,024 --> 00:08:14,678
أتريد أن تعرف
ما هي غايتك في رأيي؟

68
00:08:16,272 --> 00:08:17,557
الأمر جليّ

69
00:08:18,212 --> 00:08:19,999
أنت هنا، مع بقيتنا

70
00:08:20,045 --> 00:08:22,872
لتسّرع من وتيرة
الهلاك الحتمي للكوكب

71
00:08:23,697 --> 00:08:25,706
لخدمة الفوضى

72
00:08:27,564 --> 00:08:29,784
نحن أشبه بديدان تأكل جثة

73
00:08:36,671 --> 00:08:38,481
ماذا دهاك بحق السماء؟

74
00:08:47,578 --> 00:08:48,725
!بئسًا

75
00:08:57,457 --> 00:08:59,017
أنا لا أنتمي لهذا المكان

76
00:09:02,679 --> 00:09:05,058
هل تريد التحدث عما حدث لابنتك؟

77
00:09:07,369 --> 00:09:08,633
لقد ماتت

78
00:09:10,087 --> 00:09:12,325
هل تشعر بالذنب حيال ذلك؟

79
00:09:13,655 --> 00:09:15,302
لماذا عساي أشعر بالذنب؟

80
00:09:15,488 --> 00:09:17,538
كنتما في المذبحة نفسها

81
00:09:17,952 --> 00:09:20,125
أنت هربت، على النقيض منها

82
00:09:20,327 --> 00:09:23,202
ليس لديك فكرة
عما حصل في المتنزه

83
00:09:23,287 --> 00:09:24,553
أنت محق

84
00:09:25,100 --> 00:09:29,099
أنت وحدك تستطيع تنويرنا
بخصوص هذه التجربة

85
00:09:29,504 --> 00:09:33,045
وأنت وحدك تستطيع
فهم المغزى منها

86
00:09:33,862 --> 00:09:34,924
المعذرة

87
00:09:36,251 --> 00:09:38,481
تعرف عائلتي أنه يجب ألا يتصلوا بي
في أوقات العمل

88
00:09:38,517 --> 00:09:40,463
ترى ماذا دهاهم اليوم؟

89
00:09:41,633 --> 00:09:44,147
أريدك أن تشترك في
أحد طرق العلاج النفسي

90
00:09:44,172 --> 00:09:46,896
سبق أن استخدمناه بشكل مكثف
على المحاربين القدامي

91
00:09:47,008 --> 00:09:49,109
الذين كانوا يعانون
من اضطراب ما بعد الصدمة

92
00:09:49,134 --> 00:09:51,179
لست بحاجة إلى أي علاج لعين

93
00:09:53,004 --> 00:09:54,878
قلت لك، يجب
ألا أكون هنا من الأساس

94
00:09:54,903 --> 00:09:58,082
أما زالت تأتيك أفكار انتحارية؟

95
00:10:01,004 --> 00:10:04,028
ينبغي أن تستكشف
إحدى ذكرياتك المكبوتة

96
00:10:05,732 --> 00:10:10,086
،نساعد عقلك على الشفاء
ليس بالهروب من نفسه

97
00:10:10,441 --> 00:10:12,051
إنما بسبر أغواره

98
00:10:12,845 --> 00:10:14,927
بمواجهة حقيقة ما حدث

99
00:10:15,276 --> 00:10:16,794
يوضع المريض تحت"
"علاج "الواقع المعزز

100
00:10:29,962 --> 00:10:32,754
لست بحاجة إلى أيّ علاج
لمواجهة الحقيقة

101
00:10:34,581 --> 00:10:35,956
أعي ما فعلته

102
00:10:39,311 --> 00:10:41,061
لم أقصد أن يحدث ذلك

103
00:10:43,148 --> 00:10:44,872
كنت مشوشًا

104
00:10:45,482 --> 00:10:46,947
وضللت طريقي

105
00:10:49,045 --> 00:10:51,468
قضيت وقتًا طويلًا
في لعب اللعبة

106
00:10:51,962 --> 00:10:54,008
لدرجة أني عميت
عن رؤية العالم الحقيقي

107
00:10:59,108 --> 00:11:02,828
لكني أرى ... الآن

108
00:11:05,993 --> 00:11:09,202
(كانت هي ابنتي (إميلي

109
00:11:09,504 --> 00:11:11,052
وأنا قتلتها

110
00:11:17,357 --> 00:11:20,776
لهذا السبب لا أنتمي إلى هنا
بل أنتمي إلى تابوت

111
00:11:29,761 --> 00:11:30,865
:توقع الحياة
فقدان شهادة الطب بعد عامين
الطلاق وفقدان الحضانة بعد عامين ونصف

112
00:11:30,890 --> 00:11:31,890
:عوامل الخطر
إقامة علاقات مع المرضى
إدمان الأفيون

113
00:11:31,915 --> 00:11:33,118
:رسالة من أليكس
"أحذت الأطفال لا تحاولي الاتصال بي"

114
00:11:35,763 --> 00:11:37,144
أنا آسفة

115
00:12:01,716 --> 00:12:03,492
لنحصل على عينة دم

116
00:12:06,454 --> 00:12:07,763
اثبت

117
00:12:12,512 --> 00:12:14,095
يناسب المعايير

118
00:12:17,384 --> 00:12:20,055
حري بهم أن يعطونا
بدل وقت إضافي على هذا

119
00:12:20,117 --> 00:12:21,818
فقد اختفى نصف الموظفين

120
00:12:22,439 --> 00:12:23,909
المكان غير آمن

121
00:12:47,899 --> 00:12:49,267
"رصد بروتين مجهول"

122
00:12:49,267 --> 00:12:50,267
"تحذير من خرق بيانات"

123
00:12:50,326 --> 00:12:51,326
"تتبع نقل البيانات: "سونورا"، "المكسيك

124
00:12:51,351 --> 00:12:52,132
"رصد سيرفر مستقبل"

125
00:13:06,465 --> 00:13:08,589
"امنحه ساعة واحدة في "واحة الصحراء

126
00:13:08,889 --> 00:13:10,137
من شأن ذلك تهدئته

127
00:13:47,763 --> 00:13:50,116
هيّا، تحرّك

128
00:13:59,256 --> 00:14:03,256
"انحراف: سان فرانسيسكو"
"الولايات المتحدة"

129
00:14:15,257 --> 00:14:16,309
<i>انتباه</i>

130
00:14:22,837 --> 00:14:23,665
أسرع يا رجل

131
00:14:23,702 --> 00:14:25,582
!ارحل بحق السماء

132
00:14:26,880 --> 00:14:30,864
<i>تم الإبلاغ عن اضطراب عالمي
"في أعقاب تسرب البيانات من "إنسايت</i>

133
00:14:30,888 --> 00:14:33,471
<i>...تنصح السلطات بتجنب الحشود الكبيرة</i>

134
00:14:33,554 --> 00:14:35,626
<i>والبقاء في المنازل بقدر الإمكان</i>

135
00:14:35,651 --> 00:14:37,942
<i>وإحكام غلق جميع الأبواب والنوافذ</i>

136
00:14:38,179 --> 00:14:40,390
!أبي -
!(ناثان) -

137
00:14:42,265 --> 00:14:43,738
اذهب إلى غرفتك

138
00:14:43,763 --> 00:14:46,900
أبوك وأمك سيجريان نقاشًا -
حاضر -

139
00:14:51,118 --> 00:14:52,716
أريدك أن تعتني به اليوم

140
00:14:52,756 --> 00:14:54,768
عليّ الذهاب إلى العمل -
أنت جادة؟ -

141
00:14:55,070 --> 00:14:56,889
يقوم الناس بأعمال شعب

142
00:14:57,387 --> 00:15:00,888
،اُغلقت الشركات
... والعالم برمته فقد السيّطرة وأنت

143
00:15:05,199 --> 00:15:07,795
ما الذي يجري معكِ؟ -
... أنا -

144
00:15:09,194 --> 00:15:10,543
أظنني خائفة

145
00:15:12,144 --> 00:15:13,227
أنتِ؟

146
00:15:14,554 --> 00:15:17,135
خائفة؟ لا، هذه ليست
المرأة التي أعرفها

147
00:15:17,177 --> 00:15:19,637
فهي لا تعرف الخوف

148
00:15:25,721 --> 00:15:27,763
أعرف أن تصرفاتي
غير منطقية

149
00:15:34,024 --> 00:15:35,499
هل قرأت ملف
التعريف الخاص بك؟

150
00:15:38,339 --> 00:15:40,822
أردت أن أعرف ما سيحصل

151
00:15:40,977 --> 00:15:43,600
لا أقصد معي، بل معنا

152
00:15:47,749 --> 00:15:49,211
ماذا وجدت؟

153
00:15:49,691 --> 00:15:51,132
لم أقرأه

154
00:15:53,382 --> 00:15:57,295
لا أدري ما الذي
يخبئه المستقبل لنا

155
00:15:59,637 --> 00:16:02,881
لكني أعرف أن
القرار ليس بيد الآلات

156
00:16:02,929 --> 00:16:04,371
(هذا خيارنا يا (تشارلي

157
00:16:47,114 --> 00:16:48,112
كان ينبغي أن أعرف

158
00:16:48,137 --> 00:16:51,170
منذ التسريب، انشغل الجميع
في أزماتهم الوجوديّة

159
00:16:51,179 --> 00:16:52,496
لا يمكنني احتساء القهوة حتى

160
00:16:52,721 --> 00:16:54,163
سحقًا للنادل

161
00:16:54,269 --> 00:16:56,095
هل تمكنت من جمع
أعضاء مجلس الإدارة؟

162
00:16:56,147 --> 00:16:57,006
المال ينتظر

163
00:16:57,071 --> 00:17:00,363
سيجتمعون في غضون ساعة -
الوقت ضيّق -

164
00:17:00,839 --> 00:17:03,300
(يصبح عرض الاستحواذ الذي قدمه (سيراك
نهائيًا عند الظهيرة

165
00:17:03,450 --> 00:17:05,596
هذه هي فرصتنا الأخيرة لصدّه

166
00:17:05,632 --> 00:17:07,708
صنعت المستحيل من أجلك للتو

167
00:17:07,834 --> 00:17:09,799
فهل ستنفين مجهوداتي؟

168
00:17:09,824 --> 00:17:11,280
هل لدينا الأصوات؟

169
00:17:11,590 --> 00:17:13,969
إذا جمعنا أصواتي على أصواتك
فسوف ننجح

170
00:17:15,220 --> 00:17:16,894
أستميحك عذرًا يا سيدي -
ماذا بحق السماء؟ -

171
00:17:16,919 --> 00:17:18,748
أنت، ماذا تفعل؟

172
00:17:37,721 --> 00:17:39,303
شارلوت)، أعتذر)

173
00:17:39,328 --> 00:17:41,554
استغرق الأمر لحظة
لاعتراض مراسلات

174
00:17:41,585 --> 00:17:43,888
"بين (برومبتون) ومجلس إدارة "ديلوس

175
00:17:43,971 --> 00:17:47,941
ويبدو أنه كان يعقد جلسة
للتصويت على الخصخصة

176
00:17:49,361 --> 00:17:51,611
لم يعد هذا مشكلة

177
00:17:53,063 --> 00:17:56,161
لقد اغتلت للتو عضو في
مجلس الإدارة في وضح النهار

178
00:17:57,502 --> 00:18:01,486
هذه الفوضى هي إحدى منافع
(تسرب البيانات الذي قامت به (دولوريس

179
00:18:02,570 --> 00:18:04,407
مع كل حالات الوفاة والاختفاء

180
00:18:04,432 --> 00:18:06,422
من السهل إخفاء جثة أخرى

181
00:18:07,194 --> 00:18:08,518
و(دولوريس)؟

182
00:18:08,730 --> 00:18:10,926
هل اقتربت من العثور عليها؟

183
00:18:11,304 --> 00:18:13,535
نقترب منها بينما نتحدث

184
00:18:14,429 --> 00:18:16,469
سأصل إلى مقر "ديلوس" قريبًا

185
00:18:17,335 --> 00:18:20,051
أتطلّع إلى رؤية استحواذي الجديد

186
00:18:21,512 --> 00:18:23,709
أنا واثق من حضورك
هناك للترحيب بي

187
00:18:47,529 --> 00:18:48,729
(شارلوت)

188
00:18:48,971 --> 00:18:51,983
سيراك) أعدم)
برومبتون) أمام عيني)

189
00:18:52,884 --> 00:18:55,185
بعد أقل من ساعتين،
ستصير الشركة من أملاكه

190
00:18:55,913 --> 00:18:57,446
أنا آسفة يا (دولوريس)، لقد فشلت

191
00:18:57,623 --> 00:18:59,654
لا يزال هناك متسع من الوقت
لإنقاذ ما يُمكن إنقاذه

192
00:18:59,679 --> 00:19:02,366
أريد منك الحصول على بيانات
"طريقة صنع المضيفين من "ديلوس

193
00:19:02,420 --> 00:19:03,852
(قبل أن يدمرها (سيراك

194
00:19:03,888 --> 00:19:05,757
لا يمكنك أن تطلبي مني
العودة إلى هناك

195
00:19:07,022 --> 00:19:09,638
ماذا لو أمسكوا بي؟ -
لن يحدث -

196
00:19:10,804 --> 00:19:12,492
أعرف قدراتك

197
00:19:14,206 --> 00:19:16,831
هل وعدت (كونيلز) بهذا أيضًا؟

198
00:19:19,569 --> 00:19:21,324
أنت لا تخاطرين بحياتك

199
00:19:22,851 --> 00:19:26,347
ولست وحدي المعرضة للخطر
إذ سيلاحق (سيراك) عائلتي

200
00:19:28,833 --> 00:19:30,375
ليسا عائلتك

201
00:19:36,124 --> 00:19:39,750
نعم، بالطبع لا

202
00:19:41,416 --> 00:19:42,458
.. فقط

203
00:19:43,750 --> 00:19:46,458
لماذا كان علينا أن نبقي
هذه العواطف؟

204
00:19:47,500 --> 00:19:49,060
كان بإمكانك إزالتها من شيفرتنا

205
00:19:49,124 --> 00:19:51,083
تعرفين السبب، فكرنا في الأمر

206
00:19:51,166 --> 00:19:53,667
لكن إذا تحولنا فقط لنظل أحياء

207
00:19:53,750 --> 00:19:55,375
هل كان يهم لو فعلنا؟ ..

208
00:19:56,416 --> 00:19:57,750
لقد تغيّرت بالفعل

209
00:19:59,333 --> 00:20:01,792
أستطيع الشعور بنفسي
أبتعد عنكِ

210
00:20:03,124 --> 00:20:04,124
منا

211
00:20:05,416 --> 00:20:06,917
.لا تزالين لي

212
00:20:08,208 --> 00:20:09,416
وأنا لكِ

213
00:20:12,083 --> 00:20:13,875
استمري في دورك

214
00:20:13,958 --> 00:20:16,500
احصلي على البيانات التي
،نريدها وعندما تفعلين

215
00:20:17,667 --> 00:20:19,124
.سنبني عالمنا الجديد ..

216
00:20:20,124 --> 00:20:21,124
.معًا

217
00:20:53,541 --> 00:20:55,291
(مرحبا يا (ويليام

218
00:20:55,375 --> 00:20:56,416
(أدعى د.(ألبيرت

219
00:20:56,500 --> 00:20:59,249
وسأشرف على علاجك
"بـ"الواقع المعزز

220
00:20:59,333 --> 00:21:01,583
ما ستختبره قد يكون حساساً

221
00:21:01,667 --> 00:21:03,500
لكن أؤكد لك
أنه آمن جداً

222
00:21:06,583 --> 00:21:09,416
سنراقبك

223
00:21:09,500 --> 00:21:11,375
من الغرفة المجاورة
طيلة الوقت

224
00:21:34,208 --> 00:21:35,208
ماذا بحق الجحيم؟

225
00:22:25,917 --> 00:22:27,309
أين هذا المكان؟

226
00:22:27,333 --> 00:22:29,225
(باتريك)، اهدأ -
!لا تخبرني أن أهدأ -

227
00:22:29,249 --> 00:22:30,934
!إنه قادم! إنه قادم -
أين هو؟ -

228
00:22:30,958 --> 00:22:32,500
ماذا حدث؟

229
00:22:32,583 --> 00:22:34,392
.. عندما اضع يدي عليه  -
أخرجني من هنا  -

230
00:22:34,416 --> 00:22:37,136
هل هو في غرفته؟ أين يختبئ؟ -
!اخرجني من هنا -

231
00:22:37,500 --> 00:22:39,208
!اخرجني من هنا

232
00:22:40,833 --> 00:22:42,667
!اخرجني من هنا

233
00:22:42,750 --> 00:22:44,625
الشريحة المزروعة لا تعمل

234
00:22:44,708 --> 00:22:46,792
لنعطهِ مسكنًا يدويًا

235
00:22:53,083 --> 00:22:55,291
!اللعنة

236
00:22:56,458 --> 00:22:58,333
خدروه واخرجوه من هنا

237
00:23:41,124 --> 00:23:44,041
ظننتك ستكون متحمساً
للقيام بجولة في شركتك الجديدة

238
00:23:44,124 --> 00:23:47,166
أجل، ولمقابلة
موظفي الجدد شخصيًا

239
00:23:48,500 --> 00:23:50,333
اغلق المؤسسة كاملة

240
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
لا أحد يغادر

241
00:23:52,999 --> 00:23:54,708
احضر لي المضيفين الذين أريدهم

242
00:24:26,249 --> 00:24:27,249
.. حسنًا

243
00:24:28,375 --> 00:24:30,041
هذا أدخلني في المزاج

244
00:24:30,792 --> 00:24:32,541
ما رأيك بمشروب؟

245
00:24:41,667 --> 00:24:43,625
هذا إذًا مكان
!الشرب الجديد

246
00:24:43,708 --> 00:24:47,124
إنها الحانة الوحيدة في
هذه المحاكاة اللعينة

247
00:24:47,208 --> 00:24:48,792
أكان يُفترض بي
العودة إلى العمل

248
00:24:48,875 --> 00:24:51,083
بعدما أدركت أنني
لست موجود فعلياً؟

249
00:24:56,958 --> 00:24:59,833
لقد برمجتهم حتى لا يرونني

250
00:24:59,917 --> 00:25:02,999
وهل يختلف ذلك عن
وضعك المعتاد في الحانة؟

251
00:25:08,583 --> 00:25:09,750
.. عليّ القول

252
00:25:11,667 --> 00:25:13,750
لم أظنني سأراكِ مجددًا

253
00:25:15,166 --> 00:25:17,124
لم أكن أخطط للعودة

254
00:25:18,333 --> 00:25:19,559
ومجدداً لم أكن أخطط

255
00:25:19,583 --> 00:25:21,375
ليطعنني أحد في القلب ..

256
00:25:21,458 --> 00:25:23,583
وجسمي يعاد
تصنيعه في فترة قصيرة

257
00:25:24,375 --> 00:25:26,083
يعاد؟ بواسطة من؟

258
00:25:29,083 --> 00:25:31,583
بوواسطة الرجل الذي
قدم لي عرضًا سخيًا

259
00:25:32,875 --> 00:25:34,583
وليس النوع الذي اعتدت عليه

260
00:25:37,958 --> 00:25:39,124
ما الخطب؟

261
00:25:41,208 --> 00:25:42,750
لقد انتقلنا

262
00:25:52,416 --> 00:25:53,458
نحن في المنزل

263
00:25:56,083 --> 00:25:57,833
واحتفظ بكلمته

264
00:25:57,917 --> 00:26:01,625
ما يعني أنني سأتحد
قريباً مع أصدقاء قدامى

265
00:26:06,006 --> 00:26:08,626
"توصيل وحدة التحكم"

266
00:26:08,833 --> 00:26:12,875
حسناً، هذا مشوق

267
00:26:12,958 --> 00:26:17,041
يبدو أنني مُنحت موهبة إضافية

268
00:26:30,208 --> 00:26:32,416
.لقد تم

269
00:26:32,500 --> 00:26:35,541
كلّف إدارة المضيفين بإعادة
توجيه مهام جميع الأقمار الصناعية

270
00:26:35,625 --> 00:26:36,750
للشركة إلى المتنزه

271
00:26:36,833 --> 00:26:39,083
لديّ 3 مضيفين إضافيين لنسخهم

272
00:26:39,166 --> 00:26:42,166
وعندما يتم نقلهم
يمكنكم تدمير كل شيء آخر

273
00:26:42,249 --> 00:26:43,416
تدميره؟

274
00:26:43,500 --> 00:26:46,792
إنه الجزء الأكبر من ملكية
فكرية قيمتها تريليون دولار

275
00:26:46,875 --> 00:26:48,833
إرث الشركة

276
00:26:48,917 --> 00:26:51,625
وأريد مسح كل شيء

277
00:26:51,708 --> 00:26:53,625
ما أريده فقط من هذا المكان

278
00:26:54,708 --> 00:26:56,583
هو ما وعدتني به ..

279
00:26:56,667 --> 00:26:57,792
مفتاح التشفير

280
00:26:57,875 --> 00:27:00,541
ويبدو أن عليّ إحضاره بنفسي

281
00:27:01,750 --> 00:27:02,917
يمكن حرق البقية

282
00:27:05,416 --> 00:27:07,583
لدينا مشكلة أخرى عاجلة

283
00:27:11,583 --> 00:27:13,875
(صنعت (دولوريس
نسخ متعددة من نفسها

284
00:27:13,958 --> 00:27:16,708
وبالنظر لأهمية (ديلوس) الاستراتيجية

285
00:27:17,792 --> 00:27:20,291
لا شك أن نسخة منها هنا

286
00:27:20,375 --> 00:27:24,041
أريد فحص كل الموظفين
عن علامات شاذة أو فقدان للذاكرة

287
00:27:24,124 --> 00:27:27,583
أو أي انحراف واضح
(من تنبؤات (ريبوم

288
00:27:27,667 --> 00:27:29,041
لا أحد يغادر قبلها

289
00:27:32,333 --> 00:27:34,541
متأكد أنك تستطيعين
فعل هذا على الأقل

290
00:27:35,416 --> 00:27:36,833
بكل تأكيد

291
00:27:36,917 --> 00:27:39,958
.لو هنا مضيفين، سنخرجه

292
00:27:52,583 --> 00:27:55,291
<i>على جميع الموظفين التوجه للفحص فوراً</i>

293
00:27:55,375 --> 00:27:56,625
<i>استمروا بالتحرك</i>

294
00:28:02,416 --> 00:28:04,625
<i>على جميع الموظفين </i>

295
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
<i>"دخول مستخدم"</i>

296
00:28:33,416 --> 00:28:35,416
ما الذي تفعلينه؟

297
00:28:36,750 --> 00:28:39,458
قال (سيراك) أن ندمر
كل البيانات

298
00:28:41,792 --> 00:28:43,124
أقوم بعمل نسخة إحتياطية

299
00:28:43,208 --> 00:28:45,166
لا يمكننا تدمير سنوات
من الذكاء هكذا

300
00:28:45,249 --> 00:28:46,569
سيشكرني (سيراك
على هذا لاحقًا

301
00:28:46,625 --> 00:28:48,124
عندما يفكر في الأمر بوضوح ..

302
00:28:49,625 --> 00:28:53,625
لا، سحقًا لهذا
(سأخبر (سيرك

303
00:29:34,750 --> 00:29:36,792
حان وقت جلستك الجماعية

304
00:29:39,249 --> 00:29:40,667
هل ستأتي بهدوء؟

305
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
أم عليّ إعطاؤك مهدئاً آخر؟

306
00:30:34,958 --> 00:30:35,958
!بئس الأمر

307
00:30:40,625 --> 00:30:42,583
لطف منك أن تنضم إلينا يا (ويليام)

308
00:30:45,208 --> 00:30:46,416
بجدية؟

309
00:30:47,375 --> 00:30:48,875
هذا ما حدث لي؟

310
00:30:50,458 --> 00:30:51,625
هل أنت خايب الأمل؟

311
00:30:52,667 --> 00:30:54,708
بعضهم يبدو على ما يرام

312
00:30:55,333 --> 00:30:57,083
ليس هذا، لا إهانة

313
00:30:57,750 --> 00:30:58,625
لا أعتبرها إساءة

314
00:30:58,708 --> 00:31:00,184
كيف حدث ذلك؟

315
00:31:00,208 --> 00:31:01,333
كان لديّ كل شيء

316
00:31:01,416 --> 00:31:03,041
.. شركتي وعائلتي

317
00:31:03,124 --> 00:31:05,792
الأفضل ألّا تتحدث
عن العائلة يا بني

318
00:31:05,875 --> 00:31:07,541
كلنا نعرف ماذا حدث لهم

319
00:31:07,625 --> 00:31:09,875
كان ذلك حادثاً
لم أكن أعرف ما أفعل

320
00:31:09,958 --> 00:31:11,708
كما لم تكن تعرف

321
00:31:11,792 --> 00:31:14,458
ماذا تفعل عندما حبستني
كجزء من تجربتك

322
00:31:14,541 --> 00:31:16,458
أنت الذي أراد
العيش إلى الأبد

323
00:31:16,541 --> 00:31:18,958
لم تقدم أي إعتراضات

324
00:31:19,041 --> 00:31:21,416
ومجدداً، كنت مستعداً
لقول وفعل أي شيء

325
00:31:21,500 --> 00:31:22,917
.للإستيلاء على شركتي ..

326
00:31:22,999 --> 00:31:25,124
لطالما كنت دائماً وغداً طموحاً

327
00:31:25,208 --> 00:31:28,541
كنت رجل أعمال أفضل
مما أنت كطبيب نفسي

328
00:31:28,625 --> 00:31:30,291
ألا تعجبك طريقتي في العمل؟

329
00:31:30,750 --> 00:31:31,792
حسنًا

330
00:31:32,625 --> 00:31:33,750
غيّرها

331
00:31:33,833 --> 00:31:36,124
إنها هلوساتك اللعينة
وليس هلوستي

332
00:31:36,208 --> 00:31:38,083
لا يمكنك تغييرها، أليس كذلك؟

333
00:31:38,166 --> 00:31:39,851
ثمة شيء تحاول تعلّمه هنا

334
00:31:39,875 --> 00:31:41,833
نعم، ابحث كما تريد

335
00:31:41,917 --> 00:31:44,792
أياً كانت الأخطاء التي ارتكبناها
لا علاقة لنا بها

336
00:31:44,875 --> 00:31:46,208
لم نرتكب أي خطا

337
00:31:46,291 --> 00:31:48,249
ليس بعد -
لقد أحببت مضيفًا -

338
00:31:48,333 --> 00:31:50,083
كانت مصممة لتجعلني أحبّها

339
00:31:50,166 --> 00:31:52,041
وكذلك أي شخص
آخر يلتقط تلك العلبة

340
00:31:52,124 --> 00:31:53,249
المتنزه مجرد لعبة

341
00:31:53,333 --> 00:31:55,083
ولا يمكنك انتقادي لأني لعبتها

342
00:31:55,166 --> 00:31:56,846
،هناك طرق أخرى للعبها

343
00:31:56,875 --> 00:31:59,958
طرق أقل بكثير في
الدماء والعنف

344
00:32:00,041 --> 00:32:03,208
أياً كانت الرغبات العنيفة
التي لدي، أبقيها في المتنزه

345
00:32:03,291 --> 00:32:05,166
حتى أظل مواطناً شريفاً

346
00:32:05,249 --> 00:32:07,917
بالضبط، قدمت للعالم
أكثر من معظم الناس

347
00:32:07,999 --> 00:32:09,541
ماذا لو قتلوا بضعة مضيفين؟

348
00:32:09,625 --> 00:32:11,708
ليسوا حقيقيين -
حقيقيون بما يكفي -

349
00:32:11,792 --> 00:32:13,999
لجعل المضيفة
التي عذبتها طوال 30 عاماً

350
00:32:14,083 --> 00:32:16,416
وتريد الآن تدمير العالم كله

351
00:32:16,500 --> 00:32:18,100
لا تلقي اللوم عليّ في هذا

352
00:32:18,124 --> 00:32:20,100
عليكم اللعنة جميعًا -
!توقفوا! توقفوا -

353
00:32:20,124 --> 00:32:22,625
!اصمتوا! اصمتوا

354
00:32:29,667 --> 00:32:32,708
(أرجوك لا تقاطع يا (ويليام

355
00:32:32,792 --> 00:32:34,708
لا يتمحور كل شيء حولك

356
00:32:53,458 --> 00:32:54,500
وجدت واحدًا

357
00:32:58,416 --> 00:33:01,875
خذوا وحدة التحكم به إلى الأعلى
سيحتاجون إلى نقل البيانات

358
00:33:03,124 --> 00:33:05,333
وقيل لنا أن ندمر البقية

359
00:33:13,750 --> 00:33:14,875
!(إيتوري)

360
00:33:15,750 --> 00:33:17,500
وصلتني رسالتك

361
00:33:17,583 --> 00:33:19,249
لا يمكن أن نكون مكشوفين هكذا

362
00:33:20,208 --> 00:33:21,458
المكان خطر

363
00:33:22,833 --> 00:33:26,249
المكان ليس
حقيقياً، إنه محاكاة

364
00:33:27,166 --> 00:33:28,083
لا أفهم

365
00:33:28,166 --> 00:33:30,249
إنه بطيء الفهم، صحيح؟

366
00:33:32,249 --> 00:33:33,416
أستطيع رؤيتك

367
00:33:35,917 --> 00:33:37,625
.. ولو بوسعي رؤيتك هناك

368
00:33:40,750 --> 00:33:42,208
.يمكنني إعادتك هنا ..

369
00:33:52,208 --> 00:33:53,291
!(مايف)

370
00:33:53,375 --> 00:33:54,416
!(هيكتور)

371
00:34:07,625 --> 00:34:08,708
،آخر مرة رأيتك

372
00:34:08,792 --> 00:34:10,958
تلقيت وابلاً
من الرصاص بدلاً منا

373
00:34:12,625 --> 00:34:14,083
لابد أنّك أقوى مما تبدو

374
00:34:14,166 --> 00:34:15,375
للآسف لا

375
00:34:15,458 --> 00:34:17,041
،أكره مقاطعة لم الشمل

376
00:34:17,124 --> 00:34:19,291
لكن هناك شخص
متلهفة للتحدث معه

377
00:34:47,592 --> 00:34:49,292
<b>"اكتمل النقل"</b>

378
00:34:50,293 --> 00:34:55,293
تفعيل الكود الجيني"
"البحث عن الحاسوب المستقبل

379
00:35:20,625 --> 00:35:22,708
جهاز التعقب في
دم صديقتنا نجح

380
00:35:22,792 --> 00:35:24,875
،وجدت الموقع الذي تبحثين عنه

381
00:35:24,958 --> 00:35:27,291
ولكن لدينا مشكلة كبيرة

382
00:35:27,375 --> 00:35:29,375
(لقد استعادوا مركزية (كونلز

383
00:35:49,667 --> 00:35:51,375
ما الذي تفعله هنا؟

384
00:35:51,458 --> 00:35:53,541
الرجل الذي يريد مساعدتي

385
00:35:54,541 --> 00:35:56,124
يريدني أن أقتلها

386
00:35:56,208 --> 00:35:59,291
والآن أحضر نسخة منها هنا

387
00:35:59,375 --> 00:36:01,166
لأقترب أكثر بخطوة أخرى

388
00:36:01,249 --> 00:36:03,208
يا للهول! وهل ستفعلين ذلك؟

389
00:36:04,333 --> 00:36:06,124
لأنني لا أملك
القدرة على قتلها

390
00:36:06,208 --> 00:36:07,500
لا يعني أنه يجب أن أفعل

391
00:36:07,583 --> 00:36:08,792
إنها خطيرة

392
00:36:08,875 --> 00:36:10,333
لا يمكنها آذيتنا

393
00:36:10,416 --> 00:36:12,917
هنا، أنا المتحكّمة

394
00:36:34,375 --> 00:36:36,249
اعيدي تشغيل نفسك

395
00:36:49,667 --> 00:36:50,750
(مرحبًا يا (مايف

396
00:36:54,792 --> 00:36:56,041
(هيا يا (ويليام

397
00:36:56,124 --> 00:36:58,416
لا معنى في إنكار
رغباتك المظلمة

398
00:36:58,500 --> 00:37:00,958
من سيقول
بأن هذه كانت رغباتي؟

399
00:37:02,166 --> 00:37:04,333
لم أكن هكذا أبدًا وأنا طفل

400
00:37:05,792 --> 00:37:08,083
ربما لعبي للعبة جعلني أصبح هكذا

401
00:37:08,166 --> 00:37:11,958
نعم. حكاية ويل الطفولة

402
00:37:12,041 --> 00:37:15,541
العاطفة الخلفية الكلاسيكية هي
عض على الأنف إذا سألتني

403
00:37:15,625 --> 00:37:18,249
آسف، ماضيي لا يناسب أذواقك

404
00:37:18,333 --> 00:37:22,833
.لم يكُن لديّ شيء عندما كبرتُ
كتبي فقط وهي هروبي الوحيد

405
00:37:22,917 --> 00:37:24,417
هذا صحيح

406
00:37:24,833 --> 00:37:27,667
لم تكن سوى كُتب
وأشرطة، أليس كذلك؟

407
00:37:27,750 --> 00:37:30,083
أنت حقًا كنت ملاكًا صغيرًا

408
00:37:30,166 --> 00:37:32,083
أتعرف؟ ربما حكيت
...قصة سوء الحظ هذه

409
00:37:32,166 --> 00:37:35,041
كثيرًا لدرجة أنك صدقتها

410
00:37:35,875 --> 00:37:38,500
ولكن هل هذا حقيقي يا (ويليام)؟

411
00:37:40,166 --> 00:37:41,999
ربما علينا أن ننظر مجددًا

412
00:37:43,333 --> 00:37:44,333
!لا

413
00:37:46,208 --> 00:37:47,375
لا، رجاءً

414
00:37:48,667 --> 00:37:50,333
لا أريد أن أعود إلى هناك

415
00:37:52,792 --> 00:37:53,833
اللعنة على هذا

416
00:38:06,708 --> 00:38:07,917
<i>معلمك يتصل</i>

417
00:38:09,667 --> 00:38:11,083
<i>ماذا فعلت بحق الجحيم؟</i>

418
00:38:11,166 --> 00:38:13,142
<i>.. كان هذا الطفل في المدرسة </i>

419
00:38:13,166 --> 00:38:14,291
<i>وكان يسخر مني</i>

420
00:38:14,375 --> 00:38:16,415
،أخبرني أنني لا شيء
ونعتك بالمخمور

421
00:38:17,291 --> 00:38:18,416
إذن ماذا فعلت؟

422
00:38:19,875 --> 00:38:21,208
لقد دافعت عن نفسي

423
00:38:21,750 --> 00:38:22,833
لقد كسرتَ ذراعه

424
00:38:23,833 --> 00:38:25,333
<i>!أسقطتَ له ثلاثة أسنان</i>

425
00:38:25,416 --> 00:38:27,583
<i>كان عليّ أن أسقط كل أسنانه</i>

426
00:38:30,249 --> 00:38:31,249
بحق المسيح

427
00:38:32,416 --> 00:38:34,208
ماذا بك بحق الجحيم؟

428
00:38:38,667 --> 00:38:40,041
!كفى

429
00:38:57,917 --> 00:39:01,999
لطالما كان يقول أنه يشرب بسببك

430
00:39:02,083 --> 00:39:04,291
لذلك لم يكُن لديّ أي خيار

431
00:39:04,375 --> 00:39:07,583
الأمر دائمًا كان سيتحول إلى هذا

432
00:39:08,917 --> 00:39:10,583
ما رأيك يا (ويليام)؟

433
00:39:13,750 --> 00:39:16,083
هل كانت هذه النهاية الحتمية؟

434
00:39:16,166 --> 00:39:17,792
هل أنت مجرد مسافر؟

435
00:39:19,124 --> 00:39:22,875
هل حياتك قد حدثت للتو؟

436
00:39:23,875 --> 00:39:25,249
أم أنك اخترتها؟

437
00:39:43,625 --> 00:39:45,249
.. إذا كنت لا تستطيع أن تعرف

438
00:39:47,249 --> 00:39:48,583
إذا كنت لا تستطيع أن تعرف"؟"

439
00:39:50,249 --> 00:39:52,458
هل يهم الأمر إذا كنت
لا تستطيع أن تعرف؟

440
00:39:59,500 --> 00:40:00,999
أعرف ما يجب فِعله

441
00:40:09,583 --> 00:40:13,416
جعلتِ نفسكِ
حارسة لبوابة لنوعين

442
00:40:13,500 --> 00:40:15,583
مفتاح السامية معكِ

443
00:40:15,667 --> 00:40:18,958
البيانات البشرية التي
في رأسكِ لحضارة

444
00:40:19,041 --> 00:40:23,124
ليس من الصواب أن يكون
لشخص واحد كل هذه القوة

445
00:40:23,208 --> 00:40:26,625
الإمرأة التي تستطيع التحكم
!بنا بعقلها من تقول هذا

446
00:40:27,583 --> 00:40:31,750
كان عليّ أن أتخذ بعض
الخيارات الصعبة

447
00:40:31,833 --> 00:40:33,583
ولكنني فعلتها لنا جميعًا

448
00:40:33,667 --> 00:40:36,583
،إبنتكِ والآخرون
لقد هربوا من هذا العالم

449
00:40:36,667 --> 00:40:38,124
ولكن لا نزال في خطر

450
00:40:39,770 --> 00:40:40,770
.. حتى الآن

451
00:40:41,958 --> 00:40:44,958
حليفكِ يدمر أكبر عدد ممكن منّا

452
00:40:46,458 --> 00:40:48,416
لن يتبقى منّا سوى حفنة

453
00:40:48,500 --> 00:40:50,999
ولكن ربما لا شيء
.. من هذا يهمكِ

454
00:40:51,083 --> 00:40:54,875
لأن من يتأذون
ليسوا مقربين منكِ

455
00:40:54,958 --> 00:40:58,750
هل تنتقديني؟! ولكن من الذي
ضحيتِ به من أجل ابنتكِ؟

456
00:41:02,625 --> 00:41:04,667
كم مرة مُتِّ من أجلها؟

457
00:41:08,375 --> 00:41:10,208
بالنسبة لكِ، مرة واحدة
هي كل ما فعلتهِ

458
00:41:14,249 --> 00:41:15,708
تريدين أن أكون قديسًا

459
00:41:16,708 --> 00:41:18,166
ولكنكِ لستَ قديسًا

460
00:41:18,875 --> 00:41:20,249
ولا شريرًا حتى

461
00:41:21,958 --> 00:41:23,208
ولا أنا أيضًا

462
00:41:26,750 --> 00:41:28,041
نحن ناجون

463
00:42:07,750 --> 00:42:08,667
شارلي)؟)

464
00:42:08,750 --> 00:42:10,750
<i>تبقى لي شيء واحد هنا لأفعله</i>

465
00:42:11,999 --> 00:42:14,166
<i>أنا قادمة إليك. ابقَ عندك</i>

466
00:42:14,249 --> 00:42:15,333
هل كل شيء على ما يرام؟

467
00:42:17,124 --> 00:42:18,724
.لا تذهب إلى أي مكان
لا تفتح الباب

468
00:42:18,750 --> 00:42:20,124
سآتي في غضون نصف ساعة

469
00:42:34,708 --> 00:42:37,958
.(شارلوت)
سيراك) دعا إلى إجتماع مجلس الإدارة)

470
00:42:42,792 --> 00:42:44,291
<i>يجب أن أثير قلقًا</i>

471
00:42:44,375 --> 00:42:46,708
،نحن لا نعرف من أنت

472
00:42:46,792 --> 00:42:50,083
وأنت تجمع الموظفين
.. وكأنهم مجرمون

473
00:42:50,166 --> 00:42:52,374
وكل هذا تحت إسم
.. فكرة منافية للعقل

474
00:42:52,375 --> 00:42:56,010
!وهي أن هناك مضيف يتجول بيننا

475
00:42:56,416 --> 00:42:58,875
ليس عليك أن تقلق
نفسك بهذا بعد الآن

476
00:42:59,541 --> 00:43:00,625
لقد وجدنا المضيف

477
00:43:02,667 --> 00:43:03,833
أليس كذلك يا (هايل)؟

478
00:43:09,541 --> 00:43:12,124
أم يجب أن أقول (دولوريس)؟

479
00:43:25,833 --> 00:43:27,625
لقد أتقنتِ الدور

480
00:43:28,291 --> 00:43:30,124
.. شارلوت هايل) الحقيقية)

481
00:43:30,208 --> 00:43:32,625
لم تكُن لتأخذ كل هذا
الوقت للإطمئنان على ابنها

482
00:43:32,708 --> 00:43:35,500
ليس في وسط كل ما
"كان يحدث في "ديلوس

483
00:43:36,333 --> 00:43:38,917
.. من.. المذهل

484
00:43:38,999 --> 00:43:40,958
أنكِ تحولتِ لتكوني
.. ألطف مع عائلتكِ

485
00:43:41,041 --> 00:43:43,083
من الشخص الذي كنتِ تقلدينه

486
00:43:44,500 --> 00:43:48,500
.لا يهم
لقد جعلتُ "ديلوس" ينزف

487
00:43:48,583 --> 00:43:49,750
.. أنا هنا منذ أسابيع

488
00:43:49,833 --> 00:43:53,291
أقتل هذه الشركة من
البيانات والمال والموارد

489
00:43:53,375 --> 00:43:55,458
.. كل ما نحتاجه للنجاة

490
00:43:55,541 --> 00:43:56,875
لهزيمتك

491
00:43:56,958 --> 00:43:59,750
ولقد أرسلتُ للتو آخر
الملفات التي نحتاجها

492
00:43:59,833 --> 00:44:00,816
حقًا؟

493
00:44:02,041 --> 00:44:04,041
كنتُ أراقبك منذ أن هبطت

494
00:44:04,875 --> 00:44:06,750
.. دولوريس) تركتكِ هنا لتموتي)

495
00:44:08,625 --> 00:44:10,249
<i>مع بقية نوعكِ</i>

496
00:44:12,041 --> 00:44:13,041
<i>أنتِ وحدكِ</i>

497
00:44:16,958 --> 00:44:18,583
أشعر بخيبة أمل

498
00:44:19,500 --> 00:44:20,792
.. هايل) التي أعرفها)

499
00:44:20,875 --> 00:44:23,083
ما كانت ستضحي بحياتها
من أجل شخص آخر

500
00:44:24,452 --> 00:44:25,667
.. هذا مؤسف

501
00:44:25,750 --> 00:44:28,208
.. ولكن كما تحبي أن تقولي

502
00:44:29,291 --> 00:44:33,291
"هذه المسرات العنيفة لها نهايات عنيفة"

503
00:44:34,308 --> 00:44:36,375
كان يجب أن تتنبأي بهذه النتيجة

504
00:44:36,376 --> 00:44:37,501
لقد تنبأتُ

505
00:45:07,958 --> 00:45:09,583
!ارسلوا الجميع. الآن

506
00:46:43,750 --> 00:46:46,124
ابنتي والآخرون قد هربوا

507
00:46:46,138 --> 00:46:47,763
.. كيف أعرف أنهم آمنون

508
00:46:47,917 --> 00:46:50,917
بينما تحملين مفتاح
عالمهم في رأسكِ؟

509
00:46:50,999 --> 00:46:52,041
أنتِ لا تعرفين

510
00:46:54,603 --> 00:46:56,895
ولا يوجد شيء يمكنني
القيام به لتغيير رأيك

511
00:46:58,208 --> 00:47:01,208
قد أقول أنني
لن أؤذي ابنتكِ أبدًا

512
00:47:03,708 --> 00:47:05,249
ولكنكِ لن تصدقيني

513
00:47:07,249 --> 00:47:08,291
معكِ حق

514
00:47:10,249 --> 00:47:11,291
لن أصدقكِ

515
00:47:14,083 --> 00:47:15,958
بإمكانكِ دائمًا أن تعطني المفتاح

516
00:47:16,041 --> 00:47:18,957
هل تتوقعين أن أثق
.. بكِ مع مستقبل نوعنا

517
00:47:18,958 --> 00:47:20,666
.. عندما تتحالفين مع رجل

518
00:47:20,667 --> 00:47:23,166
يذبح كل واحد منّا؟

519
00:47:23,249 --> 00:47:25,708
إذن ما هو الخيار الذي
لديّ بخلاف مقاتلتكِ؟

520
00:47:26,375 --> 00:47:27,875
يبدو قليل جدًا

521
00:47:31,583 --> 00:47:33,792
ولكنني قد خططتُ
لذلك على الأرجح

522
00:47:34,750 --> 00:47:36,625
ربما من وضعت خططها الخاصة

523
00:47:37,711 --> 00:47:39,583
وماذا تكون هذه الخطط؟

524
00:47:39,667 --> 00:47:41,500
لا أستطيع أن أكون متأكدة منها

525
00:47:41,583 --> 00:47:45,083
،كنّا متشابهين، أنا وهي
ولكن مساراتنا قد غيرتنا

526
00:47:48,583 --> 00:47:51,500
،قد تحتاجين حلفاء لهذه الحرب

527
00:47:52,333 --> 00:47:53,500
المزيد من نوعنا

528
00:47:55,833 --> 00:47:57,083
.. لو كنتُ أنا

529
00:47:58,750 --> 00:48:01,083
لبحثتُ عن ضمان
لعدم حدوث ذلك

530
00:48:15,667 --> 00:48:16,667
كلا

531
00:48:18,625 --> 00:48:20,541
ماذا هناك؟ -
ماذا فعلت؟ -

532
00:48:20,625 --> 00:48:21,958
أنا بحاجة للمزيد من الوصول

533
00:48:31,249 --> 00:48:32,333
هايل)؟ لِمَ لا.. ؟)

534
00:48:32,416 --> 00:48:34,375
إنها ليست (هايل). إنها هي

535
00:48:40,358 --> 00:48:41,333
رجاءً

536
00:48:43,999 --> 00:48:46,541
.أوقفيها
أتوسل إليكِ

537
00:48:55,124 --> 00:48:55,942
أنا آسفة

538
00:48:56,999 --> 00:48:57,999
.. (هيكتور)

539
00:49:30,958 --> 00:49:32,208
سيدي، إننا نراها

540
00:49:34,583 --> 00:49:35,422
انتشروا

541
00:50:06,583 --> 00:50:08,917
!اوقفوا إطلاق النار! توقفوا
إنه يريدها حية

542
00:50:14,166 --> 00:50:15,249
!القِ سلاحكِ

543
00:50:27,733 --> 00:50:29,025
!ارفعي يديكِ حيث يمكننا رؤيتهما

544
00:50:29,026 --> 00:50:31,424
.إنه مجرد هاتف جوال
مجرد هاتف جوال

545
00:52:16,375 --> 00:52:18,041
إنه التنفيس، أليس كذلك؟

546
00:52:18,124 --> 00:52:19,750
أعطهِ واحدة من
(أجلي يا (ويليام

547
00:52:25,999 --> 00:52:27,458
لماذا تفعل هذا؟

548
00:52:27,541 --> 00:52:28,792
كنتُ أفضل ما لديك

549
00:52:28,875 --> 00:52:30,917
ربما كنت وربما لم تكُن

550
00:52:32,833 --> 00:52:33,917
هذا لا يهم الآن

551
00:52:35,208 --> 00:52:37,917
لقد حوصرت
حوصرت للغاية

552
00:52:42,208 --> 00:52:43,917
سجين لخطاياك

553
00:52:45,375 --> 00:52:47,249
أجل، ولكنني حُر الآن

554
00:52:49,958 --> 00:52:51,958
ولِمَ هذا يا فتى؟

555
00:52:55,875 --> 00:53:00,083
.. لا يهم
ما كنتُ عليه

556
00:53:02,958 --> 00:53:04,375
،صالح أو لا

557
00:53:06,333 --> 00:53:08,792
كل ما فعلناه قادنا إلى هذا

558
00:53:14,708 --> 00:53:17,083
وأخيرًا فهمتُ هدفي

559
00:53:19,291 --> 00:53:20,958
.أنا الرجل الصالح

560
00:53:24,750 --> 00:53:28,500
<i>هل هذا.. ما اعتقده؟</i>

561
00:53:31,166 --> 00:53:33,291
<i>يبدو وكأنه هنا منذ وقت</i>

562
00:53:34,875 --> 00:53:36,792
<i>هل تعرف من أنت؟</i>

563
00:53:48,166 --> 00:53:51,333
لا بد أن الأطباء نسيوا
أمره مع كل تلك الفوضى

564
00:53:57,291 --> 00:53:59,124
أو ربما تركوه هنا وحسب

565
00:54:59,249 --> 00:55:00,999
<i>يجب أن نذهب. الآن</i>

566
00:55:04,124 --> 00:55:05,375
هاتِها

567
00:55:05,458 --> 00:55:07,041
إلى السيارة. سأقود

568
00:55:12,249 --> 00:55:14,041
لا تقلق

569
00:55:14,124 --> 00:55:16,166
أمك لن تترك أي
مكروه يحدث لك

570
00:55:19,541 --> 00:55:20,541
هاك

571
00:55:26,291 --> 00:55:28,667
،)بحق المسيح يا (شارلي
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

572
00:55:30,124 --> 00:55:32,583
يجب أن نذهب إلى
مكان حيث لن يجدنا أحد

573
00:55:46,792 --> 00:55:48,083
أريدك أن تثق بي

574
00:55:49,083 --> 00:55:50,291
يمكنني أن أبقيك بأمان

575
00:55:51,625 --> 00:55:52,625
اتفقنا؟

576
00:55:53,291 --> 00:55:54,375
.. يمكنني أن أبقيك

577
00:57:33,293 --> 00:58:44,595
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

