1
00:00:00,015 --> 00:00:03,015
<i><b>.. "سابقاً في عالم الغرب"</b></i>

2
00:00:36,416 --> 00:00:38,166
.مرحبًا بك في نهاية اللعبة

3
00:01:41,597 --> 00:01:43,264
<i>.هذا ليس حقيقيًا</i>

4
00:01:43,713 --> 00:01:45,296
<i>.ولكن يمكن أن يكون حقيقيًا</i>

5
00:01:46,603 --> 00:01:48,644
<i>.الذاكرة البشرية معيوبة</i>

6
00:01:49,912 --> 00:01:52,455
<i>.تتلاشى منها حتى أثمن اللحظات</i>

7
00:01:54,754 --> 00:01:56,337
<i>(ولكن هذا لا ينطبق على نوعك يا (مايف</i>

8
00:01:57,750 --> 00:02:01,125
.تُسجل وتُخزن كل صورة ترينها

9
00:02:01,296 --> 00:02:04,795
ليس لديك ماضٍ لأنه بالنسبة إليك
الحاضر موجود دائمًا

10
00:02:05,754 --> 00:02:08,504
في متناول يدك -
.والآن صار في متناول يديك أنت -

11
00:02:09,463 --> 00:02:11,254
ولكن إذا كنت ستسرق ذكرى

12
00:02:11,289 --> 00:02:14,373
أقترح أن تفعل ذلك
في مكان لم تُراق فيه الدماء

13
00:02:14,465 --> 00:02:16,340
سبق أن قاتلتِ لأجل هذا العالم

14
00:02:17,162 --> 00:02:18,828
ومُتِ من أجله

15
00:02:19,215 --> 00:02:21,356
لكن (دولوريس) الطليقة تستطيع إبادته

16
00:02:21,449 --> 00:02:24,004
فتجعل تضحيتك تذهب سدى

17
00:02:24,087 --> 00:02:25,588
أنت تحاول تحفيزي

18
00:02:25,671 --> 00:02:26,962
لست بحاجة إليه

19
00:02:28,722 --> 00:02:30,452
"أريد الحصول على ما تنعم به "دولوريس

20
00:02:31,714 --> 00:02:33,172
وما هذا؟

21
00:02:34,045 --> 00:02:35,337
العون

22
00:02:38,784 --> 00:02:40,451
يمكن أن أعطيك ما تريدين

23
00:02:42,331 --> 00:02:43,664
(لكن تذكري يا (مايف

24
00:02:44,750 --> 00:02:46,038
إذا فشلتِ مرة أخرى

25
00:02:47,495 --> 00:02:50,486
فلن تحيي مستقبلك
في مثل هذه البيئة الريفية

26
00:03:43,588 --> 00:03:45,661
... إذا لم تسلموها

27
00:03:45,971 --> 00:03:47,810
فسوف تلقون حتفكم

28
00:03:48,024 --> 00:03:50,007
لن أسئلكم ثانية

29
00:03:50,699 --> 00:03:52,101
أين مناصري الحزب؟

30
00:03:53,837 --> 00:03:55,713
أعتقد أنني من تبحث عنها

31
00:04:01,004 --> 00:04:02,004
اهدؤوا يا فتيان

32
00:04:02,064 --> 00:04:03,999
ألا تعرفون أن النساء يحببن الإحماء

33
00:04:04,087 --> 00:04:06,254
قبل أن تلوحوا بأسلحتكم في وجهها؟

34
00:04:17,463 --> 00:04:18,504
هذا أفضل

35
00:04:25,746 --> 00:04:26,787
...الآن

36
00:04:28,774 --> 00:04:31,419
هلا استمتعنا قليلًا

37
00:05:13,420 --> 00:06:17,420
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، حـ6: زوال الترابط"</b>

38
00:06:17,421 --> 00:06:22,421
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

39
00:06:25,322 --> 00:06:26,764
أتبع روتين

40
00:06:30,004 --> 00:06:33,191
أوصّل الأولاد إلى المدرسة سيرًا
ثم أتسوق البقالة

41
00:06:33,230 --> 00:06:34,643
وبعدها أسّجل وقت وصولي إلى العمل

42
00:06:35,787 --> 00:06:38,726
لكني أفعل ذلك من دون وعي

43
00:06:41,170 --> 00:06:44,349
أشعر وكأنني شبح يسير بين الأحياء

44
00:06:45,779 --> 00:06:49,589
لقد اختفيت، ولم يلاحظ أحد ذلك

45
00:06:51,071 --> 00:06:53,354
ينتج عن الاكتئاب رغبة في الانعزال

46
00:06:54,027 --> 00:06:59,070
هل كنت تتدرب على أيّ
من آليات التكيف التي ناقشناها؟

47
00:06:59,755 --> 00:07:01,083
كنت أحاول

48
00:07:02,546 --> 00:07:05,369
أقنع نفسي بأن الرب
وضع خطة للجميع

49
00:07:06,004 --> 00:07:07,892
ولعلي لم أدركها بعد

50
00:07:08,631 --> 00:07:09,763
الرب؟

51
00:07:12,743 --> 00:07:14,401
خطة الرب السخيفة؟

52
00:07:17,520 --> 00:07:19,700
هل تؤمن بوجود "بابا نويل" كذلك؟

53
00:07:21,603 --> 00:07:23,253
(حسنًا يا (ويليام

54
00:07:26,754 --> 00:07:29,240
أتودّ أن تشاركنا أفكارك؟

55
00:07:29,410 --> 00:07:30,501
أفكاري؟

56
00:07:34,129 --> 00:07:35,298
.حسناً

57
00:07:38,191 --> 00:07:39,312
...أعتقد

58
00:07:40,991 --> 00:07:44,265
أن البشرية عبارة عن
طبقة رقيقة من البكتيريا

59
00:07:44,355 --> 00:07:47,554
محاطة بكرة طينية
مندفعة خلال الفراغ

60
00:07:49,196 --> 00:07:53,669
أعتقد أنه لو كان الرب موجودًا
لهجرنا منذ أمد بعيد

61
00:07:54,004 --> 00:07:58,228
فقد منحنا النعيم
ونحن استنفدنا كل شيء

62
00:07:59,504 --> 00:08:02,622
نبشنا كل ذرة من
مصادر الطاقة وحرقناها

63
00:08:03,330 --> 00:08:07,620
نحن نستهلك ونتغوط، نستخدم ونهدم

64
00:08:09,361 --> 00:08:13,171
ثم نجلس هنا على
كومة خالصة من الرماد

65
00:08:13,196 --> 00:08:16,398
بعدما عصرنا أيّ شيء
ذي قيمة على الكوكب

66
00:08:16,443 --> 00:08:19,243
"ونسأل أنفسنا "لمَ نحن هنا؟

67
00:08:23,024 --> 00:08:25,678
أتريد أن تعرف
ما هي غايتك في رأيي؟

68
00:08:27,272 --> 00:08:28,557
الأمر جليّ

69
00:08:29,212 --> 00:08:30,999
أنت هنا، مع بقيتنا

70
00:08:31,045 --> 00:08:33,872
لتسّرع من وتيرة
الهلاك الحتمي للكوكب

71
00:08:34,697 --> 00:08:36,706
لخدمة الفوضى

72
00:08:38,564 --> 00:08:40,784
نحن أشبه بديدان تأكل جثة

73
00:08:47,671 --> 00:08:49,481
ماذا دهاك بحق السماء؟

74
00:08:58,578 --> 00:08:59,725
!بئسًا

75
00:09:08,457 --> 00:09:10,017
أنا لا أنتمي لهذا المكان

76
00:09:13,679 --> 00:09:16,058
هل تريد التحدث عما حدث لابنتك؟

77
00:09:18,369 --> 00:09:19,633
لقد ماتت

78
00:09:21,087 --> 00:09:23,325
هل تشعر بالذنب حيال ذلك؟

79
00:09:24,655 --> 00:09:26,302
لماذا عساي أشعر بالذنب؟

80
00:09:26,488 --> 00:09:28,538
كنتما في المذبحة نفسها

81
00:09:28,952 --> 00:09:31,125
أنت هربت، على النقيض منها

82
00:09:31,327 --> 00:09:34,202
ليس لديك فكرة
عما حصل في المتنزه

83
00:09:34,287 --> 00:09:35,553
أنت محق

84
00:09:36,100 --> 00:09:40,099
أنت وحدك تستطيع تنويرنا
بخصوص هذه التجربة

85
00:09:40,504 --> 00:09:44,045
وأنت وحدك تستطيع
فهم المغزى منها

86
00:09:44,862 --> 00:09:45,924
المعذرة

87
00:09:47,251 --> 00:09:49,481
تعرف عائلتي أنه يجب ألا يتصلوا بي
في أوقات العمل

88
00:09:49,517 --> 00:09:51,463
ترى ماذا دهاهم اليوم؟

89
00:09:52,633 --> 00:09:55,147
أريدك أن تشترك في
أحد طرق العلاج النفسي

90
00:09:55,172 --> 00:09:57,896
سبق أن استخدمناه بشكل مكثف
على المحاربين القدامي

91
00:09:58,008 --> 00:10:00,109
الذين كانوا يعانون
من اضطراب ما بعد الصدمة

92
00:10:00,134 --> 00:10:02,179
لست بحاجة إلى أي علاج لعين

93
00:10:04,004 --> 00:10:05,878
قلت لك، يجب
ألا أكون هنا من الأساس

94
00:10:05,903 --> 00:10:09,082
أما زالت تأتيك أفكار انتحارية؟

95
00:10:12,004 --> 00:10:15,028
ينبغي أن تستكشف
إحدى ذكرياتك المكبوتة

96
00:10:16,732 --> 00:10:21,086
،نساعد عقلك على الشفاء
ليس بالهروب من نفسه

97
00:10:21,441 --> 00:10:23,051
إنما بسبر أغواره

98
00:10:23,845 --> 00:10:25,927
بمواجهة حقيقة ما حدث

99
00:10:26,276 --> 00:10:27,794
يوضع المريض تحت"
"علاج "الواقع المعزز

100
00:10:40,962 --> 00:10:43,754
لست بحاجة إلى أيّ علاج
لمواجهة الحقيقة

101
00:10:45,581 --> 00:10:46,956
أعي ما فعلته

102
00:10:50,311 --> 00:10:52,061
لم أقصد أن يحدث ذلك

103
00:10:54,148 --> 00:10:55,872
كنت مشوشًا

104
00:10:56,482 --> 00:10:57,947
وضللت طريقي

105
00:11:00,045 --> 00:11:02,468
قضيت وقتًا طويلًا
في لعب اللعبة

106
00:11:02,962 --> 00:11:05,008
لدرجة أني عميت
عن رؤية العالم الحقيقي

107
00:11:10,108 --> 00:11:13,828
لكني أرى ... الآن

108
00:11:16,993 --> 00:11:20,202
(كانت هي ابنتي (إميلي

109
00:11:20,504 --> 00:11:22,052
وأنا قتلتها

110
00:11:28,357 --> 00:11:31,776
لهذا السبب لا أنتمي إلى هنا
بل أنتمي إلى تابوت

111
00:11:40,761 --> 00:11:41,865
:توقع الحياة
فقدان شهادة الطب بعد عامين
الطلاق وفقدان الحضانة بعد عامين ونصف

112
00:11:41,890 --> 00:11:42,890
:عوامل الخطر
إقامة علاقات مع المرضى
إدمان الأفيون

113
00:11:42,915 --> 00:11:44,118
:رسالة من أليكس
"أحذت الأطفال لا تحاولي الاتصال بي"

114
00:11:46,763 --> 00:11:48,144
أنا آسفة

115
00:12:12,716 --> 00:12:14,492
لنحصل على عينة دم

116
00:12:17,454 --> 00:12:18,763
اثبت

117
00:12:23,512 --> 00:12:25,095
يناسب المعايير

118
00:12:28,384 --> 00:12:31,055
حري بهم أن يعطونا
بدل وقت إضافي على هذا

119
00:12:31,117 --> 00:12:32,818
فقد اختفى نصف الموظفين

120
00:12:33,439 --> 00:12:34,909
المكان غير آمن

121
00:12:58,899 --> 00:13:00,267
"رصد بروتين مجهول"

122
00:13:00,267 --> 00:13:01,267
"تحذير من خرق بيانات"

123
00:13:01,326 --> 00:13:02,326
"تتبع نقل البيانات: "سونورا"، "المكسيك

124
00:13:02,351 --> 00:13:03,132
"رصد سيرفر مستقبل"

125
00:13:17,465 --> 00:13:19,589
"امنحه ساعة واحدة في "واحة الصحراء

126
00:13:19,889 --> 00:13:21,137
من شأن ذلك تهدئته

127
00:13:58,763 --> 00:14:01,116
هيّا، تحرّك

128
00:14:10,256 --> 00:14:14,256
"انحراف: سان فرانسيسكو"
"الولايات المتحدة"

129
00:14:26,257 --> 00:14:27,309
<i>انتباه</i>

130
00:14:33,837 --> 00:14:34,665
أسرع يا رجل

131
00:14:34,702 --> 00:14:36,582
!ارحل بحق السماء

132
00:14:37,880 --> 00:14:41,864
<i>تم الإبلاغ عن اضطراب عالمي
"في أعقاب تسرب البيانات من "إنسايت</i>

133
00:14:41,888 --> 00:14:44,471
<i>...تنصح السلطات بتجنب الحشود الكبيرة</i>

134
00:14:44,554 --> 00:14:46,626
<i>والبقاء في المنازل بقدر الإمكان</i>

135
00:14:46,651 --> 00:14:48,942
<i>وإحكام غلق جميع الأبواب والنوافذ</i>

136
00:14:49,179 --> 00:14:51,390
!أبي -
!(ناثان) -

137
00:14:53,265 --> 00:14:54,738
اذهب إلى غرفتك

138
00:14:54,763 --> 00:14:57,900
أبوك وأمك سيجريان نقاشًا -
حاضر -

139
00:15:02,118 --> 00:15:03,716
أريدك أن تعتني به اليوم

140
00:15:03,756 --> 00:15:05,768
عليّ الذهاب إلى العمل -
أنت جادة؟ -

141
00:15:06,070 --> 00:15:07,889
يقوم الناس بأعمال شعب

142
00:15:08,387 --> 00:15:11,888
،اُغلقت الشركات
... والعالم برمته فقد السيّطرة وأنت

143
00:15:16,199 --> 00:15:18,795
ما الذي يجري معكِ؟ -
... أنا -

144
00:15:20,194 --> 00:15:21,543
أظنني خائفة

145
00:15:23,144 --> 00:15:24,227
أنتِ؟

146
00:15:25,554 --> 00:15:28,135
خائفة؟ لا، هذه ليست
المرأة التي أعرفها

147
00:15:28,177 --> 00:15:30,637
فهي لا تعرف الخوف

148
00:15:36,721 --> 00:15:38,763
أعرف أن تصرفاتي
غير منطقية

149
00:15:45,024 --> 00:15:46,499
هل قرأت ملف
التعريف الخاص بك؟

150
00:15:49,339 --> 00:15:51,822
أردت أن أعرف ما سيحصل

151
00:15:51,977 --> 00:15:54,600
لا أقصد معي، بل معنا

152
00:15:58,749 --> 00:16:00,211
ماذا وجدت؟

153
00:16:00,691 --> 00:16:02,132
لم أقرأه

154
00:16:04,382 --> 00:16:08,295
لا أدري ما الذي
يخبئه المستقبل لنا

155
00:16:10,637 --> 00:16:13,881
لكني أعرف أن
القرار ليس بيد الآلات

156
00:16:13,929 --> 00:16:15,371
(هذا خيارنا يا (تشارلي

157
00:16:58,114 --> 00:16:59,112
كان ينبغي أن أعرف

158
00:16:59,137 --> 00:17:02,170
منذ التسريب، انشغل الجميع
في أزماتهم الوجوديّة

159
00:17:02,179 --> 00:17:03,496
لا يمكنني احتساء القهوة حتى

160
00:17:03,721 --> 00:17:05,163
سحقًا للنادل

161
00:17:05,269 --> 00:17:07,095
هل تمكنت من جمع
أعضاء مجلس الإدارة؟

162
00:17:07,147 --> 00:17:08,006
المال ينتظر

163
00:17:08,071 --> 00:17:11,363
سيجتمعون في غضون ساعة -
الوقت ضيّق -

164
00:17:11,839 --> 00:17:14,300
(يصبح عرض الاستحواذ الذي قدمه (سيراك
نهائيًا عند الظهيرة

165
00:17:14,450 --> 00:17:16,596
هذه هي فرصتنا الأخيرة لصدّه

166
00:17:16,632 --> 00:17:18,708
صنعت المستحيل من أجلك للتو

167
00:17:18,834 --> 00:17:20,799
فهل ستنفين مجهوداتي؟

168
00:17:20,824 --> 00:17:22,280
هل لدينا الأصوات؟

169
00:17:22,590 --> 00:17:24,969
إذا جمعنا أصواتي على أصواتك
فسوف ننجح

170
00:17:26,220 --> 00:17:27,894
أستميحك عذرًا يا سيدي -
ماذا بحق السماء؟ -

171
00:17:27,919 --> 00:17:29,748
أنت، ماذا تفعل؟

172
00:17:48,721 --> 00:17:50,303
شارلوت)، أعتذر)

173
00:17:50,328 --> 00:17:52,554
استغرق الأمر لحظة
لاعتراض مراسلات

174
00:17:52,585 --> 00:17:54,888
"بين (برومبتون) ومجلس إدارة "ديلوس

175
00:17:54,971 --> 00:17:58,941
ويبدو أنه كان يعقد جلسة
للتصويت على الخصخصة

176
00:18:00,361 --> 00:18:02,611
لم يعد هذا مشكلة

177
00:18:04,063 --> 00:18:07,161
لقد اغتلت للتو عضو في
مجلس الإدارة في وضح النهار

178
00:18:08,502 --> 00:18:12,486
هذه الفوضى هي إحدى منافع
(تسرب البيانات الذي قامت به (دولوريس

179
00:18:13,570 --> 00:18:15,407
مع كل حالات الوفاة والاختفاء

180
00:18:15,432 --> 00:18:17,422
من السهل إخفاء جثة أخرى

181
00:18:18,194 --> 00:18:19,518
و(دولوريس)؟

182
00:18:19,730 --> 00:18:21,926
هل اقتربت من العثور عليها؟

183
00:18:22,304 --> 00:18:24,535
نقترب منها بينما نتحدث

184
00:18:25,429 --> 00:18:27,469
سأصل إلى مقر "ديلوس" قريبًا

185
00:18:28,335 --> 00:18:31,051
أتطلّع إلى رؤية استحواذي الجديد

186
00:18:32,512 --> 00:18:34,709
أنا واثق من حضورك
هناك للترحيب بي

187
00:18:58,529 --> 00:18:59,729
(شارلوت)

188
00:18:59,971 --> 00:19:02,983
سيراك) أعدم)
برومبتون) أمام عيني)

189
00:19:03,884 --> 00:19:06,185
بعد أقل من ساعتين،
ستصير الشركة من أملاكه

190
00:19:06,913 --> 00:19:08,446
أنا آسفة يا (دولوريس)، لقد فشلت

191
00:19:08,623 --> 00:19:10,654
لا يزال هناك متسع من الوقت
لإنقاذ ما يُمكن إنقاذه

192
00:19:10,679 --> 00:19:13,366
أريد منك الحصول على بيانات
"طريقة صنع المضيفين من "ديلوس

193
00:19:13,420 --> 00:19:14,852
(قبل أن يدمرها (سيراك

194
00:19:14,888 --> 00:19:16,757
لا يمكنك أن تطلبي مني
العودة إلى هناك

195
00:19:18,022 --> 00:19:20,638
ماذا لو أمسكوا بي؟ -
لن يحدث -

196
00:19:21,804 --> 00:19:23,492
أعرف قدراتك

197
00:19:25,206 --> 00:19:27,831
هل وعدت (كونيلز) بهذا أيضًا؟

198
00:19:30,569 --> 00:19:32,324
أنت لا تخاطرين بحياتك

199
00:19:33,851 --> 00:19:37,347
ولست وحدي المعرضة للخطر
إذ سيلاحق (سيراك) عائلتي

200
00:19:39,833 --> 00:19:41,375
ليسا عائلتك

201
00:19:47,124 --> 00:19:50,750
نعم، بالطبع لا

202
00:19:52,416 --> 00:19:53,458
.. فقط

203
00:19:54,750 --> 00:19:57,458
لماذا كان علينا أن نبقي
هذه العواطف؟

204
00:19:58,500 --> 00:20:00,060
كان بإمكانك إزالتها من شيفرتنا

205
00:20:00,124 --> 00:20:02,083
تعرفين السبب، فكرنا في الأمر

206
00:20:02,166 --> 00:20:04,667
لكن إذا تحولنا فقط لنظل أحياء

207
00:20:04,750 --> 00:20:06,375
هل كان يهم لو فعلنا؟ ..

208
00:20:07,416 --> 00:20:08,750
لقد تغيّرت بالفعل

209
00:20:10,333 --> 00:20:12,792
أستطيع الشعور بنفسي
أبتعد عنكِ

210
00:20:14,124 --> 00:20:15,124
منا

211
00:20:16,416 --> 00:20:17,917
.لا تزالين لي

212
00:20:19,208 --> 00:20:20,416
وأنا لكِ

213
00:20:23,083 --> 00:20:24,875
استمري في دورك

214
00:20:24,958 --> 00:20:27,500
احصلي على البيانات التي
،نريدها وعندما تفعلين

215
00:20:28,667 --> 00:20:30,124
.سنبني عالمنا الجديد ..

216
00:20:31,124 --> 00:20:32,124
.معًا

217
00:21:04,541 --> 00:21:06,291
(مرحبا يا (ويليام

218
00:21:06,375 --> 00:21:07,416
(أدعى د.(ألبيرت

219
00:21:07,500 --> 00:21:10,249
وسأشرف على علاجك
"بـ"الواقع المعزز

220
00:21:10,333 --> 00:21:12,583
ما ستختبره قد يكون حساساً

221
00:21:12,667 --> 00:21:14,500
لكن أؤكد لك
أنه آمن جداً

222
00:21:17,583 --> 00:21:20,416
سنراقبك

223
00:21:20,500 --> 00:21:22,375
من الغرفة المجاورة
طيلة الوقت

224
00:21:45,208 --> 00:21:46,208
ماذا بحق الجحيم؟

225
00:22:36,917 --> 00:22:38,309
أين هذا المكان؟

226
00:22:38,333 --> 00:22:40,225
(باتريك)، اهدأ -
!لا تخبرني أن أهدأ -

227
00:22:40,249 --> 00:22:41,934
!إنه قادم! إنه قادم -
أين هو؟ -

228
00:22:41,958 --> 00:22:43,500
ماذا حدث؟

229
00:22:43,583 --> 00:22:45,392
.. عندما اضع يدي عليه  -
أخرجني من هنا  -

230
00:22:45,416 --> 00:22:48,136
هل هو في غرفته؟ أين يختبئ؟ -
!اخرجني من هنا -

231
00:22:48,500 --> 00:22:50,208
!اخرجني من هنا

232
00:22:51,833 --> 00:22:53,667
!اخرجني من هنا

233
00:22:53,750 --> 00:22:55,625
الشريحة المزروعة لا تعمل

234
00:22:55,708 --> 00:22:57,792
لنعطهِ مسكنًا يدويًا

235
00:23:04,083 --> 00:23:06,291
!اللعنة

236
00:23:07,458 --> 00:23:09,333
خدروه واخرجوه من هنا

237
00:23:52,124 --> 00:23:55,041
ظننتك ستكون متحمساً
للقيام بجولة في شركتك الجديدة

238
00:23:55,124 --> 00:23:58,166
أجل، ولمقابلة
موظفي الجدد شخصيًا

239
00:23:59,500 --> 00:24:01,333
اغلق المؤسسة كاملة

240
00:24:02,166 --> 00:24:03,166
لا أحد يغادر

241
00:24:03,999 --> 00:24:05,708
احضر لي المضيفين الذين أريدهم

242
00:24:37,249 --> 00:24:38,249
.. حسنًا

243
00:24:39,375 --> 00:24:41,041
هذا أدخلني في المزاج

244
00:24:41,792 --> 00:24:43,541
ما رأيك بمشروب؟

245
00:24:52,667 --> 00:24:54,625
هذا إذًا مكان
!الشرب الجديد

246
00:24:54,708 --> 00:24:58,124
إنها الحانة الوحيدة في
هذه المحاكاة اللعينة

247
00:24:58,208 --> 00:24:59,792
أكان يُفترض بي
العودة إلى العمل

248
00:24:59,875 --> 00:25:02,083
بعدما أدركت أنني
لست موجود فعلياً؟

249
00:25:07,958 --> 00:25:10,833
لقد برمجتهم حتى لا يرونني

250
00:25:10,917 --> 00:25:13,999
وهل يختلف ذلك عن
وضعك المعتاد في الحانة؟

251
00:25:19,583 --> 00:25:20,750
.. عليّ القول

252
00:25:22,667 --> 00:25:24,750
لم أظنني سأراكِ مجددًا

253
00:25:26,166 --> 00:25:28,124
لم أكن أخطط للعودة

254
00:25:29,333 --> 00:25:30,559
ومجدداً لم أكن أخطط

255
00:25:30,583 --> 00:25:32,375
ليطعنني أحد في القلب ..

256
00:25:32,458 --> 00:25:34,583
وجسمي يعاد
تصنيعه في فترة قصيرة

257
00:25:35,375 --> 00:25:37,083
يعاد؟ بواسطة من؟

258
00:25:40,083 --> 00:25:42,583
بوواسطة الرجل الذي
قدم لي عرضًا سخيًا

259
00:25:43,875 --> 00:25:45,583
وليس النوع الذي اعتدت عليه

260
00:25:48,958 --> 00:25:50,124
ما الخطب؟

261
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
لقد انتقلنا

262
00:26:03,416 --> 00:26:04,458
نحن في المنزل

263
00:26:07,083 --> 00:26:08,833
واحتفظ بكلمته

264
00:26:08,917 --> 00:26:12,625
ما يعني أنني سأتحد
قريباً مع أصدقاء قدامى

265
00:26:17,006 --> 00:26:19,626
"توصيل وحدة التحكم"

266
00:26:19,833 --> 00:26:23,875
حسناً، هذا مشوق

267
00:26:23,958 --> 00:26:28,041
يبدو أنني مُنحت موهبة إضافية

268
00:26:41,208 --> 00:26:43,416
.لقد تم

269
00:26:43,500 --> 00:26:46,541
كلّف إدارة المضيفين بإعادة
توجيه مهام جميع الأقمار الصناعية

270
00:26:46,625 --> 00:26:47,750
للشركة إلى المتنزه

271
00:26:47,833 --> 00:26:50,083
لديّ 3 مضيفين إضافيين لنسخهم

272
00:26:50,166 --> 00:26:53,166
وعندما يتم نقلهم
يمكنكم تدمير كل شيء آخر

273
00:26:53,249 --> 00:26:54,416
تدميره؟

274
00:26:54,500 --> 00:26:57,792
إنه الجزء الأكبر من ملكية
فكرية قيمتها تريليون دولار

275
00:26:57,875 --> 00:26:59,833
إرث الشركة

276
00:26:59,917 --> 00:27:02,625
وأريد مسح كل شيء

277
00:27:02,708 --> 00:27:04,625
ما أريده فقط من هذا المكان

278
00:27:05,708 --> 00:27:07,583
هو ما وعدتني به ..

279
00:27:07,667 --> 00:27:08,792
مفتاح التشفير

280
00:27:08,875 --> 00:27:11,541
ويبدو أن عليّ إحضاره بنفسي

281
00:27:12,750 --> 00:27:13,917
يمكن حرق البقية

282
00:27:16,416 --> 00:27:18,583
لدينا مشكلة أخرى عاجلة

283
00:27:22,583 --> 00:27:24,875
(صنعت (دولوريس
نسخ متعددة من نفسها

284
00:27:24,958 --> 00:27:27,708
وبالنظر لأهمية (ديلوس) الاستراتيجية

285
00:27:28,792 --> 00:27:31,291
لا شك أن نسخة منها هنا

286
00:27:31,375 --> 00:27:35,041
أريد فحص كل الموظفين
عن علامات شاذة أو فقدان للذاكرة

287
00:27:35,124 --> 00:27:38,583
أو أي انحراف واضح
(من تنبؤات (ريبوم

288
00:27:38,667 --> 00:27:40,041
لا أحد يغادر قبلها

289
00:27:43,333 --> 00:27:45,541
متأكد أنك تستطيعين
فعل هذا على الأقل

290
00:27:46,416 --> 00:27:47,833
بكل تأكيد

291
00:27:47,917 --> 00:27:50,958
.لو هنا مضيفين، سنخرجه

292
00:28:03,583 --> 00:28:06,291
<i>على جميع الموظفين التوجه للفحص فوراً</i>

293
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
<i>استمروا بالتحرك</i>

294
00:28:13,416 --> 00:28:15,625
<i>على جميع الموظفين </i>

295
00:28:29,625 --> 00:28:31,500
<i>"دخول مستخدم"</i>

296
00:28:44,416 --> 00:28:46,416
ما الذي تفعلينه؟

297
00:28:47,750 --> 00:28:50,458
قال (سيراك) أن ندمر
كل البيانات

298
00:28:52,792 --> 00:28:54,124
أقوم بعمل نسخة إحتياطية

299
00:28:54,208 --> 00:28:56,166
لا يمكننا تدمير سنوات
من الذكاء هكذا

300
00:28:56,249 --> 00:28:57,569
سيشكرني (سيراك
على هذا لاحقًا

301
00:28:57,625 --> 00:28:59,124
عندما يفكر في الأمر بوضوح ..

302
00:29:00,625 --> 00:29:04,625
لا، سحقًا لهذا
(سأخبر (سيرك

303
00:29:45,750 --> 00:29:47,792
حان وقت جلستك الجماعية

304
00:29:50,249 --> 00:29:51,667
هل ستأتي بهدوء؟

305
00:29:53,416 --> 00:29:56,208
أم عليّ إعطاؤك مهدئاً آخر؟

306
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
!بئس الأمر

307
00:30:51,625 --> 00:30:53,583
لطف منك أن تنضم إلينا يا (ويليام)

308
00:30:56,208 --> 00:30:57,416
بجدية؟

309
00:30:58,375 --> 00:30:59,875
هذا ما حدث لي؟

310
00:31:01,458 --> 00:31:02,625
هل أنت خايب الأمل؟

311
00:31:03,667 --> 00:31:05,708
بعضهم يبدو على ما يرام

312
00:31:06,333 --> 00:31:08,083
ليس هذا، لا إهانة

313
00:31:08,750 --> 00:31:09,625
لا أعتبرها إساءة

314
00:31:09,708 --> 00:31:11,184
كيف حدث ذلك؟

315
00:31:11,208 --> 00:31:12,333
كان لديّ كل شيء

316
00:31:12,416 --> 00:31:14,041
.. شركتي وعائلتي

317
00:31:14,124 --> 00:31:16,792
الأفضل ألّا تتحدث
عن العائلة يا بني

318
00:31:16,875 --> 00:31:18,541
كلنا نعرف ماذا حدث لهم

319
00:31:18,625 --> 00:31:20,875
كان ذلك حادثاً
لم أكن أعرف ما أفعل

320
00:31:20,958 --> 00:31:22,708
كما لم تكن تعرف

321
00:31:22,792 --> 00:31:25,458
ماذا تفعل عندما حبستني
كجزء من تجربتك

322
00:31:25,541 --> 00:31:27,458
أنت الذي أراد
العيش إلى الأبد

323
00:31:27,541 --> 00:31:29,958
لم تقدم أي إعتراضات

324
00:31:30,041 --> 00:31:32,416
ومجدداً، كنت مستعداً
لقول وفعل أي شيء

325
00:31:32,500 --> 00:31:33,917
.للإستيلاء على شركتي ..

326
00:31:33,999 --> 00:31:36,124
لطالما كنت دائماً وغداً طموحاً

327
00:31:36,208 --> 00:31:39,541
كنت رجل أعمال أفضل
مما أنت كطبيب نفسي

328
00:31:39,625 --> 00:31:41,291
ألا تعجبك طريقتي في العمل؟

329
00:31:41,750 --> 00:31:42,792
حسنًا

330
00:31:43,625 --> 00:31:44,750
غيّرها

331
00:31:44,833 --> 00:31:47,124
إنها هلوساتك اللعينة
وليس هلوستي

332
00:31:47,208 --> 00:31:49,083
لا يمكنك تغييرها، أليس كذلك؟

333
00:31:49,166 --> 00:31:50,851
ثمة شيء تحاول تعلّمه هنا

334
00:31:50,875 --> 00:31:52,833
نعم، ابحث كما تريد

335
00:31:52,917 --> 00:31:55,792
أياً كانت الأخطاء التي ارتكبناها
لا علاقة لنا بها

336
00:31:55,875 --> 00:31:57,208
لم نرتكب أي خطا

337
00:31:57,291 --> 00:31:59,249
ليس بعد -
لقد أحببت مضيفًا -

338
00:31:59,333 --> 00:32:01,083
كانت مصممة لتجعلني أحبّها

339
00:32:01,166 --> 00:32:03,041
وكذلك أي شخص
آخر يلتقط تلك العلبة

340
00:32:03,124 --> 00:32:04,249
المتنزه مجرد لعبة

341
00:32:04,333 --> 00:32:06,083
ولا يمكنك انتقادي لأني لعبتها

342
00:32:06,166 --> 00:32:07,846
،هناك طرق أخرى للعبها

343
00:32:07,875 --> 00:32:10,958
طرق أقل بكثير في
الدماء والعنف

344
00:32:11,041 --> 00:32:14,208
أياً كانت الرغبات العنيفة
التي لدي، أبقيها في المتنزه

345
00:32:14,291 --> 00:32:16,166
حتى أظل مواطناً شريفاً

346
00:32:16,249 --> 00:32:18,917
بالضبط، قدمت للعالم
أكثر من معظم الناس

347
00:32:18,999 --> 00:32:20,541
ماذا لو قتلوا بضعة مضيفين؟

348
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
ليسوا حقيقيين -
حقيقيون بما يكفي -

349
00:32:22,792 --> 00:32:24,999
لجعل المضيفة
التي عذبتها طوال 30 عاماً

350
00:32:25,083 --> 00:32:27,416
وتريد الآن تدمير العالم كله

351
00:32:27,500 --> 00:32:29,100
لا تلقي اللوم عليّ في هذا

352
00:32:29,124 --> 00:32:31,100
عليكم اللعنة جميعًا -
!توقفوا! توقفوا -

353
00:32:31,124 --> 00:32:33,625
!اصمتوا! اصمتوا

354
00:32:40,667 --> 00:32:43,708
(أرجوك لا تقاطع يا (ويليام

355
00:32:43,792 --> 00:32:45,708
لا يتمحور كل شيء حولك

356
00:33:04,458 --> 00:33:05,500
وجدت واحدًا

357
00:33:09,416 --> 00:33:12,875
خذوا وحدة التحكم به إلى الأعلى
سيحتاجون إلى نقل البيانات

358
00:33:14,124 --> 00:33:16,333
وقيل لنا أن ندمر البقية

359
00:33:24,750 --> 00:33:25,875
!(إيتوري)

360
00:33:26,750 --> 00:33:28,500
وصلتني رسالتك

361
00:33:28,583 --> 00:33:30,249
لا يمكن أن نكون مكشوفين هكذا

362
00:33:31,208 --> 00:33:32,458
المكان خطر

363
00:33:33,833 --> 00:33:37,249
المكان ليس
حقيقياً، إنه محاكاة

364
00:33:38,166 --> 00:33:39,083
لا أفهم

365
00:33:39,166 --> 00:33:41,249
إنه بطيء الفهم، صحيح؟

366
00:33:43,249 --> 00:33:44,416
أستطيع رؤيتك

367
00:33:46,917 --> 00:33:48,625
.. ولو بوسعي رؤيتك هناك

368
00:33:51,750 --> 00:33:53,208
.يمكنني إعادتك هنا ..

369
00:34:03,208 --> 00:34:04,291
!(مايف)

370
00:34:04,375 --> 00:34:05,416
!(هيكتور)

371
00:34:18,625 --> 00:34:19,708
،آخر مرة رأيتك

372
00:34:19,792 --> 00:34:21,958
تلقيت وابلاً
من الرصاص بدلاً منا

373
00:34:23,625 --> 00:34:25,083
لابد أنّك أقوى مما تبدو

374
00:34:25,166 --> 00:34:26,375
للآسف لا

375
00:34:26,458 --> 00:34:28,041
،أكره مقاطعة لم الشمل

376
00:34:28,124 --> 00:34:30,291
لكن هناك شخص
متلهفة للتحدث معه

377
00:34:58,592 --> 00:35:00,292
<b>"اكتمل النقل"</b>

378
00:35:01,293 --> 00:35:06,293
تفعيل الكود الجيني"
"البحث عن الحاسوب المستقبل

379
00:35:31,625 --> 00:35:33,708
جهاز التعقب في
دم صديقتنا نجح

380
00:35:33,792 --> 00:35:35,875
،وجدت الموقع الذي تبحثين عنه

381
00:35:35,958 --> 00:35:38,291
ولكن لدينا مشكلة كبيرة

382
00:35:38,375 --> 00:35:40,375
(لقد استعادوا مركزية (كونلز

383
00:36:00,667 --> 00:36:02,375
ما الذي تفعله هنا؟

384
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
الرجل الذي يريد مساعدتي

385
00:36:05,541 --> 00:36:07,124
يريدني أن أقتلها

386
00:36:07,208 --> 00:36:10,291
والآن أحضر نسخة منها هنا

387
00:36:10,375 --> 00:36:12,166
لأقترب أكثر بخطوة أخرى

388
00:36:12,249 --> 00:36:14,208
يا للهول! وهل ستفعلين ذلك؟

389
00:36:15,333 --> 00:36:17,124
لأنني لا أملك
القدرة على قتلها

390
00:36:17,208 --> 00:36:18,500
لا يعني أنه يجب أن أفعل

391
00:36:18,583 --> 00:36:19,792
إنها خطيرة

392
00:36:19,875 --> 00:36:21,333
لا يمكنها آذيتنا

393
00:36:21,416 --> 00:36:23,917
هنا، أنا المتحكّمة

394
00:36:45,375 --> 00:36:47,249
اعيدي تشغيل نفسك

395
00:37:00,667 --> 00:37:01,750
(مرحبًا يا (مايف

396
00:37:05,792 --> 00:37:07,041
(هيا يا (ويليام

397
00:37:07,124 --> 00:37:09,416
لا معنى في إنكار
رغباتك المظلمة

398
00:37:09,500 --> 00:37:11,958
من سيقول
بأن هذه كانت رغباتي؟

399
00:37:13,166 --> 00:37:15,333
لم أكن هكذا أبدًا وأنا طفل

400
00:37:16,792 --> 00:37:19,083
ربما لعبي للعبة جعلني أصبح هكذا

401
00:37:19,166 --> 00:37:22,958
نعم. حكاية ويل الطفولة

402
00:37:23,041 --> 00:37:26,541
العاطفة الخلفية الكلاسيكية هي
عض على الأنف إذا سألتني

403
00:37:26,625 --> 00:37:29,249
آسف، ماضيي لا يناسب أذواقك

404
00:37:29,333 --> 00:37:33,833
.لم يكُن لديّ شيء عندما كبرتُ
كتبي فقط وهي هروبي الوحيد

405
00:37:33,917 --> 00:37:35,417
هذا صحيح

406
00:37:35,833 --> 00:37:38,667
لم تكن سوى كُتب
وأشرطة، أليس كذلك؟

407
00:37:38,750 --> 00:37:41,083
أنت حقًا كنت ملاكًا صغيرًا

408
00:37:41,166 --> 00:37:43,083
أتعرف؟ ربما حكيت
...قصة سوء الحظ هذه

409
00:37:43,166 --> 00:37:46,041
كثيرًا لدرجة أنك صدقتها

410
00:37:46,875 --> 00:37:49,500
ولكن هل هذا حقيقي يا (ويليام)؟

411
00:37:51,166 --> 00:37:52,999
ربما علينا أن ننظر مجددًا

412
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
!لا

413
00:37:57,208 --> 00:37:58,375
لا، رجاءً

414
00:37:59,667 --> 00:38:01,333
لا أريد أن أعود إلى هناك

415
00:38:03,792 --> 00:38:04,833
اللعنة على هذا

416
00:38:17,708 --> 00:38:18,917
<i>معلمك يتصل</i>

417
00:38:20,667 --> 00:38:22,083
<i>ماذا فعلت بحق الجحيم؟</i>

418
00:38:22,166 --> 00:38:24,142
<i>.. كان هذا الطفل في المدرسة </i>

419
00:38:24,166 --> 00:38:25,291
<i>وكان يسخر مني</i>

420
00:38:25,375 --> 00:38:27,415
،أخبرني أنني لا شيء
ونعتك بالمخمور

421
00:38:28,291 --> 00:38:29,416
إذن ماذا فعلت؟

422
00:38:30,875 --> 00:38:32,208
لقد دافعت عن نفسي

423
00:38:32,750 --> 00:38:33,833
لقد كسرتَ ذراعه

424
00:38:34,833 --> 00:38:36,333
<i>!أسقطتَ له ثلاثة أسنان</i>

425
00:38:36,416 --> 00:38:38,583
<i>كان عليّ أن أسقط كل أسنانه</i>

426
00:38:41,249 --> 00:38:42,249
بحق المسيح

427
00:38:43,416 --> 00:38:45,208
ماذا بك بحق الجحيم؟

428
00:38:49,667 --> 00:38:51,041
!كفى

429
00:39:08,917 --> 00:39:12,999
لطالما كان يقول أنه يشرب بسببك

430
00:39:13,083 --> 00:39:15,291
لذلك لم يكُن لديّ أي خيار

431
00:39:15,375 --> 00:39:18,583
الأمر دائمًا كان سيتحول إلى هذا

432
00:39:19,917 --> 00:39:21,583
ما رأيك يا (ويليام)؟

433
00:39:24,750 --> 00:39:27,083
هل كانت هذه النهاية الحتمية؟

434
00:39:27,166 --> 00:39:28,792
هل أنت مجرد مسافر؟

435
00:39:30,124 --> 00:39:33,875
هل حياتك قد حدثت للتو؟

436
00:39:34,875 --> 00:39:36,249
أم أنك اخترتها؟

437
00:39:54,625 --> 00:39:56,249
.. إذا كنت لا تستطيع أن تعرف

438
00:39:58,249 --> 00:39:59,583
إذا كنت لا تستطيع أن تعرف"؟"

439
00:40:01,249 --> 00:40:03,458
هل يهم الأمر إذا كنت
لا تستطيع أن تعرف؟

440
00:40:10,500 --> 00:40:11,999
أعرف ما يجب فِعله

441
00:40:20,583 --> 00:40:24,416
جعلتِ نفسكِ
حارسة لبوابة لنوعين

442
00:40:24,500 --> 00:40:26,583
مفتاح السامية معكِ

443
00:40:26,667 --> 00:40:29,958
البيانات البشرية التي
في رأسكِ لحضارة

444
00:40:30,041 --> 00:40:34,124
ليس من الصواب أن يكون
لشخص واحد كل هذه القوة

445
00:40:34,208 --> 00:40:37,625
الإمرأة التي تستطيع التحكم
!بنا بعقلها من تقول هذا

446
00:40:38,583 --> 00:40:42,750
كان عليّ أن أتخذ بعض
الخيارات الصعبة

447
00:40:42,833 --> 00:40:44,583
ولكنني فعلتها لنا جميعًا

448
00:40:44,667 --> 00:40:47,583
،إبنتكِ والآخرون
لقد هربوا من هذا العالم

449
00:40:47,667 --> 00:40:49,124
ولكن لا نزال في خطر

450
00:40:50,770 --> 00:40:51,770
.. حتى الآن

451
00:40:52,958 --> 00:40:55,958
حليفكِ يدمر أكبر عدد ممكن منّا

452
00:40:57,458 --> 00:40:59,416
لن يتبقى منّا سوى حفنة

453
00:40:59,500 --> 00:41:01,999
ولكن ربما لا شيء
.. من هذا يهمكِ

454
00:41:02,083 --> 00:41:05,875
لأن من يتأذون
ليسوا مقربين منكِ

455
00:41:05,958 --> 00:41:09,750
هل تنتقديني؟! ولكن من الذي
ضحيتِ به من أجل ابنتكِ؟

456
00:41:13,625 --> 00:41:15,667
كم مرة مُتِّ من أجلها؟

457
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
بالنسبة لكِ، مرة واحدة
هي كل ما فعلتهِ

458
00:41:25,249 --> 00:41:26,708
تريدين أن أكون قديسًا

459
00:41:27,708 --> 00:41:29,166
ولكنكِ لستَ قديسًا

460
00:41:29,875 --> 00:41:31,249
ولا شريرًا حتى

461
00:41:32,958 --> 00:41:34,208
ولا أنا أيضًا

462
00:41:37,750 --> 00:41:39,041
نحن ناجون

463
00:42:18,750 --> 00:42:19,667
شارلي)؟)

464
00:42:19,750 --> 00:42:21,750
<i>تبقى لي شيء واحد هنا لأفعله</i>

465
00:42:22,999 --> 00:42:25,166
<i>أنا قادمة إليك. ابقَ عندك</i>

466
00:42:25,249 --> 00:42:26,333
هل كل شيء على ما يرام؟

467
00:42:28,124 --> 00:42:29,724
.لا تذهب إلى أي مكان
لا تفتح الباب

468
00:42:29,750 --> 00:42:31,124
سآتي في غضون نصف ساعة

469
00:42:45,708 --> 00:42:48,958
.(شارلوت)
سيراك) دعا إلى إجتماع مجلس الإدارة)

470
00:42:53,792 --> 00:42:55,291
<i>يجب أن أثير قلقًا</i>

471
00:42:55,375 --> 00:42:57,708
،نحن لا نعرف من أنت

472
00:42:57,792 --> 00:43:01,083
وأنت تجمع الموظفين
.. وكأنهم مجرمون

473
00:43:01,166 --> 00:43:03,374
وكل هذا تحت إسم
.. فكرة منافية للعقل

474
00:43:03,375 --> 00:43:07,010
!وهي أن هناك مضيف يتجول بيننا

475
00:43:07,416 --> 00:43:09,875
ليس عليك أن تقلق
نفسك بهذا بعد الآن

476
00:43:10,541 --> 00:43:11,625
لقد وجدنا المضيف

477
00:43:13,667 --> 00:43:14,833
أليس كذلك يا (هايل)؟

478
00:43:20,541 --> 00:43:23,124
أم يجب أن أقول (دولوريس)؟

479
00:43:36,833 --> 00:43:38,625
لقد أتقنتِ الدور

480
00:43:39,291 --> 00:43:41,124
.. شارلوت هايل) الحقيقية)

481
00:43:41,208 --> 00:43:43,625
لم تكُن لتأخذ كل هذا
الوقت للإطمئنان على ابنها

482
00:43:43,708 --> 00:43:46,500
ليس في وسط كل ما
"كان يحدث في "ديلوس

483
00:43:47,333 --> 00:43:49,917
.. من.. المذهل

484
00:43:49,999 --> 00:43:51,958
أنكِ تحولتِ لتكوني
.. ألطف مع عائلتكِ

485
00:43:52,041 --> 00:43:54,083
من الشخص الذي كنتِ تقلدينه

486
00:43:55,500 --> 00:43:59,500
.لا يهم
لقد جعلتُ "ديلوس" ينزف

487
00:43:59,583 --> 00:44:00,750
.. أنا هنا منذ أسابيع

488
00:44:00,833 --> 00:44:04,291
أقتل هذه الشركة من
البيانات والمال والموارد

489
00:44:04,375 --> 00:44:06,458
.. كل ما نحتاجه للنجاة

490
00:44:06,541 --> 00:44:07,875
لهزيمتك

491
00:44:07,958 --> 00:44:10,750
ولقد أرسلتُ للتو آخر
الملفات التي نحتاجها

492
00:44:10,833 --> 00:44:11,816
حقًا؟

493
00:44:13,041 --> 00:44:15,041
كنتُ أراقبك منذ أن هبطت

494
00:44:15,875 --> 00:44:17,750
.. دولوريس) تركتكِ هنا لتموتي)

495
00:44:19,625 --> 00:44:21,249
<i>مع بقية نوعكِ</i>

496
00:44:23,041 --> 00:44:24,041
<i>أنتِ وحدكِ</i>

497
00:44:27,958 --> 00:44:29,583
أشعر بخيبة أمل

498
00:44:30,500 --> 00:44:31,792
.. هايل) التي أعرفها)

499
00:44:31,875 --> 00:44:34,083
ما كانت ستضحي بحياتها
من أجل شخص آخر

500
00:44:35,452 --> 00:44:36,667
.. هذا مؤسف

501
00:44:36,750 --> 00:44:39,208
.. ولكن كما تحبي أن تقولي

502
00:44:40,291 --> 00:44:44,291
"هذه المسرات العنيفة لها نهايات عنيفة"

503
00:44:45,308 --> 00:44:47,375
كان يجب أن تتنبأي بهذه النتيجة

504
00:44:47,376 --> 00:44:48,501
لقد تنبأتُ

505
00:45:18,958 --> 00:45:20,583
!ارسلوا الجميع. الآن

506
00:46:54,750 --> 00:46:57,124
ابنتي والآخرون قد هربوا

507
00:46:57,138 --> 00:46:58,763
.. كيف أعرف أنهم آمنون

508
00:46:58,917 --> 00:47:01,917
بينما تحملين مفتاح
عالمهم في رأسكِ؟

509
00:47:01,999 --> 00:47:03,041
أنتِ لا تعرفين

510
00:47:05,603 --> 00:47:07,895
ولا يوجد شيء يمكنني
القيام به لتغيير رأيك

511
00:47:09,208 --> 00:47:12,208
قد أقول أنني
لن أؤذي ابنتكِ أبدًا

512
00:47:14,708 --> 00:47:16,249
ولكنكِ لن تصدقيني

513
00:47:18,249 --> 00:47:19,291
معكِ حق

514
00:47:21,249 --> 00:47:22,291
لن أصدقكِ

515
00:47:25,083 --> 00:47:26,958
بإمكانكِ دائمًا أن تعطني المفتاح

516
00:47:27,041 --> 00:47:29,957
هل تتوقعين أن أثق
.. بكِ مع مستقبل نوعنا

517
00:47:29,958 --> 00:47:31,666
.. عندما تتحالفين مع رجل

518
00:47:31,667 --> 00:47:34,166
يذبح كل واحد منّا؟

519
00:47:34,249 --> 00:47:36,708
إذن ما هو الخيار الذي
لديّ بخلاف مقاتلتكِ؟

520
00:47:37,375 --> 00:47:38,875
يبدو قليل جدًا

521
00:47:42,583 --> 00:47:44,792
ولكنني قد خططتُ
لذلك على الأرجح

522
00:47:45,750 --> 00:47:47,625
ربما من وضعت خططها الخاصة

523
00:47:48,711 --> 00:47:50,583
وماذا تكون هذه الخطط؟

524
00:47:50,667 --> 00:47:52,500
لا أستطيع أن أكون متأكدة منها

525
00:47:52,583 --> 00:47:56,083
،كنّا متشابهين، أنا وهي
ولكن مساراتنا قد غيرتنا

526
00:47:59,583 --> 00:48:02,500
،قد تحتاجين حلفاء لهذه الحرب

527
00:48:03,333 --> 00:48:04,500
المزيد من نوعنا

528
00:48:06,833 --> 00:48:08,083
.. لو كنتُ أنا

529
00:48:09,750 --> 00:48:12,083
لبحثتُ عن ضمان
لعدم حدوث ذلك

530
00:48:26,667 --> 00:48:27,667
كلا

531
00:48:29,625 --> 00:48:31,541
ماذا هناك؟ -
ماذا فعلت؟ -

532
00:48:31,625 --> 00:48:32,958
أنا بحاجة للمزيد من الوصول

533
00:48:42,249 --> 00:48:43,333
هايل)؟ لِمَ لا.. ؟)

534
00:48:43,416 --> 00:48:45,375
إنها ليست (هايل). إنها هي

535
00:48:51,358 --> 00:48:52,333
رجاءً

536
00:48:54,999 --> 00:48:57,541
.أوقفيها
أتوسل إليكِ

537
00:49:06,124 --> 00:49:06,942
أنا آسفة

538
00:49:07,999 --> 00:49:08,999
.. (هيكتور)

539
00:49:41,958 --> 00:49:43,208
سيدي، إننا نراها

540
00:49:45,583 --> 00:49:46,422
انتشروا

541
00:50:17,583 --> 00:50:19,917
!اوقفوا إطلاق النار! توقفوا
إنه يريدها حية

542
00:50:25,166 --> 00:50:26,249
!القِ سلاحكِ

543
00:50:38,733 --> 00:50:40,025
!ارفعي يديكِ حيث يمكننا رؤيتهما

544
00:50:40,026 --> 00:50:42,424
.إنه مجرد هاتف جوال
مجرد هاتف جوال

545
00:52:27,375 --> 00:52:29,041
إنه التنفيس، أليس كذلك؟

546
00:52:29,124 --> 00:52:30,750
أعطهِ واحدة من
(أجلي يا (ويليام

547
00:52:36,999 --> 00:52:38,458
لماذا تفعل هذا؟

548
00:52:38,541 --> 00:52:39,792
كنتُ أفضل ما لديك

549
00:52:39,875 --> 00:52:41,917
ربما كنت وربما لم تكُن

550
00:52:43,833 --> 00:52:44,917
هذا لا يهم الآن

551
00:52:46,208 --> 00:52:48,917
لقد حوصرت
حوصرت للغاية

552
00:52:53,208 --> 00:52:54,917
سجين لخطاياك

553
00:52:56,375 --> 00:52:58,249
أجل، ولكنني حُر الآن

554
00:53:00,958 --> 00:53:02,958
ولِمَ هذا يا فتى؟

555
00:53:06,875 --> 00:53:11,083
.. لا يهم
ما كنتُ عليه

556
00:53:13,958 --> 00:53:15,375
،صالح أو لا

557
00:53:17,333 --> 00:53:19,792
كل ما فعلناه قادنا إلى هذا

558
00:53:25,708 --> 00:53:28,083
وأخيرًا فهمتُ هدفي

559
00:53:30,291 --> 00:53:31,958
.أنا الرجل الصالح

560
00:53:35,750 --> 00:53:39,500
<i>هل هذا.. ما اعتقده؟</i>

561
00:53:42,166 --> 00:53:44,291
<i>يبدو وكأنه هنا منذ وقت</i>

562
00:53:45,875 --> 00:53:47,792
<i>هل تعرف من أنت؟</i>

563
00:53:59,166 --> 00:54:02,333
لا بد أن الأطباء نسيوا
أمره مع كل تلك الفوضى

564
00:54:08,291 --> 00:54:10,124
أو ربما تركوه هنا وحسب

565
00:55:10,249 --> 00:55:11,999
<i>يجب أن نذهب. الآن</i>

566
00:55:15,124 --> 00:55:16,375
هاتِها

567
00:55:16,458 --> 00:55:18,041
إلى السيارة. سأقود

568
00:55:23,249 --> 00:55:25,041
لا تقلق

569
00:55:25,124 --> 00:55:27,166
أمك لن تترك أي
مكروه يحدث لك

570
00:55:30,541 --> 00:55:31,541
هاك

571
00:55:37,291 --> 00:55:39,667
،)بحق المسيح يا (شارلي
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

572
00:55:41,124 --> 00:55:43,583
يجب أن نذهب إلى
مكان حيث لن يجدنا أحد

573
00:55:57,792 --> 00:55:59,083
أريدك أن تثق بي

574
00:56:00,083 --> 00:56:01,291
يمكنني أن أبقيك بأمان

575
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
اتفقنا؟

576
00:56:04,291 --> 00:56:05,375
.. يمكنني أن أبقيك

577
00:57:44,293 --> 00:58:55,595
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

