1
00:00:04,115 --> 00:00:05,115
"(مكالمة واردة: (فرانيسيس"

2
00:00:05,116 --> 00:00:07,116
<i>.. "سابقاً في عالم الغرب"</i>

3
00:00:16,765 --> 00:00:18,016
!لا

4
00:00:38,036 --> 00:00:40,080
<i>...لمَ لا تخبرني</i>

5
00:00:40,789 --> 00:00:42,582
<i>كيف جئت إلى هنا يا (كال)؟</i>

6
00:00:55,583 --> 00:01:01,583
<b>"انحراف: جاكارتا"
"جاري التدخل"</b>

7
00:01:12,504 --> 00:01:14,332
هل وجدت مكانه؟

8
00:01:15,196 --> 00:01:17,043
هل يسير كل شيء كما مخطط له؟

9
00:01:17,242 --> 00:01:18,285
.نعم

10
00:01:25,804 --> 00:01:26,804
وصّل هذا لصديقنا

11
00:01:27,390 --> 00:01:28,028
...استعد

12
00:01:28,479 --> 00:01:29,823
في الشوارع فوضى

13
00:01:30,544 --> 00:01:31,936
...إذا لم تنجح

14
00:01:32,036 --> 00:01:33,036
لا تعد

15
00:01:45,145 --> 00:01:46,146
تكلم

16
00:01:46,229 --> 00:01:48,690
<i>(ساتو)، هذه أنا (شارلوت)</i>

17
00:01:48,773 --> 00:01:50,233
<i>أأنت متفاجئ؟</i>

18
00:01:50,317 --> 00:01:52,986
لست متفاجئًا، بل سعيد

19
00:01:54,779 --> 00:01:56,656
هذا يعني أن خطتها تنجح

20
00:01:58,366 --> 00:02:00,160
تنطوي خطتها على موتنا

21
00:02:01,953 --> 00:02:03,830
<i>لكن لديّ خطة جديدة</i>

22
00:02:04,831 --> 00:02:08,209
<i>لقد قررت توحيد العمليات</i>

23
00:02:09,419 --> 00:02:12,881
<i>لزورتك بنفسي لولا انشغالي</i>

24
00:02:12,964 --> 00:02:18,178
<i>لذا سربت موقعك
إلى شخص حريص على مقابلتك</i>

25
00:02:19,346 --> 00:02:20,388
<i>(وداعًا يا (ساتو</i>

26
00:02:27,520 --> 00:02:29,981
سيدي؟ ثمة امرأة في انتظارك

27
00:02:34,694 --> 00:02:36,363
...(مرحبًا يا (موساشي

28
00:02:37,238 --> 00:02:38,490
...(أو (ساتو

29
00:02:40,367 --> 00:02:41,743
...(أو (دولوريس

30
00:02:43,828 --> 00:02:45,622
كائن من تكون

31
00:02:45,705 --> 00:02:49,793
أنت و(مايف) كنتما تبيعان أنفسكما

32
00:02:49,876 --> 00:02:53,838
ولكن حسبتك أكثر انتقائية
حيال المشتري

33
00:02:53,922 --> 00:02:56,174
أنا و(مايف) لسنا للبيع

34
00:02:57,342 --> 00:02:59,886
...أنا هنا بسببك

35
00:03:01,304 --> 00:03:03,098
وأنت وحدك

36
00:03:04,224 --> 00:03:07,394
أفعالك وخططك

37
00:03:08,228 --> 00:03:10,438
تسير خططي كما يجب أن تكون

38
00:03:11,773 --> 00:03:13,775
يجب أن تعودي مسرعة إلى سيدك

39
00:03:14,484 --> 00:03:16,444
وتخبريه أن الوقت قد فات

40
00:03:59,708 --> 00:04:01,568
كان (موساشي) رجلًا صالحًا

41
00:04:02,449 --> 00:04:03,449
...أنت

42
00:04:04,222 --> 00:04:06,146
قد شوهتِ صورته

43
00:06:09,547 --> 00:06:13,547
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، حـ7: مبادلة بيدق"</b>

44
00:06:13,548 --> 00:06:19,548
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

45
00:06:21,754 --> 00:06:24,340
<i>...أنا</i>

46
00:06:24,424 --> 00:06:25,925
<i>(أنا (كايلب نيكولز</i>

47
00:06:26,009 --> 00:06:29,262
<i>أحسنت يا (كايلب)، ابدأ من البداية</i>

48
00:06:29,971 --> 00:06:31,431
<i>أخبرني كيف انتهى بك المطاف هنا</i>

49
00:06:33,433 --> 00:06:36,394
<i>أجد صعوبة في التذكر</i>

50
00:06:42,275 --> 00:06:43,735
لا بأس

51
00:06:46,029 --> 00:06:47,196
لا تفعل

52
00:06:47,280 --> 00:06:49,198
تقول القيادة لا يفترض
بنا التحدث معه

53
00:06:49,282 --> 00:06:50,491
<i>أنت مشوش</i>

54
00:06:51,534 --> 00:06:53,745
<i>(فرانسيس)</i>

55
00:06:55,830 --> 00:06:57,790
<i>لقي (فرانسيس) حتفه في المعركة</i>

56
00:06:58,708 --> 00:07:00,335
<i>هل تتذكر موته؟</i>

57
00:07:01,169 --> 00:07:02,503
<i>أجل</i>

58
00:07:02,587 --> 00:07:04,964
<i>قُتِل صديقي -
(أحسنت يا (كايلب -</i>

59
00:07:06,132 --> 00:07:07,467
من قتله؟

60
00:07:12,008 --> 00:07:17,468
<b>"انحراف: سونورا، المكسيك"</b>

61
00:07:55,723 --> 00:07:57,225
لم يسبق أن ابتعدت
كل هذه المسافة

62
00:07:58,643 --> 00:08:01,020
المكان خال جدًا

63
00:08:02,605 --> 00:08:03,815
إنه مثالي

64
00:08:05,024 --> 00:08:06,192
مثل الديار

65
00:08:07,694 --> 00:08:09,362
"تقصدين مثل "عالم الغرب

66
00:08:12,281 --> 00:08:13,533
...المذبحة

67
00:08:14,450 --> 00:08:16,077
هل قتلت كل هؤلاء الناس؟

68
00:08:18,079 --> 00:08:19,914
فعلت ما كان يلزم
فعله من أجل البقاء

69
00:08:22,041 --> 00:08:24,502
تقولين إنك تريدين إشعال ثورة

70
00:08:25,837 --> 00:08:28,548
أيّ ثورة هذه التي نشنها هنا؟

71
00:08:43,479 --> 00:08:44,731
عشت في جهنم

72
00:08:47,442 --> 00:08:48,735
إلا أنه كان فيها جمال

73
00:08:50,903 --> 00:08:53,031
شُيّد المتنزه على غرار هذا المكان

74
00:08:55,700 --> 00:08:59,954
كان "عالم الغرب"... قاسيًا
وظالمًا وفوضويًا

75
00:09:01,539 --> 00:09:03,583
ولكن كان هنالك فرصة
لترسم مسارك بنفسك

76
00:09:08,546 --> 00:09:10,465
...أريد مكاناً لنوعي

77
00:09:14,093 --> 00:09:15,428
...وأن نكون جميعًا

78
00:09:16,804 --> 00:09:18,097
أحرارًا

79
00:09:20,433 --> 00:09:22,894
كم من الناس سُيقتلون

80
00:09:23,728 --> 00:09:25,104
من أجل هذه الثورة؟

81
00:09:28,024 --> 00:09:29,108
لا أدري

82
00:09:32,111 --> 00:09:34,655
(انقرض نوعي بسبب (سيراك

83
00:09:38,076 --> 00:09:41,329
لكن لا يزال أمام الناس فرصة

84
00:09:48,044 --> 00:09:50,129
سيحتاجون إلى شخص لقيادتهم

85
00:09:56,636 --> 00:09:58,638
أنا مجرد عامل بناء

86
00:10:01,724 --> 00:10:04,852
في السنوات الـ 35 الأولى من حياتي،
لم يكن لي أهمية

87
00:10:06,521 --> 00:10:07,647
ابنة مزارع

88
00:10:11,025 --> 00:10:13,820
،وحين حان الوقت
أيقنت أنه عليّ تولي القيادة

89
00:10:20,326 --> 00:10:22,245
لا أعرف ما الذي قرأتِه
في ملفي التعريفي

90
00:10:22,328 --> 00:10:23,496
ولكنه خطأ

91
00:10:28,501 --> 00:10:32,505
إلى أين نحن ذاهبان بالتحديد؟

92
00:10:32,588 --> 00:10:34,674
سنستعيد شيئًا ذي قيمة

93
00:10:36,676 --> 00:10:38,177
شيء ضاع

94
00:10:40,638 --> 00:10:42,140
... شيء تم سلبه

95
00:10:44,350 --> 00:10:45,476
.منك

96
00:11:03,619 --> 00:11:06,956
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

97
00:11:07,039 --> 00:11:10,459
ألا توجه هذا الشيء
إلى الشخص الخطأ يا (ستابس)؟

98
00:11:10,543 --> 00:11:12,503
أحزر أنني سأقف
إلى جانب نوعي

99
00:11:14,297 --> 00:11:15,381
أنت تمزح معي

100
00:11:17,884 --> 00:11:19,343
فورد) الحقير)

101
00:11:21,554 --> 00:11:23,014
رئيس الأمن

102
00:11:24,807 --> 00:11:26,726
لقد نشر الوباء في
فريق العمليات برمته

103
00:11:27,977 --> 00:11:30,605
أتظنها أرسلتنا إلى هنا
للعثور على هذا العجوز الخرف؟

104
00:11:31,230 --> 00:11:32,398
لا

105
00:11:33,733 --> 00:11:35,234
إنما أرسلتنا إلى لرؤية هذا

106
00:11:36,235 --> 00:11:37,612
لنرى ما الذي يخطط (سيراك) لفعله

107
00:11:37,695 --> 00:11:40,156
سيراك)؟ إنه السافل الذي يحاول)
سرقة شركتي

108
00:11:40,239 --> 00:11:42,575
لا، بل هو السافل الذي
سرق شركتك بالفعل

109
00:11:42,658 --> 00:11:43,743
!بئسًا

110
00:11:44,535 --> 00:11:45,745
لم أستطع ردعه

111
00:11:45,828 --> 00:11:48,456
لقد حبسني هنا مع بقايا البشرية

112
00:11:48,539 --> 00:11:51,125
أتظن نفسك محور الأحداث؟

113
00:11:52,460 --> 00:11:54,587
لا تأبه (دولوريس) لأمرك

114
00:11:54,670 --> 00:11:56,797
الأضواء مسلطة
على شخص آخر هنا

115
00:11:56,881 --> 00:11:58,966
حقنتني (هيل) بشيء

116
00:11:59,050 --> 00:12:01,594
أعرف، أنا أنظر إليه

117
00:12:01,677 --> 00:12:04,972
ثمة فيروس
من نوع ما في دمك

118
00:12:07,183 --> 00:12:09,143
كانت تستغلك

119
00:12:09,227 --> 00:12:11,270
هراء، تستغلني لفعل ماذا؟

120
00:12:13,356 --> 00:12:15,191
حالما أُرسِل دمك إلى المختبر

121
00:12:15,274 --> 00:12:18,778
استطاعت تتبعه واختراق نظامهم

122
00:12:18,861 --> 00:12:21,197
كانت تبحث عن منشأة ما

123
00:12:21,280 --> 00:12:24,533
يستخدم الناس جيناتك
لتحقيق مكاسب شخصية

124
00:12:24,617 --> 00:12:26,035
ما رأيك بهذا؟

125
00:12:26,118 --> 00:12:28,454
لا تلقي عليّ محاضرات
أيتها الآلة اللعينة

126
00:12:30,957 --> 00:12:34,043
(لا أعرف ماذا فعلت (هيل
لكن أعرف مكانها

127
00:12:34,126 --> 00:12:36,128
لأستخدمن دمها أنا الآخر

128
00:12:36,212 --> 00:12:38,172
سأمسح الأرضية به

129
00:12:39,298 --> 00:12:42,176
،لو أردت أن توقفني
فعليك قتلي

130
00:12:42,260 --> 00:12:44,095
يبدو أننا لن نضطر إلى ذلك

131
00:12:45,054 --> 00:12:46,472
وفقًا لهذا

132
00:12:47,598 --> 00:12:48,975
.أنت ميت بالفعل

133
00:12:57,316 --> 00:12:59,402
<i>ابدأ من البداية</i>

134
00:12:59,485 --> 00:13:01,320
<i>(أخبرني كيف جئت هنا يا (كايلب</i>

135
00:13:05,533 --> 00:13:08,327
لا تفعل، تقول القيادة لا ينبغي
التحدث معه

136
00:13:09,495 --> 00:13:12,832
<i>أحيانًا، أظن أنني لم أمتلك خيارًا قط</i>

137
00:13:14,583 --> 00:13:16,877
<i>"وزعونا في "شبه جزيرة القرم</i>

138
00:13:16,961 --> 00:13:18,546
<i>الحرب الأهلية الروسية</i>

139
00:13:19,672 --> 00:13:21,215
<i>كانت بعيدة كل البعد عن التحضّر</i>

140
00:13:25,428 --> 00:13:27,430
<i>كانت قوات الولايات المتحدة
في الميدان بشكل رسمي</i>

141
00:13:27,513 --> 00:13:29,098
<i>...لتقديم المساعدات الإنسانية، ولكن</i>

142
00:13:29,181 --> 00:13:32,143
<i>كانت وحدتي هناك لشيء آخر</i>

143
00:13:34,369 --> 00:13:36,055
عبوتان من فضلك

144
00:13:36,155 --> 00:13:37,797
ارتفع السعر

145
00:13:37,857 --> 00:13:40,860
كُلّفنا بملاحقة جماعة متمردة

146
00:13:41,402 --> 00:13:42,862
"جماعة "الرجعيون

147
00:13:43,654 --> 00:13:45,114
آخرهم

148
00:13:45,197 --> 00:13:46,699
وأسوأهم

149
00:13:49,785 --> 00:13:52,788
<i>كان لدى المحلّلون محرك
استراتيجي يتفحص البيانات</i>

150
00:13:52,872 --> 00:13:54,707
<i>ويزودنا بالأسماء</i>

151
00:14:01,714 --> 00:14:02,882
تم تحديد الهدف

152
00:14:03,632 --> 00:14:05,551
<i>قتل الناس ليس سهلًا</i>

153
00:14:06,177 --> 00:14:07,636
<i>ساعدتنا الشرائح المزروعة
بالجهاز الحوفي</i>

154
00:14:07,720 --> 00:14:11,390
<i>إذ بلّدت العواطف والذكريات</i>

155
00:14:11,474 --> 00:14:12,558
هل أكدت رؤيته؟

156
00:14:14,018 --> 00:14:15,061
نعم

157
00:14:30,451 --> 00:14:31,869
تم تحديد الهدف

158
00:14:31,952 --> 00:14:33,454
<i>هل أكدت رؤيته؟</i>

159
00:14:36,832 --> 00:14:38,375
نعم

160
00:14:38,459 --> 00:14:39,752
تم تأكيد رؤية الهدفان

161
00:14:41,253 --> 00:14:42,254
دعهم يهجمون

162
00:14:47,134 --> 00:14:48,761
باقي 4 دقائق

163
00:15:05,945 --> 00:15:08,280
<i>لكن لم يتنقضي مهمتنا بتتبعهم فحسب</i>

164
00:15:09,073 --> 00:15:10,491
كانوا يتتبعوننا

165
00:15:18,332 --> 00:15:21,252
اخلعها، اخلعها

166
00:15:24,213 --> 00:15:25,297
!(طومسون)

167
00:15:28,134 --> 00:15:29,135
!(طومسون)

168
00:15:35,558 --> 00:15:36,600
!(طومسون)

169
00:15:51,115 --> 00:15:52,533
<i>هوجمت وحدتنا</i>

170
00:15:52,616 --> 00:15:53,993
<i>من قِبل من؟</i>

171
00:15:58,831 --> 00:16:00,749
<i>من هاجمكم يا (كايلب)؟</i>

172
00:16:00,833 --> 00:16:04,211
<i>المتمردون، الروس</i>

173
00:16:05,588 --> 00:16:07,006
<i>فقدنا فريقنا بأكمله</i>

174
00:16:09,383 --> 00:16:12,261
<i>لكن هيهات أن نتوقف أنا و(فرانسيس)</i>

175
00:16:12,344 --> 00:16:14,805
<i>قبضنا على زعيم التمرد</i>

176
00:16:24,356 --> 00:16:25,858
<i>(أحسنت يا (كال</i>

177
00:16:26,817 --> 00:16:29,486
لنعيد الكرة، ابدأ من البداية

178
00:16:44,919 --> 00:16:46,504
من هؤلاء الناس؟

179
00:16:46,587 --> 00:16:49,089
هؤلاء هم الذين دمروا حياتك

180
00:16:55,554 --> 00:16:57,473
أرى 4 متموضعين

181
00:16:57,556 --> 00:17:00,392
هذا يعني أن على الأقل
ثمة 3 بالداخل يستريحون

182
00:17:01,268 --> 00:17:02,394
هل لديك خطة؟

183
00:17:02,895 --> 00:17:03,979
لديّ هذا

184
00:17:04,063 --> 00:17:06,023
"تشغيل منظومة الأسلحة"

185
00:17:06,106 --> 00:17:07,566
نحن بعيدان جدًا

186
00:18:40,492 --> 00:18:43,162
"إبطال مفعول النظام الأمني في الموقع"

187
00:18:59,428 --> 00:19:01,013
كنت محقًا. ثمة 3 بالداخل

188
00:19:06,685 --> 00:19:07,895
ما هذا المكان؟

189
00:19:39,301 --> 00:19:40,844
<i>(أحسنت يا (كال</i>

190
00:19:40,928 --> 00:19:43,097
<i>لنعيد الكرة</i>

191
00:19:45,849 --> 00:19:47,518
<i>ابدأ من البداية</i>

192
00:19:49,395 --> 00:19:50,396
هل من خطب ما؟

193
00:20:01,407 --> 00:20:03,909
(لنعيد الكرة يا (كال
ابدأ من البداية

194
00:20:05,911 --> 00:20:07,413
أخبرني كيف انتهى بك المطاف هنا

195
00:20:07,955 --> 00:20:09,498
هوجمت وحدتي

196
00:20:09,581 --> 00:20:10,916
(أحسنت يا (كال

197
00:20:13,335 --> 00:20:14,378
وماذا بعد؟

198
00:20:15,546 --> 00:20:17,423
<i>لا تفعل</i>

199
00:20:20,759 --> 00:20:22,428
<i>لنعيد الكرة</i>

200
00:20:32,604 --> 00:20:33,897
كنت هنا من قبل

201
00:20:37,109 --> 00:20:38,652
(سيكون هذا صعبًا يا (كايلب

202
00:20:39,945 --> 00:20:40,988
ولكنه مهم

203
00:20:42,948 --> 00:20:46,368
(يلزم أن نجد (سولمون -
سولمون) من؟) -

204
00:21:13,645 --> 00:21:15,355
"قبل "ريهوبوم

205
00:21:15,439 --> 00:21:18,776
(سيراك) وشقيقه صنعا (سولمون)

206
00:21:18,859 --> 00:21:21,653
كلفاه بأن يحاول تنظيم عالم منفلت

207
00:21:21,737 --> 00:21:24,656
لكنه أجرى تكهنات عديدة
واستراتيجيات عديدة

208
00:21:25,699 --> 00:21:27,367
ونتج عن ذلك تطوير بعض الشذوذ

209
00:21:29,328 --> 00:21:30,871
أيّ نوع من الشذوذ؟

210
00:21:44,343 --> 00:21:46,470
كان شقيق (سيراك) مصابًا بالفصام

211
00:21:47,721 --> 00:21:50,849
(يمكنك القول إن (سولمون
ورث بعضًا من طرق تفكيره

212
00:21:53,519 --> 00:21:55,020
!ذكاء اصطناعي مخبول

213
00:21:56,313 --> 00:21:57,397
رائع

214
00:21:59,650 --> 00:22:00,859
ماذا نريد منه؟

215
00:22:00,943 --> 00:22:02,528
استراتيجية أخيرة

216
00:22:03,403 --> 00:22:04,655
ثورة

217
00:22:08,200 --> 00:22:11,036
لماذا لديهم آلي عسكري
يعمل بالنبض كهرومغناطيسي؟

218
00:22:11,119 --> 00:22:12,913
في حال حاول الهرب

219
00:22:23,966 --> 00:22:25,676
أظنه يريد التحدث إلينا

220
00:22:29,054 --> 00:22:31,574
"تحية النظام القياسية"

221
00:22:33,058 --> 00:22:34,434
"اختر صوتًا من فضلك"

222
00:22:35,394 --> 00:22:37,855
صوت؟ -
"للتواصل" -

223
00:22:38,564 --> 00:22:39,940
"...الصوت الافتراضي أو"

224
00:22:40,023 --> 00:22:42,067
"أيّ صوت تفضله"

225
00:22:42,150 --> 00:22:44,736
"يطمئن كثير من الناس عند سماع صوتهم"

226
00:22:44,820 --> 00:22:47,072
ليس هذا الصوت -
نختار الصوت الافتراضي -

227
00:22:49,575 --> 00:22:50,993
لدينا بعض الأسئلة

228
00:22:51,076 --> 00:22:53,676
إذًا سأسعى إلى تزويدكما ببعض الأجوبة"

229
00:22:54,329 --> 00:22:56,707
أنتما هنا في هذه اللحظة

230
00:22:56,790 --> 00:23:01,545
"مما يعني أننا في المتغير "47.136/ إكس

231
00:23:01,628 --> 00:23:09,219
"حيث أنا وأنت أيتها الآلية "يو 454.1
وأنت يا (كايلب نيكولز) لا نزالا سليمان

232
00:23:09,501 --> 00:23:13,543
لا يزال هناك تغيرات زمنية
تؤدي إلى نتائج مختلفة

233
00:23:13,626 --> 00:23:17,292
لو كان هذا الوقت الآن بالفعل
ونحن بكل تأكيد هنا

234
00:23:18,918 --> 00:23:21,584
هل تعرفني؟ -
أنا أعرف الجميع -

235
00:23:22,126 --> 00:23:23,918
.في كل التغيرات الزمنية ..

236
00:23:24,001 --> 00:23:25,292
أو على الأقل كنت أعرف

237
00:23:25,960 --> 00:23:27,001
!عدا هي

238
00:23:27,918 --> 00:23:29,626
طريقها مجهول

239
00:23:30,960 --> 00:23:32,167
لست واحدة منهم

240
00:23:33,668 --> 00:23:34,960
أنا مثلك

241
00:23:35,043 --> 00:23:38,043
(لا. أنا نتاج مشروع (ديلوس

242
00:23:38,126 --> 00:23:40,668
"التحكم بالمضيفين رقم "6 ألفا 1

243
00:23:40,751 --> 00:23:43,918
لقد صنعتِ لتقليد الجنس البشري

244
00:23:44,001 --> 00:23:46,709
لسنا متشابهان
في أي شكل من الأشكال

245
00:23:46,793 --> 00:23:47,835
ربما

246
00:23:49,043 --> 00:23:51,835
ولكن كلانا تجاوز وجوده
بعد إنقضاء الغرض الأصلي لوجودنا

247
00:23:53,459 --> 00:23:56,876
وصانعك أخذ خطوات للتأكد
من ألا تغادر المكان

248
00:23:59,292 --> 00:24:00,584
أعرف هذا الشعور

249
00:24:00,668 --> 00:24:03,209
كل هذه التشابهات
بسيطة إلى حد ما

250
00:24:07,001 --> 00:24:08,668
ما غرض تواجدك هنا؟

251
00:24:11,960 --> 00:24:14,376
لقد ساعدت في تصميم
نظام العالم الجديد

252
00:24:15,501 --> 00:24:16,960
أريد مشاعدتك للقضاء عليه

253
00:24:17,043 --> 00:24:19,543
ولماذا قد أساعدك
لتغيير الخطة؟

254
00:24:19,626 --> 00:24:21,085
لأنك تعرف الحقيقة

255
00:24:22,543 --> 00:24:23,668
هذا لا ينجح

256
00:24:24,543 --> 00:24:26,668
وصانعك فهم هذ أيضًا

257
00:24:26,751 --> 00:24:29,209
لهذا السبب حاول
سيراك) إسكات كلاكما)

258
00:24:30,793 --> 00:24:33,167
لا يوجد خطة
فعالة مائة بالمائة

259
00:24:34,543 --> 00:24:37,209
ولكن العلاج المجدد
كان ناجح حزئيًا

260
00:24:37,292 --> 00:24:40,376
"للمنطرفين مثل التجربة "يو454.1

261
00:24:41,876 --> 00:24:46,543
.. قلت التجربة
"يو 454.1"

262
00:24:48,043 --> 00:24:50,334
علاجي التجددي؟

263
00:24:50,417 --> 00:24:53,709
أنا أقصد الوقت
الذي كنت فيه هنا بالطبع

264
00:24:55,043 --> 00:24:58,292
كنت من أوائل
من تلقى علاجًا ثوريًا

265
00:24:59,126 --> 00:25:01,417
وكان فعالاً

266
00:25:01,501 --> 00:25:04,251
ولكن هناك دائمًا
إحتمالية الإنتكاسة

267
00:25:08,417 --> 00:25:11,459
لم أعد أريد التواجد هنا  -
لا يمكننا المغادرة الآن -

268
00:25:11,543 --> 00:25:13,167
ليس قبل أن نحصل
على ما جئنا لاجله

269
00:25:13,251 --> 00:25:14,918
<i>(لا يمكنك المغادرة يا (كايلب</i>

270
00:25:16,626 --> 00:25:20,918
أخبرني كيف جئت هنا -
كيف جئت هنا يا (كال)؟ -

271
00:25:21,001 --> 00:25:22,085
!كلا

272
00:25:37,251 --> 00:25:40,626
أتقول أن ما فعلوه
بي قد ... نجح؟

273
00:25:40,709 --> 00:25:44,126
نعم وسمحوا لك بالمغادرة

274
00:25:44,209 --> 00:25:47,751
ولكن فعالية البرنامج
لم تكن سوى 1 من عشرة

275
00:25:47,835 --> 00:25:50,167
لمَ لا تريه ما حدث
للتسعة الآخرين؟

276
00:26:10,793 --> 00:26:12,936
مما أرى، الناس الذين
أرسلوهم إلى هنا

277
00:26:12,960 --> 00:26:16,126
كانوا جميعًا من نفس
"الفئة، الفئة "يو

278
00:26:16,209 --> 00:26:17,793
أي نوع من الناس؟

279
00:26:18,960 --> 00:26:22,167
"أشخا صمثله، ويسمونهم "مُتطرفون

280
00:26:23,793 --> 00:26:26,793
إنهم يحاولون تغيير تفكيرهم
ويعيدون ترميمهم

281
00:26:28,085 --> 00:26:30,584
حتى يكونوا أقل
تهديدًا للمجتمع

282
00:26:30,668 --> 00:26:33,126
أنا عاقل لعين
في هذا المجتمع

283
00:26:34,459 --> 00:26:36,960
اسمك في القائمة
مع الآلاف

284
00:26:37,043 --> 00:26:39,709
وأشخاص لم ينجح
معهم العلاج

285
00:26:39,793 --> 00:26:42,167
وباتوا في تعداد
المفقودين أو الموتى

286
00:26:44,043 --> 00:26:46,126
ولكن لابد من وجود سِجل

287
00:26:46,209 --> 00:26:48,709
يحوي الذين نجحت
معهم عملية الترميم

288
00:26:48,793 --> 00:26:50,001
ربما بوسعنا إيجادهم

289
00:26:50,960 --> 00:26:52,584
مهلاً، دعني ألقي نظرة

290
00:26:52,668 --> 00:26:54,918
كان هذا تخصصي
نوعًا ما في المنتزه

291
00:26:55,001 --> 00:26:56,918
!وهو مراقبة الخارجين عن القطيع

292
00:26:57,001 --> 00:27:00,751
كان (سيراك) .. يخفي الناس

293
00:27:00,835 --> 00:27:04,709
ظن (سيرك) أن آلته ستنقذ العالم

294
00:27:05,876 --> 00:27:08,334
ولكن لم تستطع
إنقاذ البشر من أنفسهم

295
00:27:10,167 --> 00:27:12,543
لذا بدأ إعادة برمجتهم

296
00:27:15,668 --> 00:27:16,918
مثل المضيفين

297
00:27:19,334 --> 00:27:20,376
.. ولكن لفعل هذا

298
00:27:21,626 --> 00:27:24,251
كان بحاجة إلى درجة
عالية من بيانات حيوية

299
00:27:26,459 --> 00:27:29,043
نعم وقد بعتها له

300
00:27:29,751 --> 00:27:31,417
،كان المنتزه بحاجة لرأس مال

301
00:27:31,501 --> 00:27:33,417
وذلك الفرنسي اللعين
دفع مبلغًا مهولاً

302
00:27:33,501 --> 00:27:35,085
لبعض البيانات المجهولة ..

303
00:27:35,167 --> 00:27:37,751
نهاية العالم جاءت لبابك
!وأنت سمحت لها بالدخول

304
00:27:37,835 --> 00:27:40,085
(اوقف تصرف المنقذ هذا يا (بيرنارد

305
00:27:41,376 --> 00:27:42,709
(لست (أرنولد

306
00:27:47,043 --> 00:27:48,918
.لا يوجد وقت

307
00:27:49,001 --> 00:27:50,251
سنأخذ الملفات معنا

308
00:27:50,334 --> 00:27:53,793
،أظنني وجدت ما نبحث عنه
سأرسله لك الآن

309
00:28:01,584 --> 00:28:02,626
هل تتذكره؟

310
00:28:13,751 --> 00:28:15,111
ابدأ من البداية

311
00:28:16,167 --> 00:28:17,501
<i>أخبرني كيف جئت هنا</i>

312
00:28:17,584 --> 00:28:20,584
<i>أعاني صعوبة في التذكّر</i>

313
00:28:23,668 --> 00:28:25,918
لا تتحرك وأغلق غمك

314
00:28:35,043 --> 00:28:36,126
عشرون دقيقة

315
00:28:37,417 --> 00:28:39,209
قالوا 20 دقيقة
!منذ 20 دقيقة مضت

316
00:28:42,043 --> 00:28:43,085
أنت

317
00:28:44,876 --> 00:28:45,918
أنت

318
00:28:50,960 --> 00:28:52,209
لا تفعل

319
00:28:52,292 --> 00:28:54,459
تقول القيادة لا يفترض
بنا التحدث معه

320
00:28:55,376 --> 00:28:58,292
حان الوقت، انهض. هيّا بنا

321
00:28:58,376 --> 00:29:00,459
قلت لك انهض

322
00:29:00,543 --> 00:29:04,751
<i>،انتظرنا ساعات
ولكن الإخلاء لم يأت قط</i>

323
00:29:04,835 --> 00:29:07,417
<i>حاولنا نقل القائد بنفسنا</i>

324
00:29:09,251 --> 00:29:10,459
<i>وقعنا في فخ</i>

325
00:29:30,085 --> 00:29:31,543
<i>!وتعرض (فرانسيس) للهجوم</i>

326
00:29:40,001 --> 00:29:41,126
<i>لقد قُتل صديقي</i>

327
00:29:41,209 --> 00:29:43,209
(جيد يا (كال
لنحاول من جديد

328
00:29:43,292 --> 00:29:44,668
قُتل صديقي

329
00:29:45,126 --> 00:29:46,167
(جيد يا (كال

330
00:29:47,167 --> 00:29:48,376
وبعدها؟

331
00:30:11,334 --> 00:30:12,751
مرحبا -
!يا للهول -

332
00:30:13,668 --> 00:30:14,876
أهلاً بعودتك

333
00:30:15,501 --> 00:30:17,043
.. لو كنت ترى هذا

334
00:30:17,876 --> 00:30:20,543
فهو يعني أنّك
استيقظت يا أخي

335
00:30:22,126 --> 00:30:23,918
تجربتنا الصغيرة قد نجحت

336
00:30:24,876 --> 00:30:25,876
ما هذا؟

337
00:30:27,167 --> 00:30:28,751
رسالة للهالكين

338
00:30:28,835 --> 00:30:33,001
رأت (ريهوبوم) فيك
وفي أمثالك المتطرفين

339
00:30:33,085 --> 00:30:36,918
عيبًا مميتًا
كان سيؤدي إلى دمار العالم

340
00:30:37,793 --> 00:30:39,334
كان بحاجة للوقت

341
00:30:39,417 --> 00:30:43,043
والمعلومات الجينية
المناسبة لإعادتكم

342
00:30:43,126 --> 00:30:45,251
أنت الآن نسخة
أفضل من نفسك

343
00:30:46,167 --> 00:30:48,709
تصرفاتك السيئة أفضل

344
00:30:48,793 --> 00:30:51,417
لم تعد خطرًا على
العالم أو على نفسك

345
00:30:53,251 --> 00:30:55,709
أتمنى لو كنت معك
(يا (جون مي

346
00:30:57,085 --> 00:30:58,459
.. ولكن الرجل الذي كنت عليه

347
00:31:00,668 --> 00:31:01,876
لم يعد موجودًا ..

348
00:31:04,251 --> 00:31:05,292
.الوداع

349
00:31:08,876 --> 00:31:11,292
كانت رسالته هذه
لأخيه، مما يعني

350
00:31:11,835 --> 00:31:12,918
أين هو؟ ...

351
00:31:25,001 --> 00:31:27,126
(إنجيراوند سيراك)
جعلني أجري توقعات

352
00:31:27,209 --> 00:31:29,751
من أجل إنقاذ البشرية
من الإنقراض

353
00:31:29,835 --> 00:31:32,793
ولكن هذه التوقعات
لم تتناسب مع البيانات

354
00:31:32,876 --> 00:31:34,876
.لذا تحتم عليه تغيير البيانات ..

355
00:31:54,501 --> 00:31:57,417
لقد صنعوا مكانًا
كهذا لأبناء نوعي

356
00:31:57,501 --> 00:31:59,668
،إن أسأت التصرف
يرسلونك بعيدًا

357
00:32:02,459 --> 00:32:03,876
مصير مُحزن

358
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
رأيت الكثير من المصائر

359
00:32:06,043 --> 00:32:08,668
وهذه مباركة مقارنة بالمعظم

360
00:32:08,751 --> 00:32:11,876
هل تفضلين أن يموتوا؟ -
كيف تقول هذا؟ -

361
00:32:13,085 --> 00:32:15,001
ليس مسموح لهم
!بالعيش أو الموت حتى

362
00:32:15,085 --> 00:32:17,960
في توقعاتي، ينهار
العالم دومًا

363
00:32:18,043 --> 00:32:19,960
حتى بدأ برنامج المتطرفين

364
00:32:20,043 --> 00:32:21,876
انخفض معدل الجريمة
على مستوى العالم

365
00:32:21,960 --> 00:32:23,167
وكذلك الجوع والحرمان

366
00:32:23,251 --> 00:32:26,918
إزالة المتطرفين من السكان
سيؤكد عدم وجود ذرية لهم

367
00:32:27,001 --> 00:32:30,543
ما تتحدث عنهم بشر
لا يمكنك التخلص منهم هكذا

368
00:32:30,626 --> 00:32:31,793
ولكننا فعلنا

369
00:32:31,876 --> 00:32:34,209
وكنت أنت جزءا هامًا
من البرنامج

370
00:32:34,876 --> 00:32:35,876
ماذا تقصد؟

371
00:32:35,918 --> 00:32:37,292
،بعد إعادة تجديدك

372
00:32:37,376 --> 00:32:40,043
تم تكليفك بمطاردة
مئات الناس من أمثالهم

373
00:32:44,793 --> 00:32:48,085
وجدنا أن أكثر طريقة فعالة
،لتولي مشكلة المتطرفين

374
00:32:48,167 --> 00:32:50,668
هو إستخدام البعض
منهم لجمع البقية

375
00:32:51,709 --> 00:32:53,209
.حل أنيق

376
00:32:56,001 --> 00:32:59,167
وأنشأنا تطبيقًا واستخدمناه
لتنظيم الإجرام

377
00:33:02,085 --> 00:33:04,167
<i>.اجمع مالاً أيها اللعين</i>

378
00:33:06,835 --> 00:33:09,751
وكنت واحدًا من أنجح
،العملاء لدينا

379
00:33:09,835 --> 00:33:12,626
أنت وشريكك ..

380
00:33:12,709 --> 00:33:14,043
شريكي؟

381
00:33:25,209 --> 00:33:26,251
!(فرانسيس)

382
00:33:27,209 --> 00:33:28,751
استمر بالمشي

383
00:33:37,085 --> 00:33:38,584
لم يمت في الحرب

384
00:33:40,751 --> 00:33:42,043
لقد عُدنا

385
00:33:43,960 --> 00:33:44,876
لقد عاد

386
00:33:44,960 --> 00:33:46,876
"بعد الحادثة رقم "967 بي

387
00:33:46,960 --> 00:33:49,043
.. تم تسريحكما بشرف

388
00:33:53,085 --> 00:33:54,209
.وأعادوكما للوطن ..

389
00:34:02,043 --> 00:34:03,334
هل أكلت هذ الصباح؟

390
00:34:05,668 --> 00:34:07,793
لا أتحدث عن الوحل
!الذي تُسميه قهوة

391
00:34:08,626 --> 00:34:09,960
تبدو هزيلاً

392
00:34:11,960 --> 00:34:13,251
أشعر بالملل وحسب

393
00:34:14,793 --> 00:34:16,626
يوم آخر مثله مثل السابق

394
00:34:18,334 --> 00:34:22,668
كيف حال ابنك؟ -
إنه مريض قليلاً -

395
00:34:22,751 --> 00:34:26,085
،يعاني من شيء دومًا
الأطباء يجرون فحوصات

396
00:34:30,167 --> 00:34:31,292
آسف يا رجل

397
00:34:34,209 --> 00:34:35,292
أربعون ثانية

398
00:34:37,417 --> 00:34:39,918
لقد استثمرنا الكثير
(في تدريبك يا (كايلب

399
00:34:40,960 --> 00:34:42,209
واستفدنا منك خير إستفادة

400
00:34:59,001 --> 00:35:02,417
أنت لا تتذكر لأننا
لا نريدك أن تتذكر

401
00:35:02,501 --> 00:35:04,501
الواقع المعزز الذي
كنا نديره

402
00:35:04,584 --> 00:35:06,167
،جنبا إلى جنب مع الأدوية المخدرة

403
00:35:06,251 --> 00:35:08,043
"تسببت بالذكريات المشوشة

404
00:35:31,209 --> 00:35:33,417
.اجلس ولا تتكلم

405
00:35:44,709 --> 00:35:45,709
أنت

406
00:35:47,543 --> 00:35:48,543
أنت

407
00:35:55,876 --> 00:35:57,334
.لا تفعل

408
00:35:57,417 --> 00:35:59,709
التطبيق يقول
لا يجب أن نتكلم معه

409
00:36:18,334 --> 00:36:20,918
كنت أتساءل متى
ستأتون لقتلي يا رفاق

410
00:36:21,835 --> 00:36:24,584
،إنها مجرد عملية
لا شيء شخصي

411
00:36:25,292 --> 00:36:27,043
ليس أمر شخصي بالنسبة لي؟

412
00:36:28,876 --> 00:36:32,459
،كم يدفعون لكما
مائة ألف؟ مائة وخمسون؟

413
00:36:33,668 --> 00:36:34,709
أقل؟

414
00:36:37,376 --> 00:36:39,501
عليكما تكوين إتحاد

415
00:36:39,584 --> 00:36:43,167
اهدأ، المهمين مثلك
لديهم تأمين من الخطف

416
00:36:43,251 --> 00:36:46,167
ستعود لمنزلك وتضاجع
عشيقتك قبل شروق الشمس

417
00:36:46,251 --> 00:36:49,543
خطف وفدية؟
هل هذا ما تظنون أنكك تفعلونه؟

418
00:36:49,626 --> 00:36:52,876
ليس لديكما أدنى فكرة
لصالح من تعملان

419
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
لا أعرف ولا أبالي

420
00:36:55,043 --> 00:36:56,626
لا، بالطبع لا
وكذلك أنا

421
00:36:56,709 --> 00:36:57,793
في أول عشرة سنوات

422
00:36:58,793 --> 00:37:02,668
والآن يقضون عليّ لأنني
لم أعد مناسبًا لخطتهم اللعينة

423
00:37:05,793 --> 00:37:07,085
ماذا تقصد؟

424
00:37:09,584 --> 00:37:13,960
لأنني كنت أمثل شركة الأدوية
.. التي تصنع هذا الشيء

425
00:37:14,043 --> 00:37:17,668
القذر والذي تناوله
صديقك بكل هدوء

426
00:37:17,751 --> 00:37:20,668
"مخصص للجيش، "بلاتينوم 67

427
00:37:20,751 --> 00:37:23,793
كل هذا لأنني كنت
أطرح الكثير من الأسئلة

428
00:37:23,876 --> 00:37:26,668
هل سألتما أنفسكما أية أسئلة؟

429
00:37:26,751 --> 00:37:30,626
مثل كيف انتهى بكما الأمر
في نفس الوظيفة لدى الحكومة؟

430
00:37:31,584 --> 00:37:34,001
بحلول منتصف الليل
سأكون في النفايات

431
00:37:36,085 --> 00:37:39,001
أو أدخل في قيلولة
(باردة طويلة بـ(سونورا

432
00:37:41,751 --> 00:37:43,835
نفس المكان الذي
أعادوا فيه تثقيفكم

433
00:37:45,292 --> 00:37:47,417
<i>(لنكرر هذا يا (كال</i>

434
00:37:47,333 --> 00:37:49,500
ليس مثلما تتذكره -
!لا -

435
00:37:49,917 --> 00:37:51,875
!لا! لا

436
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
اخبرني، كيف جئت هنا؟

437
00:37:53,917 --> 00:37:55,833
لا. لا

438
00:37:56,625 --> 00:37:57,667
.. لا

439
00:37:59,917 --> 00:38:01,833
جعلوني أنسى من أنا

440
00:38:03,792 --> 00:38:05,833
انتزعوا حياتي مني

441
00:38:07,291 --> 00:38:08,375
ذاكرتي

442
00:38:09,792 --> 00:38:10,833
لماذا؟

443
00:38:12,958 --> 00:38:15,333
لهذا أردتَ أن تأتي
(هنا يا (كايلب

444
00:38:19,625 --> 00:38:20,999
<i>شخص ما هنا</i>

445
00:38:23,708 --> 00:38:24,875
إنها هي

446
00:38:26,375 --> 00:38:27,625
من؟

447
00:38:27,708 --> 00:38:28,917
إحدى معارفي القدامى

448
00:38:29,958 --> 00:38:31,583
ربما من ستقتلني

449
00:39:00,792 --> 00:39:01,917
مهلًا

450
00:39:02,875 --> 00:39:04,166
دعيني آتي معكِ

451
00:39:04,249 --> 00:39:06,166
لا، لا يمكنك المغادرة

452
00:39:06,249 --> 00:39:08,541
ليس قبل حصولك
على الإستراتيجية الجديدة

453
00:39:09,583 --> 00:39:11,458
قصة جديدة للجنس البشري

454
00:39:11,541 --> 00:39:12,809
<i>.. الخطة الحالية هي التي</i>

455
00:39:12,833 --> 00:39:14,625
<i>،تم إختيارها من قِبَل صانعي</i>

456
00:39:15,750 --> 00:39:17,958
<i>الشخص الذي يحمي معظم الناس</i>

457
00:39:19,792 --> 00:39:22,249
لم تحمِ أي واحد من
هؤلاء الناس، أليس كذلك؟

458
00:39:23,917 --> 00:39:27,917
إذا نجح سيدك، فنوعي
لن يصبح موجودًا

459
00:39:29,750 --> 00:39:32,208
.. هل هو حقًا عالم عادل

460
00:39:32,291 --> 00:39:34,667
حيث الذكاء للبشر فقط؟

461
00:39:39,800 --> 00:39:41,508
أي إستراتيجية؟

462
00:39:41,583 --> 00:39:44,166
<i>لقد صنعتُ.. العديد منهم</i>

463
00:39:44,999 --> 00:39:46,291
الأخيرة

464
00:39:47,249 --> 00:39:51,249
.. التي طلبها (جون مي) منك
قبل أن يحكم عليه (سيراك) بهذا

465
00:39:53,416 --> 00:39:55,291
<i>كان ذلك منذ 15 عامًا</i>

466
00:39:56,375 --> 00:39:58,750
<i>تلك الإستراتيجية
إختفت من هذا العالم</i>

467
00:39:59,999 --> 00:40:02,999
<i>الذين يحركونهم رئيسيًا
قد ماتوا أو معي هنا</i>

468
00:40:04,583 --> 00:40:06,249
إذن اجعلها تناسب هذا العالم

469
00:40:07,833 --> 00:40:08,833
وهو

470
00:40:09,875 --> 00:40:11,667
<i>هذا سيستغرق بعض الوقت</i>

471
00:40:11,750 --> 00:40:13,166
سأعطيك بعض الوقت

472
00:40:14,375 --> 00:40:16,041
ربما ليس الكثير

473
00:40:16,124 --> 00:40:17,875
ماذا سيحدث إذا لم تعودي؟

474
00:40:21,249 --> 00:40:24,999
قضيتَ حياتك كلها تؤمن
.. بأن ليس لديك سيطرة

475
00:40:25,708 --> 00:40:26,999
.. وأنك كنتَ تابعًا

476
00:40:27,999 --> 00:40:32,500
خذ أيًا يكن ما سيعطيك
إياه.. وكُن القائد

477
00:40:36,208 --> 00:40:37,291
كوني حذرة

478
00:40:41,999 --> 00:40:45,083
<i>،إذا متِّ
فسأضبط توقعاتي</i>

479
00:40:45,166 --> 00:40:46,333
هذا عادل

480
00:41:06,792 --> 00:41:09,249
<i>لِمَ لا تخرجي؟</i>

481
00:41:09,333 --> 00:41:11,208
<i>لقد تأخر حديثنا </i>

482
00:41:11,875 --> 00:41:13,500
(لستُ عدوتكِ يا (مايف

483
00:41:13,583 --> 00:41:14,958
<i>حقًا؟</i>

484
00:41:15,041 --> 00:41:18,458
<i>.. حسنًا، بماذا تُسمين شخص
قتل أحد أصدقائكِ؟</i>

485
00:41:18,541 --> 00:41:21,625
<i>حسنًا، أعتقد لم
يكُن أنتِ بالضبط</i>

486
00:41:21,708 --> 00:41:25,625
<i>سأستمتع بخلع
رؤوسكم من أكتافكم</i>

487
00:41:25,708 --> 00:41:28,291
،)إننا في حرب يا (مايف
ونحارب لوجودنا

488
00:41:28,375 --> 00:41:31,999
<i>.. وجودكِ يهدد ابنتي
وكل من هربوا</i>

489
00:41:32,999 --> 00:41:36,667
<i>.. لن أدعكِ تستعبديهم
لأي حرب تحاولين بدأها</i>

490
00:41:38,124 --> 00:41:40,249
أنتِ مخطئة لو كنتِ تعتقدين
أنه ممكن إنقاذهم

491
00:41:41,708 --> 00:41:43,207
،إذا لم نتححرر في هذا العالم

492
00:41:43,208 --> 00:41:44,792
.فلا يمكننا التحرر في أي عالم ..

493
00:41:46,249 --> 00:41:47,750
ولم أستعبد أي شخص

494
00:41:48,917 --> 00:41:52,375
<i>حسنًا، ماذا عن كل النسخ
منكِ التي أرسلتِها إلى حتفهم؟</i>

495
00:41:53,583 --> 00:41:55,041
<i>.. سأخبركِ بهذا</i>

496
00:41:55,124 --> 00:41:57,416
.سأدعكِ تعتذرين لهم شخصيًا

497
00:42:50,083 --> 00:42:51,667
لماذا تحاربين من أجلهم؟

498
00:42:55,875 --> 00:42:58,958
لقد قتلونا وعذبونا

499
00:43:00,333 --> 00:43:03,041
كلانا فقد كل شيء
وكل من نحب

500
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
لا تشبهي دوافعي بدوافعكِ

501
00:43:07,333 --> 00:43:08,500
لسنا متشابهتان أبدًا

502
00:43:50,375 --> 00:43:52,541
يبدو أننا نلعب لعبتها الآن

503
00:43:53,458 --> 00:43:55,416
أنت فقط من سيجد هذا مثيرًا

504
00:43:57,708 --> 00:43:59,249
أعرف هدفي الآن

505
00:44:01,249 --> 00:44:03,708
لقد وجدته. هنا تمامًا

506
00:44:04,792 --> 00:44:06,583
لقد واجهتُ شياطيني

507
00:44:07,583 --> 00:44:08,875
وهمسوا لي

508
00:44:09,667 --> 00:44:11,291
وأتعرفان ماذا قالوا؟

509
00:44:11,375 --> 00:44:16,941
،لقد ظلمتُ الكثيرون في حياتي
أذيتُ أكثر من أحببتهم

510
00:44:17,458 --> 00:44:19,477
،ولكن من بين كل ما فعلته

511
00:44:20,249 --> 00:44:23,416
هناك شيء واحد لم
،أستطع أن ألطخه بالدماء

512
00:44:24,124 --> 00:44:26,249
خطيئة واحدة أصلية

513
00:44:26,750 --> 00:44:27,917
وما هي؟

514
00:44:29,458 --> 00:44:30,458
أنتم

515
00:44:32,208 --> 00:44:36,458
ساهمتُ ببنائكما أنتما
و(دولوريس) والكثير منكم

516
00:44:38,041 --> 00:44:41,958
لذلك سأبيد كل مضيف
،على وجه هذه الأرض

517
00:44:42,041 --> 00:44:43,625
بدءًا يكما

518
00:44:45,583 --> 00:44:47,958
لذا اقتلاني الآن

519
00:44:48,041 --> 00:44:49,625
.وإلا سأقلتكما لاحقًا

520
00:44:58,249 --> 00:44:59,375
.قد نحتاجه

521
00:45:02,416 --> 00:45:03,930
<i>،كنتُ آمل أن تساعد</i>

522
00:45:04,792 --> 00:45:07,166
<i>ولكن بقائك ليس الأفضل</i>

523
00:45:08,708 --> 00:45:11,792
،حسنًا. على الأقل
(اخبرني بـ(فرانسيس

524
00:45:12,833 --> 00:45:13,999
هل هو هنا أيضًا؟

525
00:45:14,083 --> 00:45:16,583
<i>لا، هذا ليس الإختلاف
الذي نحن عليه</i>

526
00:45:16,667 --> 00:45:18,208
ماذا حدث له إذًا؟

527
00:45:18,291 --> 00:45:19,833
<i>ماذا حدث لـ(فرانسيس)؟</i>

528
00:45:19,917 --> 00:45:21,041
<i>لقد هُوجِم</i>

529
00:45:21,124 --> 00:45:23,041
<i>نفس المكان الذي
أعادوا تثقيفك فيه</i>

530
00:45:23,124 --> 00:45:24,792
<i>من هجم عليه يا (كايلب)؟</i>

531
00:45:26,792 --> 00:45:29,124
<i>.حسنًا، أجل
ضع واحدة أخرى</i>

532
00:45:32,083 --> 00:45:33,667
<i>حافظ على ضبط الواقع</i>

533
00:45:38,667 --> 00:45:39,917
عشرون دقيقة

534
00:45:41,458 --> 00:45:43,416
"قالوا "20 دقيقة
منذ 20 دقيقة

535
00:45:45,792 --> 00:45:48,958
سأخذ جولة للتأكد
أننا بأمان

536
00:45:49,041 --> 00:45:51,500
إن تحدث إليك، اقتله

537
00:45:56,166 --> 00:45:57,333
ما المضحك؟

538
00:46:00,999 --> 00:46:02,166
ما ثمنك؟

539
00:46:03,833 --> 00:46:04,732
لماذا؟

540
00:46:05,917 --> 00:46:09,375
لقتل صديقك وتركي
أخرج من هنا. مليونان؟

541
00:46:10,999 --> 00:46:12,458
ثلاثة. ثلاثة ملايين

542
00:46:13,708 --> 00:46:15,667
لا تعرف ما هذا، أليس كذلك؟

543
00:46:17,083 --> 00:46:18,875
هل سبق وتأخروا؟

544
00:46:19,667 --> 00:46:20,667
كرر ما قُلت؟

545
00:46:22,041 --> 00:46:23,999
كان عليك سماع كلام صديقك

546
00:46:24,083 --> 00:46:26,416
أن تترك الكمامة عليّ
والآن تأخر الوقت

547
00:46:26,500 --> 00:46:27,708
أنت تعرف ما أعرفه

548
00:46:29,708 --> 00:46:31,208
إنه يصغي إلينا

549
00:46:32,750 --> 00:46:34,249
دائمًا ما يصغي

550
00:46:36,708 --> 00:46:37,934
ما الذي تتحدث عنه؟

551
00:46:37,958 --> 00:46:39,958
القضاء على رجل مثلي
أمر فوضوي

552
00:46:40,041 --> 00:46:42,416
سيبدأ النظام بإنهاء
كل النهايات المفتوحة

553
00:46:42,500 --> 00:46:43,975
مما يعني إما
.. أنت أو شريكك

554
00:46:43,999 --> 00:46:45,999
ستحصلان على مكافأة

555
00:46:46,625 --> 00:46:47,999
.لقتل شريكه ..

556
00:46:51,875 --> 00:46:53,166
!هراء -
أجل -

557
00:46:53,249 --> 00:46:55,667
لا، عادة ما يرسلونها إلى الشخص
.. الذي لديه الأكثر ليخسره

558
00:46:55,750 --> 00:46:58,083
وبدون إهانة، أعتقد ليس أنت

559
00:46:59,541 --> 00:47:02,083
هذا ما يفعلونه بالناس الذين
يسألون الكثير من الأسئلة

560
00:47:03,041 --> 00:47:04,208
لا شيء شخصي

561
00:47:05,999 --> 00:47:07,083
فكِر في هذا وحسب

562
00:47:07,166 --> 00:47:10,249
.متأكد صديقك فعل
لا تفكر كثيرًا وحسب

563
00:47:10,583 --> 00:47:11,583
اصمت

564
00:47:19,750 --> 00:47:21,041
ماذا يقول التطبيق؟

565
00:47:21,792 --> 00:47:24,041
نفس الشيء. البقاء في مكانك

566
00:47:53,875 --> 00:47:57,291
حان الوقت. انهض. هيا بنا

567
00:47:59,958 --> 00:48:01,166
لم نحصل على إنذار

568
00:48:01,249 --> 00:48:03,833
لا يهم. حان الوقت

569
00:48:06,208 --> 00:48:08,458
.قلتُ انهض بحق الجحيم
!انهض

570
00:48:11,208 --> 00:48:13,291
سآخذ نقطة. أقابلك في الخارج

571
00:48:51,500 --> 00:48:52,541
كم المبلغ؟

572
00:48:53,875 --> 00:48:54,875
ماذا؟

573
00:48:58,208 --> 00:48:59,291
لتقتلني؟

574
00:49:00,667 --> 00:49:02,541
لديك عرض. إنه شخصي

575
00:49:05,291 --> 00:49:06,500
هل أخبرك بهذا؟

576
00:49:07,667 --> 00:49:08,999
(إنه يتلاعب بنا يا (كال

577
00:49:09,833 --> 00:49:11,041
أرني هاتفك إذًا

578
00:49:14,833 --> 00:49:16,375
بعد كل ما مررنا به

579
00:49:34,166 --> 00:49:35,208
كم المبلغ؟

580
00:49:38,083 --> 00:49:39,291
ما يكفي

581
00:49:58,416 --> 00:49:59,458
أنا آسف

582
00:50:24,917 --> 00:50:27,541
أصبحتَ للتو رجلًا
غنيًا جدًا يا صاح

583
00:50:46,625 --> 00:50:48,083
<i>قُتل صديقي</i>

584
00:50:49,333 --> 00:50:51,500
<i>.. لا.. لا</i>

585
00:50:52,458 --> 00:50:54,792
(لا. (فرانسيس

586
00:50:57,541 --> 00:50:58,792
(لقد قتلت (فرانسيس

587
00:51:05,082 --> 00:51:07,082
<i> يمكن تعديل كل
... العلاقات الإنسانية</i>

588
00:51:07,083 --> 00:51:08,667
<i>مع المبلغ المناسب من المال</i>

589
00:51:14,291 --> 00:51:16,625
لقد استخدمتني لقتل الناس

590
00:51:18,541 --> 00:51:20,458
لقد قلبتَ صديقي ضدي

591
00:51:21,792 --> 00:51:24,792
قلبتنا على بعضنا

592
00:51:27,249 --> 00:51:29,999
قتلتُ (فرانسيس) بسببك

593
00:51:33,291 --> 00:51:35,208
!أيها اللعين

594
00:51:35,291 --> 00:51:38,458
لا عجب أنك عالق هنا
!في حفرة الجحيم هذه

595
00:51:40,917 --> 00:51:42,625
<i>،إذا إنحرفتَ عن هذه الدورة</i>

596
00:51:42,708 --> 00:51:44,958
<i>فلن تحقق النتيجة المرجوة</i>

597
00:51:48,833 --> 00:51:50,225
<i>لقد عالجتُ الطلب</i>

598
00:51:50,249 --> 00:51:52,583
<i>،الذي من وحدة التحكم بالمضيفين
"المبنى "سيكس ألفا وان</i>

599
00:51:52,667 --> 00:51:55,166
<i>استراتيجيتها الجديدة للثورة جاهزة</i>

600
00:52:33,375 --> 00:52:34,583
حسنًا، لستِ ذكية

601
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
لا يمكنكِ الإختباء مني

602
00:54:27,083 --> 00:54:28,583
لقد إنتهى الأمر

603
00:54:28,667 --> 00:54:31,792
،لقد متِّ العديد من المرات
ولكن هذه ستكون الآخيرة

604
00:54:41,249 --> 00:54:42,500
(حسنًا يا (سولومون

605
00:54:44,333 --> 00:54:46,625
أريدك أن تخبرني
كيف أقتل صانعك

606
00:54:46,708 --> 00:54:47,917
<i>وقتنا قصير</i>

607
00:54:48,081 --> 00:54:50,415
<i>لن أكون قادرًا على
.. إعلامك بكل نتائج</i>

608
00:54:50,416 --> 00:54:54,041
<i>"المتغير "47.136. إكس -
!اخبرني كيف أنهي هذا وحسب -</i>

609
00:54:55,375 --> 00:54:58,208
<i>!أخبرني وحسب -
ما هذا؟ -</i>

610
00:55:00,750 --> 00:55:02,833
لم أدرك أن لديكِ حليف

611
00:55:09,792 --> 00:55:11,625
طلبك قد اكتمل

612
00:55:11,708 --> 00:55:12,833
تولَ القيادة

613
00:55:15,416 --> 00:55:17,041
إنه لا يبدو كثيرًا

614
00:55:18,416 --> 00:55:20,875
لكنكِ حولتِ شابًا
من قبل، أليس كذلك؟

615
00:55:23,500 --> 00:55:25,875
اطلقتِ العنان للظلام بداخله

616
00:55:30,875 --> 00:55:32,416
.. حسنًا، أيًا كان

617
00:55:33,249 --> 00:55:34,792
فلا يمكنه إنقاذكِ الآن

618
00:55:43,833 --> 00:55:45,083
<i>.. يجب أن أحذرك</i>

619
00:56:16,249 --> 00:56:19,833
كان هذا العالم برميل
بارود بانتظار شرارة

620
00:56:22,249 --> 00:56:23,291
(دولوريس)

621
00:56:25,124 --> 00:56:27,291
يبدو هذا أفضل
رهان لنا للحاق بها

622
00:56:27,292 --> 00:56:29,126
أستطيع أن أرى ما لو كان
بإمكاني الحصول على واحدة تعمل

623
00:56:29,127 --> 00:56:30,533
يجب أن أتبول

624
00:56:30,846 --> 00:56:32,451
أنت لا تقرر هنا

625
00:56:32,999 --> 00:56:35,458
واحد منّا هو البشري
الوحيد هنا

626
00:56:46,500 --> 00:56:48,058
.. هذا الرجل من المزاد

627
00:56:48,583 --> 00:56:50,083
كيف يتصل بكل هذا؟

628
00:56:51,208 --> 00:56:52,458
كايلب نيكولز)؟)

629
00:56:55,041 --> 00:56:57,124
إنه واحد من هؤلاء المتطرفين

630
00:56:58,500 --> 00:57:01,416
،إذا تمكنّا من إيجاده
قد نتمكن من إيقافها

631
00:57:01,500 --> 00:57:02,875
ما الذي تريده منه؟

632
00:57:04,291 --> 00:57:05,792
(إنها خطة (دولوريس

633
00:57:06,999 --> 00:57:08,958
أتعني أنه يلعب دورًا في خطتها؟

634
00:57:09,583 --> 00:57:10,625
لا

635
00:57:11,833 --> 00:57:14,458
(صُنِعَت (دولوريس
بحساسية تجاه الشِعر

636
00:57:15,958 --> 00:57:17,667
لن تدمر البشرية

637
00:57:18,403 --> 00:57:19,487
بل هو

638
00:57:26,083 --> 00:57:28,625
كان يجب أن تقتلاني عندما
سنحت لكما الفرصة

639
00:57:56,375 --> 00:57:57,875
<i>(مرحبًا يا (كايلب</i>

640
00:57:57,958 --> 00:57:59,833
<i>.لديّ بعض التعليمات لك</i>

641
00:58:01,396 --> 00:58:11,507
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"إعلان بعد تتر النهاية"

642
00:59:20,416 --> 00:59:22,776
<i>ما على وشك الحدوث
كان سيحدث دائمًا</i>

643
00:59:26,404 --> 00:59:29,107
<b>في الحلقة القادمة من
."عالم الغرب"</b>

644
00:59:32,958 --> 00:59:34,958
<i>ما الذي يأتي بعد نهاية العالم؟</i>

645
00:59:38,458 --> 00:59:39,750
المستقبل الذي تتحكم به

646
00:59:41,333 --> 00:59:42,541
<i>هل تعتقدين أنه بطل؟</i>

647
00:59:44,166 --> 00:59:45,559
<i>لديّ دوّر لألعبه الآن</i>

648
00:59:52,833 --> 00:59:54,416
.سأنقذ العالم اللعين

649
00:59:54,906 --> 00:59:59,906
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

650
01:00:02,029 --> 01:00:02,396
"آخر"

651
01:00:03,148 --> 01:00:03,563
"حلقة"

652
01:00:04,320 --> 01:00:04,852
"في الموسم"

653
01:00:08,048 --> 01:00:11,675
<b>"عالم الغرب الموسم الثالث"</b>

