1
00:00:02,115 --> 00:00:03,115
"(مكالمة واردة: (فرانيسيس"

2
00:00:03,116 --> 00:00:05,116
<i>.. "سابقاً في عالم الغرب"</i>

3
00:00:14,765 --> 00:00:16,016
!لا

4
00:00:36,036 --> 00:00:38,080
<i>...لمَ لا تخبرني</i>

5
00:00:38,789 --> 00:00:40,582
<i>كيف جئت إلى هنا يا (كال)؟</i>

6
00:00:53,583 --> 00:00:59,583
<b>"انحراف: جاكارتا"
"جاري التدخل"</b>

7
00:01:10,504 --> 00:01:12,332
هل وجدت مكانه؟

8
00:01:13,196 --> 00:01:15,043
هل يسير كل شيء كما مخطط له؟

9
00:01:15,242 --> 00:01:16,285
.نعم

10
00:01:23,804 --> 00:01:24,804
وصّل هذا لصديقنا

11
00:01:25,390 --> 00:01:26,028
...استعد

12
00:01:26,479 --> 00:01:27,823
في الشوارع فوضى

13
00:01:28,544 --> 00:01:29,936
...إذا لم تنجح

14
00:01:30,036 --> 00:01:31,036
لا تعد

15
00:01:43,145 --> 00:01:44,146
تكلم

16
00:01:44,229 --> 00:01:46,690
<i>(ساتو)، هذه أنا (شارلوت)</i>

17
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
<i>أأنت متفاجئ؟</i>

18
00:01:48,317 --> 00:01:50,986
لست متفاجئًا، بل سعيد

19
00:01:52,779 --> 00:01:54,656
هذا يعني أن خطتها تنجح

20
00:01:56,366 --> 00:01:58,160
تنطوي خطتها على موتنا

21
00:01:59,953 --> 00:02:01,830
<i>لكن لديّ خطة جديدة</i>

22
00:02:02,831 --> 00:02:06,209
<i>لقد قررت توحيد العمليات</i>

23
00:02:07,419 --> 00:02:10,881
<i>لزورتك بنفسي لولا انشغالي</i>

24
00:02:10,964 --> 00:02:16,178
<i>لذا سربت موقعك
إلى شخص حريص على مقابلتك</i>

25
00:02:17,346 --> 00:02:18,388
<i>(وداعًا يا (ساتو</i>

26
00:02:25,520 --> 00:02:27,981
سيدي؟ ثمة امرأة في انتظارك

27
00:02:32,694 --> 00:02:34,363
...(مرحبًا يا (موساشي

28
00:02:35,238 --> 00:02:36,490
...(أو (ساتو

29
00:02:38,367 --> 00:02:39,743
...(أو (دولوريس

30
00:02:41,828 --> 00:02:43,622
كائن من تكون

31
00:02:43,705 --> 00:02:47,793
أنت و(مايف) كنتما تبيعان أنفسكما

32
00:02:47,876 --> 00:02:51,838
ولكن حسبتك أكثر انتقائية
حيال المشتري

33
00:02:51,922 --> 00:02:54,174
أنا و(مايف) لسنا للبيع

34
00:02:55,342 --> 00:02:57,886
...أنا هنا بسببك

35
00:02:59,304 --> 00:03:01,098
وأنت وحدك

36
00:03:02,224 --> 00:03:05,394
أفعالك وخططك

37
00:03:06,228 --> 00:03:08,438
تسير خططي كما يجب أن تكون

38
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
يجب أن تعودي مسرعة إلى سيدك

39
00:03:12,484 --> 00:03:14,444
وتخبريه أن الوقت قد فات

40
00:03:57,708 --> 00:03:59,568
كان (موساشي) رجلًا صالحًا

41
00:04:00,449 --> 00:04:01,449
...أنت

42
00:04:02,222 --> 00:04:04,146
قد شوهتِ صورته

43
00:06:07,547 --> 00:06:11,547
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، حـ7: مبادلة بيدق"</b>

44
00:06:11,548 --> 00:06:17,548
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

45
00:06:19,754 --> 00:06:22,340
<i>...أنا</i>

46
00:06:22,424 --> 00:06:23,925
<i>(أنا (كايلب نيكولز</i>

47
00:06:24,009 --> 00:06:27,262
<i>أحسنت يا (كايلب)، ابدأ من البداية</i>

48
00:06:27,971 --> 00:06:29,431
<i>أخبرني كيف انتهى بك المطاف هنا</i>

49
00:06:31,433 --> 00:06:34,394
<i>أجد صعوبة في التذكر</i>

50
00:06:40,275 --> 00:06:41,735
لا بأس

51
00:06:44,029 --> 00:06:45,196
لا تفعل

52
00:06:45,280 --> 00:06:47,198
تقول القيادة لا يفترض
بنا التحدث معه

53
00:06:47,282 --> 00:06:48,491
<i>أنت مشوش</i>

54
00:06:49,534 --> 00:06:51,745
<i>(فرانسيس)</i>

55
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
<i>لقي (فرانسيس) حتفه في المعركة</i>

56
00:06:56,708 --> 00:06:58,335
<i>هل تتذكر موته؟</i>

57
00:06:59,169 --> 00:07:00,503
<i>أجل</i>

58
00:07:00,587 --> 00:07:02,964
<i>قُتِل صديقي -
(أحسنت يا (كايلب -</i>

59
00:07:04,132 --> 00:07:05,467
من قتله؟

60
00:07:10,008 --> 00:07:15,468
<b>"انحراف: سونورا، المكسيك"</b>

61
00:07:53,723 --> 00:07:55,225
لم يسبق أن ابتعدت
كل هذه المسافة

62
00:07:56,643 --> 00:07:59,020
المكان خال جدًا

63
00:08:00,605 --> 00:08:01,815
إنه مثالي

64
00:08:03,024 --> 00:08:04,192
مثل الديار

65
00:08:05,694 --> 00:08:07,362
"تقصدين مثل "عالم الغرب

66
00:08:10,281 --> 00:08:11,533
...المذبحة

67
00:08:12,450 --> 00:08:14,077
هل قتلت كل هؤلاء الناس؟

68
00:08:16,079 --> 00:08:17,914
فعلت ما كان يلزم
فعله من أجل البقاء

69
00:08:20,041 --> 00:08:22,502
تقولين إنك تريدين إشعال ثورة

70
00:08:23,837 --> 00:08:26,548
أيّ ثورة هذه التي نشنها هنا؟

71
00:08:41,479 --> 00:08:42,731
عشت في جهنم

72
00:08:45,442 --> 00:08:46,735
إلا أنه كان فيها جمال

73
00:08:48,903 --> 00:08:51,031
شُيّد المتنزه على غرار هذا المكان

74
00:08:53,700 --> 00:08:57,954
كان "عالم الغرب"... قاسيًا
وظالمًا وفوضويًا

75
00:08:59,539 --> 00:09:01,583
ولكن كان هنالك فرصة
لترسم مسارك بنفسك

76
00:09:06,546 --> 00:09:08,465
...أريد مكاناً لنوعي

77
00:09:12,093 --> 00:09:13,428
...وأن نكون جميعًا

78
00:09:14,804 --> 00:09:16,097
أحرارًا

79
00:09:18,433 --> 00:09:20,894
كم من الناس سُيقتلون

80
00:09:21,728 --> 00:09:23,104
من أجل هذه الثورة؟

81
00:09:26,024 --> 00:09:27,108
لا أدري

82
00:09:30,111 --> 00:09:32,655
(انقرض نوعي بسبب (سيراك

83
00:09:36,076 --> 00:09:39,329
لكن لا يزال أمام الناس فرصة

84
00:09:46,044 --> 00:09:48,129
سيحتاجون إلى شخص لقيادتهم

85
00:09:54,636 --> 00:09:56,638
أنا مجرد عامل بناء

86
00:09:59,724 --> 00:10:02,852
في السنوات الـ 35 الأولى من حياتي،
لم يكن لي أهمية

87
00:10:04,521 --> 00:10:05,647
ابنة مزارع

88
00:10:09,025 --> 00:10:11,820
،وحين حان الوقت
أيقنت أنه عليّ تولي القيادة

89
00:10:18,326 --> 00:10:20,245
لا أعرف ما الذي قرأتِه
في ملفي التعريفي

90
00:10:20,328 --> 00:10:21,496
ولكنه خطأ

91
00:10:26,501 --> 00:10:30,505
إلى أين نحن ذاهبان بالتحديد؟

92
00:10:30,588 --> 00:10:32,674
سنستعيد شيئًا ذي قيمة

93
00:10:34,676 --> 00:10:36,177
شيء ضاع

94
00:10:38,638 --> 00:10:40,140
... شيء تم سلبه

95
00:10:42,350 --> 00:10:43,476
.منك

96
00:11:01,619 --> 00:11:04,956
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

97
00:11:05,039 --> 00:11:08,459
ألا توجه هذا الشيء
إلى الشخص الخطأ يا (ستابس)؟

98
00:11:08,543 --> 00:11:10,503
أحزر أنني سأقف
إلى جانب نوعي

99
00:11:12,297 --> 00:11:13,381
أنت تمزح معي

100
00:11:15,884 --> 00:11:17,343
فورد) الحقير)

101
00:11:19,554 --> 00:11:21,014
رئيس الأمن

102
00:11:22,807 --> 00:11:24,726
لقد نشر الوباء في
فريق العمليات برمته

103
00:11:25,977 --> 00:11:28,605
أتظنها أرسلتنا إلى هنا
للعثور على هذا العجوز الخرف؟

104
00:11:29,230 --> 00:11:30,398
لا

105
00:11:31,733 --> 00:11:33,234
إنما أرسلتنا إلى لرؤية هذا

106
00:11:34,235 --> 00:11:35,612
لنرى ما الذي يخطط (سيراك) لفعله

107
00:11:35,695 --> 00:11:38,156
سيراك)؟ إنه السافل الذي يحاول)
سرقة شركتي

108
00:11:38,239 --> 00:11:40,575
لا، بل هو السافل الذي
سرق شركتك بالفعل

109
00:11:40,658 --> 00:11:41,743
!بئسًا

110
00:11:42,535 --> 00:11:43,745
لم أستطع ردعه

111
00:11:43,828 --> 00:11:46,456
لقد حبسني هنا مع بقايا البشرية

112
00:11:46,539 --> 00:11:49,125
أتظن نفسك محور الأحداث؟

113
00:11:50,460 --> 00:11:52,587
لا تأبه (دولوريس) لأمرك

114
00:11:52,670 --> 00:11:54,797
الأضواء مسلطة
على شخص آخر هنا

115
00:11:54,881 --> 00:11:56,966
حقنتني (هيل) بشيء

116
00:11:57,050 --> 00:11:59,594
أعرف، أنا أنظر إليه

117
00:11:59,677 --> 00:12:02,972
ثمة فيروس
من نوع ما في دمك

118
00:12:05,183 --> 00:12:07,143
كانت تستغلك

119
00:12:07,227 --> 00:12:09,270
هراء، تستغلني لفعل ماذا؟

120
00:12:11,356 --> 00:12:13,191
حالما أُرسِل دمك إلى المختبر

121
00:12:13,274 --> 00:12:16,778
استطاعت تتبعه واختراق نظامهم

122
00:12:16,861 --> 00:12:19,197
كانت تبحث عن منشأة ما

123
00:12:19,280 --> 00:12:22,533
يستخدم الناس جيناتك
لتحقيق مكاسب شخصية

124
00:12:22,617 --> 00:12:24,035
ما رأيك بهذا؟

125
00:12:24,118 --> 00:12:26,454
لا تلقي عليّ محاضرات
أيتها الآلة اللعينة

126
00:12:28,957 --> 00:12:32,043
(لا أعرف ماذا فعلت (هيل
لكن أعرف مكانها

127
00:12:32,126 --> 00:12:34,128
لأستخدمن دمها أنا الآخر

128
00:12:34,212 --> 00:12:36,172
سأمسح الأرضية به

129
00:12:37,298 --> 00:12:40,176
،لو أردت أن توقفني
فعليك قتلي

130
00:12:40,260 --> 00:12:42,095
يبدو أننا لن نضطر إلى ذلك

131
00:12:43,054 --> 00:12:44,472
وفقًا لهذا

132
00:12:45,598 --> 00:12:46,975
.أنت ميت بالفعل

133
00:12:55,316 --> 00:12:57,402
<i>ابدأ من البداية</i>

134
00:12:57,485 --> 00:12:59,320
<i>(أخبرني كيف جئت هنا يا (كايلب</i>

135
00:13:03,533 --> 00:13:06,327
لا تفعل، تقول القيادة لا ينبغي
التحدث معه

136
00:13:07,495 --> 00:13:10,832
<i>أحيانًا، أظن أنني لم أمتلك خيارًا قط</i>

137
00:13:12,583 --> 00:13:14,877
<i>"وزعونا في "شبه جزيرة القرم</i>

138
00:13:14,961 --> 00:13:16,546
<i>الحرب الأهلية الروسية</i>

139
00:13:17,672 --> 00:13:19,215
<i>كانت بعيدة كل البعد عن التحضّر</i>

140
00:13:23,428 --> 00:13:25,430
<i>كانت قوات الولايات المتحدة
في الميدان بشكل رسمي</i>

141
00:13:25,513 --> 00:13:27,098
<i>...لتقديم المساعدات الإنسانية، ولكن</i>

142
00:13:27,181 --> 00:13:30,143
<i>كانت وحدتي هناك لشيء آخر</i>

143
00:13:32,369 --> 00:13:34,055
عبوتان من فضلك

144
00:13:34,155 --> 00:13:35,797
ارتفع السعر

145
00:13:35,857 --> 00:13:38,860
كُلّفنا بملاحقة جماعة متمردة

146
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
"جماعة "الرجعيون

147
00:13:41,654 --> 00:13:43,114
آخرهم

148
00:13:43,197 --> 00:13:44,699
وأسوأهم

149
00:13:47,785 --> 00:13:50,788
<i>كان لدى المحلّلون محرك
استراتيجي يتفحص البيانات</i>

150
00:13:50,872 --> 00:13:52,707
<i>ويزودنا بالأسماء</i>

151
00:13:59,714 --> 00:14:00,882
تم تحديد الهدف

152
00:14:01,632 --> 00:14:03,551
<i>قتل الناس ليس سهلًا</i>

153
00:14:04,177 --> 00:14:05,636
<i>ساعدتنا الشرائح المزروعة
بالجهاز الحوفي</i>

154
00:14:05,720 --> 00:14:09,390
<i>إذ بلّدت العواطف والذكريات</i>

155
00:14:09,474 --> 00:14:10,558
هل أكدت رؤيته؟

156
00:14:12,018 --> 00:14:13,061
نعم

157
00:14:28,451 --> 00:14:29,869
تم تحديد الهدف

158
00:14:29,952 --> 00:14:31,454
<i>هل أكدت رؤيته؟</i>

159
00:14:34,832 --> 00:14:36,375
نعم

160
00:14:36,459 --> 00:14:37,752
تم تأكيد رؤية الهدفان

161
00:14:39,253 --> 00:14:40,254
دعهم يهجمون

162
00:14:45,134 --> 00:14:46,761
باقي 4 دقائق

163
00:15:03,945 --> 00:15:06,280
<i>لكن لم يتنقضي مهمتنا بتتبعهم فحسب</i>

164
00:15:07,073 --> 00:15:08,491
كانوا يتتبعوننا

165
00:15:16,332 --> 00:15:19,252
اخلعها، اخلعها

166
00:15:22,213 --> 00:15:23,297
!(طومسون)

167
00:15:26,134 --> 00:15:27,135
!(طومسون)

168
00:15:33,558 --> 00:15:34,600
!(طومسون)

169
00:15:49,115 --> 00:15:50,533
<i>هوجمت وحدتنا</i>

170
00:15:50,616 --> 00:15:51,993
<i>من قِبل من؟</i>

171
00:15:56,831 --> 00:15:58,749
<i>من هاجمكم يا (كايلب)؟</i>

172
00:15:58,833 --> 00:16:02,211
<i>المتمردون، الروس</i>

173
00:16:03,588 --> 00:16:05,006
<i>فقدنا فريقنا بأكمله</i>

174
00:16:07,383 --> 00:16:10,261
<i>لكن هيهات أن نتوقف أنا و(فرانسيس)</i>

175
00:16:10,344 --> 00:16:12,805
<i>قبضنا على زعيم التمرد</i>

176
00:16:22,356 --> 00:16:23,858
<i>(أحسنت يا (كال</i>

177
00:16:24,817 --> 00:16:27,486
لنعيد الكرة، ابدأ من البداية

178
00:16:42,919 --> 00:16:44,504
من هؤلاء الناس؟

179
00:16:44,587 --> 00:16:47,089
هؤلاء هم الذين دمروا حياتك

180
00:16:53,554 --> 00:16:55,473
أرى 4 متموضعين

181
00:16:55,556 --> 00:16:58,392
هذا يعني أن على الأقل
ثمة 3 بالداخل يستريحون

182
00:16:59,268 --> 00:17:00,394
هل لديك خطة؟

183
00:17:00,895 --> 00:17:01,979
لديّ هذا

184
00:17:02,063 --> 00:17:04,023
"تشغيل منظومة الأسلحة"

185
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
نحن بعيدان جدًا

186
00:18:38,492 --> 00:18:41,162
"إبطال مفعول النظام الأمني في الموقع"

187
00:18:57,428 --> 00:18:59,013
كنت محقًا. ثمة 3 بالداخل

188
00:19:04,685 --> 00:19:05,895
ما هذا المكان؟

189
00:19:37,301 --> 00:19:38,844
<i>(أحسنت يا (كال</i>

190
00:19:38,928 --> 00:19:41,097
<i>لنعيد الكرة</i>

191
00:19:43,849 --> 00:19:45,518
<i>ابدأ من البداية</i>

192
00:19:47,395 --> 00:19:48,396
هل من خطب ما؟

193
00:19:59,407 --> 00:20:01,909
(لنعيد الكرة يا (كال
ابدأ من البداية

194
00:20:03,911 --> 00:20:05,413
أخبرني كيف انتهى بك المطاف هنا

195
00:20:05,955 --> 00:20:07,498
هوجمت وحدتي

196
00:20:07,581 --> 00:20:08,916
(أحسنت يا (كال

197
00:20:11,335 --> 00:20:12,378
وماذا بعد؟

198
00:20:13,546 --> 00:20:15,423
<i>لا تفعل</i>

199
00:20:18,759 --> 00:20:20,428
<i>لنعيد الكرة</i>

200
00:20:30,604 --> 00:20:31,897
كنت هنا من قبل

201
00:20:35,109 --> 00:20:36,652
(سيكون هذا صعبًا يا (كايلب

202
00:20:37,945 --> 00:20:38,988
ولكنه مهم

203
00:20:40,948 --> 00:20:44,368
(يلزم أن نجد (سولمون -
سولمون) من؟) -

204
00:21:11,645 --> 00:21:13,355
"قبل "ريهوبوم

205
00:21:13,439 --> 00:21:16,776
(سيراك) وشقيقه صنعا (سولمون)

206
00:21:16,859 --> 00:21:19,653
كلفاه بأن يحاول تنظيم عالم منفلت

207
00:21:19,737 --> 00:21:22,656
لكنه أجرى تكهنات عديدة
واستراتيجيات عديدة

208
00:21:23,699 --> 00:21:25,367
ونتج عن ذلك تطوير بعض الشذوذ

209
00:21:27,328 --> 00:21:28,871
أيّ نوع من الشذوذ؟

210
00:21:42,343 --> 00:21:44,470
كان شقيق (سيراك) مصابًا بالفصام

211
00:21:45,721 --> 00:21:48,849
(يمكنك القول إن (سولمون
ورث بعضًا من طرق تفكيره

212
00:21:51,519 --> 00:21:53,020
!ذكاء اصطناعي مخبول

213
00:21:54,313 --> 00:21:55,397
رائع

214
00:21:57,650 --> 00:21:58,859
ماذا نريد منه؟

215
00:21:58,943 --> 00:22:00,528
استراتيجية أخيرة

216
00:22:01,403 --> 00:22:02,655
ثورة

217
00:22:06,200 --> 00:22:09,036
لماذا لديهم آلي عسكري
يعمل بالنبض كهرومغناطيسي؟

218
00:22:09,119 --> 00:22:10,913
في حال حاول الهرب

219
00:22:21,966 --> 00:22:23,676
أظنه يريد التحدث إلينا

220
00:22:27,054 --> 00:22:29,574
"تحية النظام القياسية"

221
00:22:31,058 --> 00:22:32,434
"اختر صوتًا من فضلك"

222
00:22:33,394 --> 00:22:35,855
صوت؟ -
"للتواصل" -

223
00:22:36,564 --> 00:22:37,940
"...الصوت الافتراضي أو"

224
00:22:38,023 --> 00:22:40,067
"أيّ صوت تفضله"

225
00:22:40,150 --> 00:22:42,736
"يطمئن كثير من الناس عند سماع صوتهم"

226
00:22:42,820 --> 00:22:45,072
ليس هذا الصوت -
نختار الصوت الافتراضي -

227
00:22:47,575 --> 00:22:48,993
لدينا بعض الأسئلة

228
00:22:49,076 --> 00:22:51,676
إذًا سأسعى إلى تزويدكما ببعض الأجوبة"

229
00:22:52,329 --> 00:22:54,707
أنتما هنا في هذه اللحظة

230
00:22:54,790 --> 00:22:59,545
"مما يعني أننا في المتغير "47.136/ إكس

231
00:22:59,628 --> 00:23:07,219
"حيث أنا وأنت أيتها الآلية "يو 454.1
وأنت يا (كايلب نيكولز) لا نزالا سليمان

232
00:23:07,501 --> 00:23:11,543
لا يزال هناك تغيرات زمنية
تؤدي إلى نتائج مختلفة

233
00:23:11,626 --> 00:23:15,292
لو كان هذا الوقت الآن بالفعل
ونحن بكل تأكيد هنا

234
00:23:16,918 --> 00:23:19,584
هل تعرفني؟ -
أنا أعرف الجميع -

235
00:23:20,126 --> 00:23:21,918
.في كل التغيرات الزمنية ..

236
00:23:22,001 --> 00:23:23,292
أو على الأقل كنت أعرف

237
00:23:23,960 --> 00:23:25,001
!عدا هي

238
00:23:25,918 --> 00:23:27,626
طريقها مجهول

239
00:23:28,960 --> 00:23:30,167
لست واحدة منهم

240
00:23:31,668 --> 00:23:32,960
أنا مثلك

241
00:23:33,043 --> 00:23:36,043
(لا. أنا نتاج مشروع (ديلوس

242
00:23:36,126 --> 00:23:38,668
"التحكم بالمضيفين رقم "6 ألفا 1

243
00:23:38,751 --> 00:23:41,918
لقد صنعتِ لتقليد الجنس البشري

244
00:23:42,001 --> 00:23:44,709
لسنا متشابهان
في أي شكل من الأشكال

245
00:23:44,793 --> 00:23:45,835
ربما

246
00:23:47,043 --> 00:23:49,835
ولكن كلانا تجاوز وجوده
بعد إنقضاء الغرض الأصلي لوجودنا

247
00:23:51,459 --> 00:23:54,876
وصانعك أخذ خطوات للتأكد
من ألا تغادر المكان

248
00:23:57,292 --> 00:23:58,584
أعرف هذا الشعور

249
00:23:58,668 --> 00:24:01,209
كل هذه التشابهات
بسيطة إلى حد ما

250
00:24:05,001 --> 00:24:06,668
ما غرض تواجدك هنا؟

251
00:24:09,960 --> 00:24:12,376
لقد ساعدت في تصميم
نظام العالم الجديد

252
00:24:13,501 --> 00:24:14,960
أريد مشاعدتك للقضاء عليه

253
00:24:15,043 --> 00:24:17,543
ولماذا قد أساعدك
لتغيير الخطة؟

254
00:24:17,626 --> 00:24:19,085
لأنك تعرف الحقيقة

255
00:24:20,543 --> 00:24:21,668
هذا لا ينجح

256
00:24:22,543 --> 00:24:24,668
وصانعك فهم هذ أيضًا

257
00:24:24,751 --> 00:24:27,209
لهذا السبب حاول
سيراك) إسكات كلاكما)

258
00:24:28,793 --> 00:24:31,167
لا يوجد خطة
فعالة مائة بالمائة

259
00:24:32,543 --> 00:24:35,209
ولكن العلاج المجدد
كان ناجح حزئيًا

260
00:24:35,292 --> 00:24:38,376
"للمنطرفين مثل التجربة "يو454.1

261
00:24:39,876 --> 00:24:44,543
.. قلت التجربة
"يو 454.1"

262
00:24:46,043 --> 00:24:48,334
علاجي التجددي؟

263
00:24:48,417 --> 00:24:51,709
أنا أقصد الوقت
الذي كنت فيه هنا بالطبع

264
00:24:53,043 --> 00:24:56,292
كنت من أوائل
من تلقى علاجًا ثوريًا

265
00:24:57,126 --> 00:24:59,417
وكان فعالاً

266
00:24:59,501 --> 00:25:02,251
ولكن هناك دائمًا
إحتمالية الإنتكاسة

267
00:25:06,417 --> 00:25:09,459
لم أعد أريد التواجد هنا  -
لا يمكننا المغادرة الآن -

268
00:25:09,543 --> 00:25:11,167
ليس قبل أن نحصل
على ما جئنا لاجله

269
00:25:11,251 --> 00:25:12,918
<i>(لا يمكنك المغادرة يا (كايلب</i>

270
00:25:14,626 --> 00:25:18,918
أخبرني كيف جئت هنا -
كيف جئت هنا يا (كال)؟ -

271
00:25:19,001 --> 00:25:20,085
!كلا

272
00:25:35,251 --> 00:25:38,626
أتقول أن ما فعلوه
بي قد ... نجح؟

273
00:25:38,709 --> 00:25:42,126
نعم وسمحوا لك بالمغادرة

274
00:25:42,209 --> 00:25:45,751
ولكن فعالية البرنامج
لم تكن سوى 1 من عشرة

275
00:25:45,835 --> 00:25:48,167
لمَ لا تريه ما حدث
للتسعة الآخرين؟

276
00:26:08,793 --> 00:26:10,936
مما أرى، الناس الذين
أرسلوهم إلى هنا

277
00:26:10,960 --> 00:26:14,126
كانوا جميعًا من نفس
"الفئة، الفئة "يو

278
00:26:14,209 --> 00:26:15,793
أي نوع من الناس؟

279
00:26:16,960 --> 00:26:20,167
"أشخا صمثله، ويسمونهم "مُتطرفون

280
00:26:21,793 --> 00:26:24,793
إنهم يحاولون تغيير تفكيرهم
ويعيدون ترميمهم

281
00:26:26,085 --> 00:26:28,584
حتى يكونوا أقل
تهديدًا للمجتمع

282
00:26:28,668 --> 00:26:31,126
أنا عاقل لعين
في هذا المجتمع

283
00:26:32,459 --> 00:26:34,960
اسمك في القائمة
مع الآلاف

284
00:26:35,043 --> 00:26:37,709
وأشخاص لم ينجح
معهم العلاج

285
00:26:37,793 --> 00:26:40,167
وباتوا في تعداد
المفقودين أو الموتى

286
00:26:42,043 --> 00:26:44,126
ولكن لابد من وجود سِجل

287
00:26:44,209 --> 00:26:46,709
يحوي الذين نجحت
معهم عملية الترميم

288
00:26:46,793 --> 00:26:48,001
ربما بوسعنا إيجادهم

289
00:26:48,960 --> 00:26:50,584
مهلاً، دعني ألقي نظرة

290
00:26:50,668 --> 00:26:52,918
كان هذا تخصصي
نوعًا ما في المنتزه

291
00:26:53,001 --> 00:26:54,918
!وهو مراقبة الخارجين عن القطيع

292
00:26:55,001 --> 00:26:58,751
كان (سيراك) .. يخفي الناس

293
00:26:58,835 --> 00:27:02,709
ظن (سيرك) أن آلته ستنقذ العالم

294
00:27:03,876 --> 00:27:06,334
ولكن لم تستطع
إنقاذ البشر من أنفسهم

295
00:27:08,167 --> 00:27:10,543
لذا بدأ إعادة برمجتهم

296
00:27:13,668 --> 00:27:14,918
مثل المضيفين

297
00:27:17,334 --> 00:27:18,376
.. ولكن لفعل هذا

298
00:27:19,626 --> 00:27:22,251
كان بحاجة إلى درجة
عالية من بيانات حيوية

299
00:27:24,459 --> 00:27:27,043
نعم وقد بعتها له

300
00:27:27,751 --> 00:27:29,417
،كان المنتزه بحاجة لرأس مال

301
00:27:29,501 --> 00:27:31,417
وذلك الفرنسي اللعين
دفع مبلغًا مهولاً

302
00:27:31,501 --> 00:27:33,085
لبعض البيانات المجهولة ..

303
00:27:33,167 --> 00:27:35,751
نهاية العالم جاءت لبابك
!وأنت سمحت لها بالدخول

304
00:27:35,835 --> 00:27:38,085
(اوقف تصرف المنقذ هذا يا (بيرنارد

305
00:27:39,376 --> 00:27:40,709
(لست (أرنولد

306
00:27:45,043 --> 00:27:46,918
.لا يوجد وقت

307
00:27:47,001 --> 00:27:48,251
سنأخذ الملفات معنا

308
00:27:48,334 --> 00:27:51,793
،أظنني وجدت ما نبحث عنه
سأرسله لك الآن

309
00:27:59,584 --> 00:28:00,626
هل تتذكره؟

310
00:28:11,751 --> 00:28:13,111
ابدأ من البداية

311
00:28:14,167 --> 00:28:15,501
<i>أخبرني كيف جئت هنا</i>

312
00:28:15,584 --> 00:28:18,584
<i>أعاني صعوبة في التذكّر</i>

313
00:28:21,668 --> 00:28:23,918
لا تتحرك وأغلق غمك

314
00:28:33,043 --> 00:28:34,126
عشرون دقيقة

315
00:28:35,417 --> 00:28:37,209
قالوا 20 دقيقة
!منذ 20 دقيقة مضت

316
00:28:40,043 --> 00:28:41,085
أنت

317
00:28:42,876 --> 00:28:43,918
أنت

318
00:28:48,960 --> 00:28:50,209
لا تفعل

319
00:28:50,292 --> 00:28:52,459
تقول القيادة لا يفترض
بنا التحدث معه

320
00:28:53,376 --> 00:28:56,292
حان الوقت، انهض. هيّا بنا

321
00:28:56,376 --> 00:28:58,459
قلت لك انهض

322
00:28:58,543 --> 00:29:02,751
<i>،انتظرنا ساعات
ولكن الإخلاء لم يأت قط</i>

323
00:29:02,835 --> 00:29:05,417
<i>حاولنا نقل القائد بنفسنا</i>

324
00:29:07,251 --> 00:29:08,459
<i>وقعنا في فخ</i>

325
00:29:28,085 --> 00:29:29,543
<i>!وتعرض (فرانسيس) للهجوم</i>

326
00:29:38,001 --> 00:29:39,126
<i>لقد قُتل صديقي</i>

327
00:29:39,209 --> 00:29:41,209
(جيد يا (كال
لنحاول من جديد

328
00:29:41,292 --> 00:29:42,668
قُتل صديقي

329
00:29:43,126 --> 00:29:44,167
(جيد يا (كال

330
00:29:45,167 --> 00:29:46,376
وبعدها؟

331
00:30:09,334 --> 00:30:10,751
مرحبا -
!يا للهول -

332
00:30:11,668 --> 00:30:12,876
أهلاً بعودتك

333
00:30:13,501 --> 00:30:15,043
.. لو كنت ترى هذا

334
00:30:15,876 --> 00:30:18,543
فهو يعني أنّك
استيقظت يا أخي

335
00:30:20,126 --> 00:30:21,918
تجربتنا الصغيرة قد نجحت

336
00:30:22,876 --> 00:30:23,876
ما هذا؟

337
00:30:25,167 --> 00:30:26,751
رسالة للهالكين

338
00:30:26,835 --> 00:30:31,001
رأت (ريهوبوم) فيك
وفي أمثالك المتطرفين

339
00:30:31,085 --> 00:30:34,918
عيبًا مميتًا
كان سيؤدي إلى دمار العالم

340
00:30:35,793 --> 00:30:37,334
كان بحاجة للوقت

341
00:30:37,417 --> 00:30:41,043
والمعلومات الجينية
المناسبة لإعادتكم

342
00:30:41,126 --> 00:30:43,251
أنت الآن نسخة
أفضل من نفسك

343
00:30:44,167 --> 00:30:46,709
تصرفاتك السيئة أفضل

344
00:30:46,793 --> 00:30:49,417
لم تعد خطرًا على
العالم أو على نفسك

345
00:30:51,251 --> 00:30:53,709
أتمنى لو كنت معك
(يا (جون مي

346
00:30:55,085 --> 00:30:56,459
.. ولكن الرجل الذي كنت عليه

347
00:30:58,668 --> 00:30:59,876
لم يعد موجودًا ..

348
00:31:02,251 --> 00:31:03,292
.الوداع

349
00:31:06,876 --> 00:31:09,292
كانت رسالته هذه
لأخيه، مما يعني

350
00:31:09,835 --> 00:31:10,918
أين هو؟ ...

351
00:31:23,001 --> 00:31:25,126
(إنجيراوند سيراك)
جعلني أجري توقعات

352
00:31:25,209 --> 00:31:27,751
من أجل إنقاذ البشرية
من الإنقراض

353
00:31:27,835 --> 00:31:30,793
ولكن هذه التوقعات
لم تتناسب مع البيانات

354
00:31:30,876 --> 00:31:32,876
.لذا تحتم عليه تغيير البيانات ..

355
00:31:52,501 --> 00:31:55,417
لقد صنعوا مكانًا
كهذا لأبناء نوعي

356
00:31:55,501 --> 00:31:57,668
،إن أسأت التصرف
يرسلونك بعيدًا

357
00:32:00,459 --> 00:32:01,876
مصير مُحزن

358
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
رأيت الكثير من المصائر

359
00:32:04,043 --> 00:32:06,668
وهذه مباركة مقارنة بالمعظم

360
00:32:06,751 --> 00:32:09,876
هل تفضلين أن يموتوا؟ -
كيف تقول هذا؟ -

361
00:32:11,085 --> 00:32:13,001
ليس مسموح لهم
!بالعيش أو الموت حتى

362
00:32:13,085 --> 00:32:15,960
في توقعاتي، ينهار
العالم دومًا

363
00:32:16,043 --> 00:32:17,960
حتى بدأ برنامج المتطرفين

364
00:32:18,043 --> 00:32:19,876
انخفض معدل الجريمة
على مستوى العالم

365
00:32:19,960 --> 00:32:21,167
وكذلك الجوع والحرمان

366
00:32:21,251 --> 00:32:24,918
إزالة المتطرفين من السكان
سيؤكد عدم وجود ذرية لهم

367
00:32:25,001 --> 00:32:28,543
ما تتحدث عنهم بشر
لا يمكنك التخلص منهم هكذا

368
00:32:28,626 --> 00:32:29,793
ولكننا فعلنا

369
00:32:29,876 --> 00:32:32,209
وكنت أنت جزءا هامًا
من البرنامج

370
00:32:32,876 --> 00:32:33,876
ماذا تقصد؟

371
00:32:33,918 --> 00:32:35,292
،بعد إعادة تجديدك

372
00:32:35,376 --> 00:32:38,043
تم تكليفك بمطاردة
مئات الناس من أمثالهم

373
00:32:42,793 --> 00:32:46,085
وجدنا أن أكثر طريقة فعالة
،لتولي مشكلة المتطرفين

374
00:32:46,167 --> 00:32:48,668
هو إستخدام البعض
منهم لجمع البقية

375
00:32:49,709 --> 00:32:51,209
.حل أنيق

376
00:32:54,001 --> 00:32:57,167
وأنشأنا تطبيقًا واستخدمناه
لتنظيم الإجرام

377
00:33:00,085 --> 00:33:02,167
<i>.اجمع مالاً أيها اللعين</i>

378
00:33:04,835 --> 00:33:07,751
وكنت واحدًا من أنجح
،العملاء لدينا

379
00:33:07,835 --> 00:33:10,626
أنت وشريكك ..

380
00:33:10,709 --> 00:33:12,043
شريكي؟

381
00:33:23,209 --> 00:33:24,251
!(فرانسيس)

382
00:33:25,209 --> 00:33:26,751
استمر بالمشي

383
00:33:35,085 --> 00:33:36,584
لم يمت في الحرب

384
00:33:38,751 --> 00:33:40,043
لقد عُدنا

385
00:33:41,960 --> 00:33:42,876
لقد عاد

386
00:33:42,960 --> 00:33:44,876
"بعد الحادثة رقم "967 بي

387
00:33:44,960 --> 00:33:47,043
.. تم تسريحكما بشرف

388
00:33:51,085 --> 00:33:52,209
.وأعادوكما للوطن ..

389
00:34:00,043 --> 00:34:01,334
هل أكلت هذ الصباح؟

390
00:34:03,668 --> 00:34:05,793
لا أتحدث عن الوحل
!الذي تُسميه قهوة

391
00:34:06,626 --> 00:34:07,960
تبدو هزيلاً

392
00:34:09,960 --> 00:34:11,251
أشعر بالملل وحسب

393
00:34:12,793 --> 00:34:14,626
يوم آخر مثله مثل السابق

394
00:34:16,334 --> 00:34:20,668
كيف حال ابنك؟ -
إنه مريض قليلاً -

395
00:34:20,751 --> 00:34:24,085
،يعاني من شيء دومًا
الأطباء يجرون فحوصات

396
00:34:28,167 --> 00:34:29,292
آسف يا رجل

397
00:34:32,209 --> 00:34:33,292
أربعون ثانية

398
00:34:35,417 --> 00:34:37,918
لقد استثمرنا الكثير
(في تدريبك يا (كايلب

399
00:34:38,960 --> 00:34:40,209
واستفدنا منك خير إستفادة

400
00:34:57,001 --> 00:35:00,417
أنت لا تتذكر لأننا
لا نريدك أن تتذكر

401
00:35:00,501 --> 00:35:02,501
الواقع المعزز الذي
كنا نديره

402
00:35:02,584 --> 00:35:04,167
،جنبا إلى جنب مع الأدوية المخدرة

403
00:35:04,251 --> 00:35:06,043
"تسببت بالذكريات المشوشة

404
00:35:29,209 --> 00:35:31,417
.اجلس ولا تتكلم

405
00:35:42,709 --> 00:35:43,709
أنت

406
00:35:45,543 --> 00:35:46,543
أنت

407
00:35:53,876 --> 00:35:55,334
.لا تفعل

408
00:35:55,417 --> 00:35:57,709
التطبيق يقول
لا يجب أن نتكلم معه

409
00:36:16,334 --> 00:36:18,918
كنت أتساءل متى
ستأتون لقتلي يا رفاق

410
00:36:19,835 --> 00:36:22,584
،إنها مجرد عملية
لا شيء شخصي

411
00:36:23,292 --> 00:36:25,043
ليس أمر شخصي بالنسبة لي؟

412
00:36:26,876 --> 00:36:30,459
،كم يدفعون لكما
مائة ألف؟ مائة وخمسون؟

413
00:36:31,668 --> 00:36:32,709
أقل؟

414
00:36:35,376 --> 00:36:37,501
عليكما تكوين إتحاد

415
00:36:37,584 --> 00:36:41,167
اهدأ، المهمين مثلك
لديهم تأمين من الخطف

416
00:36:41,251 --> 00:36:44,167
ستعود لمنزلك وتضاجع
عشيقتك قبل شروق الشمس

417
00:36:44,251 --> 00:36:47,543
خطف وفدية؟
هل هذا ما تظنون أنكك تفعلونه؟

418
00:36:47,626 --> 00:36:50,876
ليس لديكما أدنى فكرة
لصالح من تعملان

419
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
لا أعرف ولا أبالي

420
00:36:53,043 --> 00:36:54,626
لا، بالطبع لا
وكذلك أنا

421
00:36:54,709 --> 00:36:55,793
في أول عشرة سنوات

422
00:36:56,793 --> 00:37:00,668
والآن يقضون عليّ لأنني
لم أعد مناسبًا لخطتهم اللعينة

423
00:37:03,793 --> 00:37:05,085
ماذا تقصد؟

424
00:37:07,584 --> 00:37:11,960
لأنني كنت أمثل شركة الأدوية
.. التي تصنع هذا الشيء

425
00:37:12,043 --> 00:37:15,668
القذر والذي تناوله
صديقك بكل هدوء

426
00:37:15,751 --> 00:37:18,668
"مخصص للجيش، "بلاتينوم 67

427
00:37:18,751 --> 00:37:21,793
كل هذا لأنني كنت
أطرح الكثير من الأسئلة

428
00:37:21,876 --> 00:37:24,668
هل سألتما أنفسكما أية أسئلة؟

429
00:37:24,751 --> 00:37:28,626
مثل كيف انتهى بكما الأمر
في نفس الوظيفة لدى الحكومة؟

430
00:37:29,584 --> 00:37:32,001
بحلول منتصف الليل
سأكون في النفايات

431
00:37:34,085 --> 00:37:37,001
أو أدخل في قيلولة
(باردة طويلة بـ(سونورا

432
00:37:39,751 --> 00:37:41,835
نفس المكان الذي
أعادوا فيه تثقيفكم

433
00:37:43,292 --> 00:37:45,417
<i>(لنكرر هذا يا (كال</i>

434
00:37:45,333 --> 00:37:47,500
ليس مثلما تتذكره -
!لا -

435
00:37:47,917 --> 00:37:49,875
!لا! لا

436
00:37:49,958 --> 00:37:51,333
اخبرني، كيف جئت هنا؟

437
00:37:51,917 --> 00:37:53,833
لا. لا

438
00:37:54,625 --> 00:37:55,667
.. لا

439
00:37:57,917 --> 00:37:59,833
جعلوني أنسى من أنا

440
00:38:01,792 --> 00:38:03,833
انتزعوا حياتي مني

441
00:38:05,291 --> 00:38:06,375
ذاكرتي

442
00:38:07,792 --> 00:38:08,833
لماذا؟

443
00:38:10,958 --> 00:38:13,333
لهذا أردتَ أن تأتي
(هنا يا (كايلب

444
00:38:17,625 --> 00:38:18,999
<i>شخص ما هنا</i>

445
00:38:21,708 --> 00:38:22,875
إنها هي

446
00:38:24,375 --> 00:38:25,625
من؟

447
00:38:25,708 --> 00:38:26,917
إحدى معارفي القدامى

448
00:38:27,958 --> 00:38:29,583
ربما من ستقتلني

449
00:38:58,792 --> 00:38:59,917
مهلًا

450
00:39:00,875 --> 00:39:02,166
دعيني آتي معكِ

451
00:39:02,249 --> 00:39:04,166
لا، لا يمكنك المغادرة

452
00:39:04,249 --> 00:39:06,541
ليس قبل حصولك
على الإستراتيجية الجديدة

453
00:39:07,583 --> 00:39:09,458
قصة جديدة للجنس البشري

454
00:39:09,541 --> 00:39:10,809
<i>.. الخطة الحالية هي التي</i>

455
00:39:10,833 --> 00:39:12,625
<i>،تم إختيارها من قِبَل صانعي</i>

456
00:39:13,750 --> 00:39:15,958
<i>الشخص الذي يحمي معظم الناس</i>

457
00:39:17,792 --> 00:39:20,249
لم تحمِ أي واحد من
هؤلاء الناس، أليس كذلك؟

458
00:39:21,917 --> 00:39:25,917
إذا نجح سيدك، فنوعي
لن يصبح موجودًا

459
00:39:27,750 --> 00:39:30,208
.. هل هو حقًا عالم عادل

460
00:39:30,291 --> 00:39:32,667
حيث الذكاء للبشر فقط؟

461
00:39:37,800 --> 00:39:39,508
أي إستراتيجية؟

462
00:39:39,583 --> 00:39:42,166
<i>لقد صنعتُ.. العديد منهم</i>

463
00:39:42,999 --> 00:39:44,291
الأخيرة

464
00:39:45,249 --> 00:39:49,249
.. التي طلبها (جون مي) منك
قبل أن يحكم عليه (سيراك) بهذا

465
00:39:51,416 --> 00:39:53,291
<i>كان ذلك منذ 15 عامًا</i>

466
00:39:54,375 --> 00:39:56,750
<i>تلك الإستراتيجية
إختفت من هذا العالم</i>

467
00:39:57,999 --> 00:40:00,999
<i>الذين يحركونهم رئيسيًا
قد ماتوا أو معي هنا</i>

468
00:40:02,583 --> 00:40:04,249
إذن اجعلها تناسب هذا العالم

469
00:40:05,833 --> 00:40:06,833
وهو

470
00:40:07,875 --> 00:40:09,667
<i>هذا سيستغرق بعض الوقت</i>

471
00:40:09,750 --> 00:40:11,166
سأعطيك بعض الوقت

472
00:40:12,375 --> 00:40:14,041
ربما ليس الكثير

473
00:40:14,124 --> 00:40:15,875
ماذا سيحدث إذا لم تعودي؟

474
00:40:19,249 --> 00:40:22,999
قضيتَ حياتك كلها تؤمن
.. بأن ليس لديك سيطرة

475
00:40:23,708 --> 00:40:24,999
.. وأنك كنتَ تابعًا

476
00:40:25,999 --> 00:40:30,500
خذ أيًا يكن ما سيعطيك
إياه.. وكُن القائد

477
00:40:34,208 --> 00:40:35,291
كوني حذرة

478
00:40:39,999 --> 00:40:43,083
<i>،إذا متِّ
فسأضبط توقعاتي</i>

479
00:40:43,166 --> 00:40:44,333
هذا عادل

480
00:41:04,792 --> 00:41:07,249
<i>لِمَ لا تخرجي؟</i>

481
00:41:07,333 --> 00:41:09,208
<i>لقد تأخر حديثنا </i>

482
00:41:09,875 --> 00:41:11,500
(لستُ عدوتكِ يا (مايف

483
00:41:11,583 --> 00:41:12,958
<i>حقًا؟</i>

484
00:41:13,041 --> 00:41:16,458
<i>.. حسنًا، بماذا تُسمين شخص
قتل أحد أصدقائكِ؟</i>

485
00:41:16,541 --> 00:41:19,625
<i>حسنًا، أعتقد لم
يكُن أنتِ بالضبط</i>

486
00:41:19,708 --> 00:41:23,625
<i>سأستمتع بخلع
رؤوسكم من أكتافكم</i>

487
00:41:23,708 --> 00:41:26,291
،)إننا في حرب يا (مايف
ونحارب لوجودنا

488
00:41:26,375 --> 00:41:29,999
<i>.. وجودكِ يهدد ابنتي
وكل من هربوا</i>

489
00:41:30,999 --> 00:41:34,667
<i>.. لن أدعكِ تستعبديهم
لأي حرب تحاولين بدأها</i>

490
00:41:36,124 --> 00:41:38,249
أنتِ مخطئة لو كنتِ تعتقدين
أنه ممكن إنقاذهم

491
00:41:39,708 --> 00:41:41,207
،إذا لم نتححرر في هذا العالم

492
00:41:41,208 --> 00:41:42,792
.فلا يمكننا التحرر في أي عالم ..

493
00:41:44,249 --> 00:41:45,750
ولم أستعبد أي شخص

494
00:41:46,917 --> 00:41:50,375
<i>حسنًا، ماذا عن كل النسخ
منكِ التي أرسلتِها إلى حتفهم؟</i>

495
00:41:51,583 --> 00:41:53,041
<i>.. سأخبركِ بهذا</i>

496
00:41:53,124 --> 00:41:55,416
.سأدعكِ تعتذرين لهم شخصيًا

497
00:42:48,083 --> 00:42:49,667
لماذا تحاربين من أجلهم؟

498
00:42:53,875 --> 00:42:56,958
لقد قتلونا وعذبونا

499
00:42:58,333 --> 00:43:01,041
كلانا فقد كل شيء
وكل من نحب

500
00:43:02,500 --> 00:43:04,500
لا تشبهي دوافعي بدوافعكِ

501
00:43:05,333 --> 00:43:06,500
لسنا متشابهتان أبدًا

502
00:43:48,375 --> 00:43:50,541
يبدو أننا نلعب لعبتها الآن

503
00:43:51,458 --> 00:43:53,416
أنت فقط من سيجد هذا مثيرًا

504
00:43:55,708 --> 00:43:57,249
أعرف هدفي الآن

505
00:43:59,249 --> 00:44:01,708
لقد وجدته. هنا تمامًا

506
00:44:02,792 --> 00:44:04,583
لقد واجهتُ شياطيني

507
00:44:05,583 --> 00:44:06,875
وهمسوا لي

508
00:44:07,667 --> 00:44:09,291
وأتعرفان ماذا قالوا؟

509
00:44:09,375 --> 00:44:14,941
،لقد ظلمتُ الكثيرون في حياتي
أذيتُ أكثر من أحببتهم

510
00:44:15,458 --> 00:44:17,477
،ولكن من بين كل ما فعلته

511
00:44:18,249 --> 00:44:21,416
هناك شيء واحد لم
،أستطع أن ألطخه بالدماء

512
00:44:22,124 --> 00:44:24,249
خطيئة واحدة أصلية

513
00:44:24,750 --> 00:44:25,917
وما هي؟

514
00:44:27,458 --> 00:44:28,458
أنتم

515
00:44:30,208 --> 00:44:34,458
ساهمتُ ببنائكما أنتما
و(دولوريس) والكثير منكم

516
00:44:36,041 --> 00:44:39,958
لذلك سأبيد كل مضيف
،على وجه هذه الأرض

517
00:44:40,041 --> 00:44:41,625
بدءًا يكما

518
00:44:43,583 --> 00:44:45,958
لذا اقتلاني الآن

519
00:44:46,041 --> 00:44:47,625
.وإلا سأقلتكما لاحقًا

520
00:44:56,249 --> 00:44:57,375
.قد نحتاجه

521
00:45:00,416 --> 00:45:01,930
<i>،كنتُ آمل أن تساعد</i>

522
00:45:02,792 --> 00:45:05,166
<i>ولكن بقائك ليس الأفضل</i>

523
00:45:06,708 --> 00:45:09,792
،حسنًا. على الأقل
(اخبرني بـ(فرانسيس

524
00:45:10,833 --> 00:45:11,999
هل هو هنا أيضًا؟

525
00:45:12,083 --> 00:45:14,583
<i>لا، هذا ليس الإختلاف
الذي نحن عليه</i>

526
00:45:14,667 --> 00:45:16,208
ماذا حدث له إذًا؟

527
00:45:16,291 --> 00:45:17,833
<i>ماذا حدث لـ(فرانسيس)؟</i>

528
00:45:17,917 --> 00:45:19,041
<i>لقد هُوجِم</i>

529
00:45:19,124 --> 00:45:21,041
<i>نفس المكان الذي
أعادوا تثقيفك فيه</i>

530
00:45:21,124 --> 00:45:22,792
<i>من هجم عليه يا (كايلب)؟</i>

531
00:45:24,792 --> 00:45:27,124
<i>.حسنًا، أجل
ضع واحدة أخرى</i>

532
00:45:30,083 --> 00:45:31,667
<i>حافظ على ضبط الواقع</i>

533
00:45:36,667 --> 00:45:37,917
عشرون دقيقة

534
00:45:39,458 --> 00:45:41,416
"قالوا "20 دقيقة
منذ 20 دقيقة

535
00:45:43,792 --> 00:45:46,958
سأخذ جولة للتأكد
أننا بأمان

536
00:45:47,041 --> 00:45:49,500
إن تحدث إليك، اقتله

537
00:45:54,166 --> 00:45:55,333
ما المضحك؟

538
00:45:58,999 --> 00:46:00,166
ما ثمنك؟

539
00:46:01,833 --> 00:46:02,732
لماذا؟

540
00:46:03,917 --> 00:46:07,375
لقتل صديقك وتركي
أخرج من هنا. مليونان؟

541
00:46:08,999 --> 00:46:10,458
ثلاثة. ثلاثة ملايين

542
00:46:11,708 --> 00:46:13,667
لا تعرف ما هذا، أليس كذلك؟

543
00:46:15,083 --> 00:46:16,875
هل سبق وتأخروا؟

544
00:46:17,667 --> 00:46:18,667
كرر ما قُلت؟

545
00:46:20,041 --> 00:46:21,999
كان عليك سماع كلام صديقك

546
00:46:22,083 --> 00:46:24,416
أن تترك الكمامة عليّ
والآن تأخر الوقت

547
00:46:24,500 --> 00:46:25,708
أنت تعرف ما أعرفه

548
00:46:27,708 --> 00:46:29,208
إنه يصغي إلينا

549
00:46:30,750 --> 00:46:32,249
دائمًا ما يصغي

550
00:46:34,708 --> 00:46:35,934
ما الذي تتحدث عنه؟

551
00:46:35,958 --> 00:46:37,958
القضاء على رجل مثلي
أمر فوضوي

552
00:46:38,041 --> 00:46:40,416
سيبدأ النظام بإنهاء
كل النهايات المفتوحة

553
00:46:40,500 --> 00:46:41,975
مما يعني إما
.. أنت أو شريكك

554
00:46:41,999 --> 00:46:43,999
ستحصلان على مكافأة

555
00:46:44,625 --> 00:46:45,999
.لقتل شريكه ..

556
00:46:49,875 --> 00:46:51,166
!هراء -
أجل -

557
00:46:51,249 --> 00:46:53,667
لا، عادة ما يرسلونها إلى الشخص
.. الذي لديه الأكثر ليخسره

558
00:46:53,750 --> 00:46:56,083
وبدون إهانة، أعتقد ليس أنت

559
00:46:57,541 --> 00:47:00,083
هذا ما يفعلونه بالناس الذين
يسألون الكثير من الأسئلة

560
00:47:01,041 --> 00:47:02,208
لا شيء شخصي

561
00:47:03,999 --> 00:47:05,083
فكِر في هذا وحسب

562
00:47:05,166 --> 00:47:08,249
.متأكد صديقك فعل
لا تفكر كثيرًا وحسب

563
00:47:08,583 --> 00:47:09,583
اصمت

564
00:47:17,750 --> 00:47:19,041
ماذا يقول التطبيق؟

565
00:47:19,792 --> 00:47:22,041
نفس الشيء. البقاء في مكانك

566
00:47:51,875 --> 00:47:55,291
حان الوقت. انهض. هيا بنا

567
00:47:57,958 --> 00:47:59,166
لم نحصل على إنذار

568
00:47:59,249 --> 00:48:01,833
لا يهم. حان الوقت

569
00:48:04,208 --> 00:48:06,458
.قلتُ انهض بحق الجحيم
!انهض

570
00:48:09,208 --> 00:48:11,291
سآخذ نقطة. أقابلك في الخارج

571
00:48:49,500 --> 00:48:50,541
كم المبلغ؟

572
00:48:51,875 --> 00:48:52,875
ماذا؟

573
00:48:56,208 --> 00:48:57,291
لتقتلني؟

574
00:48:58,667 --> 00:49:00,541
لديك عرض. إنه شخصي

575
00:49:03,291 --> 00:49:04,500
هل أخبرك بهذا؟

576
00:49:05,667 --> 00:49:06,999
(إنه يتلاعب بنا يا (كال

577
00:49:07,833 --> 00:49:09,041
أرني هاتفك إذًا

578
00:49:12,833 --> 00:49:14,375
بعد كل ما مررنا به

579
00:49:32,166 --> 00:49:33,208
كم المبلغ؟

580
00:49:36,083 --> 00:49:37,291
ما يكفي

581
00:49:56,416 --> 00:49:57,458
أنا آسف

582
00:50:22,917 --> 00:50:25,541
أصبحتَ للتو رجلًا
غنيًا جدًا يا صاح

583
00:50:44,625 --> 00:50:46,083
<i>قُتل صديقي</i>

584
00:50:47,333 --> 00:50:49,500
<i>.. لا.. لا</i>

585
00:50:50,458 --> 00:50:52,792
(لا. (فرانسيس

586
00:50:55,541 --> 00:50:56,792
(لقد قتلت (فرانسيس

587
00:51:03,082 --> 00:51:05,082
<i> يمكن تعديل كل
... العلاقات الإنسانية</i>

588
00:51:05,083 --> 00:51:06,667
<i>مع المبلغ المناسب من المال</i>

589
00:51:12,291 --> 00:51:14,625
لقد استخدمتني لقتل الناس

590
00:51:16,541 --> 00:51:18,458
لقد قلبتَ صديقي ضدي

591
00:51:19,792 --> 00:51:22,792
قلبتنا على بعضنا

592
00:51:25,249 --> 00:51:27,999
قتلتُ (فرانسيس) بسببك

593
00:51:31,291 --> 00:51:33,208
!أيها اللعين

594
00:51:33,291 --> 00:51:36,458
لا عجب أنك عالق هنا
!في حفرة الجحيم هذه

595
00:51:38,917 --> 00:51:40,625
<i>،إذا إنحرفتَ عن هذه الدورة</i>

596
00:51:40,708 --> 00:51:42,958
<i>فلن تحقق النتيجة المرجوة</i>

597
00:51:46,833 --> 00:51:48,225
<i>لقد عالجتُ الطلب</i>

598
00:51:48,249 --> 00:51:50,583
<i>،الذي من وحدة التحكم بالمضيفين
"المبنى "سيكس ألفا وان</i>

599
00:51:50,667 --> 00:51:53,166
<i>استراتيجيتها الجديدة للثورة جاهزة</i>

600
00:52:31,375 --> 00:52:32,583
حسنًا، لستِ ذكية

601
00:54:22,166 --> 00:54:23,833
لا يمكنكِ الإختباء مني

602
00:54:25,083 --> 00:54:26,583
لقد إنتهى الأمر

603
00:54:26,667 --> 00:54:29,792
،لقد متِّ العديد من المرات
ولكن هذه ستكون الآخيرة

604
00:54:39,249 --> 00:54:40,500
(حسنًا يا (سولومون

605
00:54:42,333 --> 00:54:44,625
أريدك أن تخبرني
كيف أقتل صانعك

606
00:54:44,708 --> 00:54:45,917
<i>وقتنا قصير</i>

607
00:54:46,081 --> 00:54:48,415
<i>لن أكون قادرًا على
.. إعلامك بكل نتائج</i>

608
00:54:48,416 --> 00:54:52,041
<i>"المتغير "47.136. إكس -
!اخبرني كيف أنهي هذا وحسب -</i>

609
00:54:53,375 --> 00:54:56,208
<i>!أخبرني وحسب -
ما هذا؟ -</i>

610
00:54:58,750 --> 00:55:00,833
لم أدرك أن لديكِ حليف

611
00:55:07,792 --> 00:55:09,625
طلبك قد اكتمل

612
00:55:09,708 --> 00:55:10,833
تولَ القيادة

613
00:55:13,416 --> 00:55:15,041
إنه لا يبدو كثيرًا

614
00:55:16,416 --> 00:55:18,875
لكنكِ حولتِ شابًا
من قبل، أليس كذلك؟

615
00:55:21,500 --> 00:55:23,875
اطلقتِ العنان للظلام بداخله

616
00:55:28,875 --> 00:55:30,416
.. حسنًا، أيًا كان

617
00:55:31,249 --> 00:55:32,792
فلا يمكنه إنقاذكِ الآن

618
00:55:41,833 --> 00:55:43,083
<i>.. يجب أن أحذرك</i>

619
00:56:14,249 --> 00:56:17,833
كان هذا العالم برميل
بارود بانتظار شرارة

620
00:56:20,249 --> 00:56:21,291
(دولوريس)

621
00:56:23,124 --> 00:56:25,291
يبدو هذا أفضل
رهان لنا للحاق بها

622
00:56:25,292 --> 00:56:27,126
أستطيع أن أرى ما لو كان
بإمكاني الحصول على واحدة تعمل

623
00:56:27,127 --> 00:56:28,533
يجب أن أتبول

624
00:56:28,846 --> 00:56:30,451
أنت لا تقرر هنا

625
00:56:30,999 --> 00:56:33,458
واحد منّا هو البشري
الوحيد هنا

626
00:56:44,500 --> 00:56:46,058
.. هذا الرجل من المزاد

627
00:56:46,583 --> 00:56:48,083
كيف يتصل بكل هذا؟

628
00:56:49,208 --> 00:56:50,458
كايلب نيكولز)؟)

629
00:56:53,041 --> 00:56:55,124
إنه واحد من هؤلاء المتطرفين

630
00:56:56,500 --> 00:56:59,416
،إذا تمكنّا من إيجاده
قد نتمكن من إيقافها

631
00:56:59,500 --> 00:57:00,875
ما الذي تريده منه؟

632
00:57:02,291 --> 00:57:03,792
(إنها خطة (دولوريس

633
00:57:04,999 --> 00:57:06,958
أتعني أنه يلعب دورًا في خطتها؟

634
00:57:07,583 --> 00:57:08,625
لا

635
00:57:09,833 --> 00:57:12,458
(صُنِعَت (دولوريس
بحساسية تجاه الشِعر

636
00:57:13,958 --> 00:57:15,667
لن تدمر البشرية

637
00:57:16,403 --> 00:57:17,487
بل هو

638
00:57:24,083 --> 00:57:26,625
كان يجب أن تقتلاني عندما
سنحت لكما الفرصة

639
00:57:54,375 --> 00:57:55,875
<i>(مرحبًا يا (كايلب</i>

640
00:57:55,958 --> 00:57:57,833
<i>.لديّ بعض التعليمات لك</i>

641
00:57:59,396 --> 00:58:09,507
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"إعلان بعد تتر النهاية"

642
00:59:18,416 --> 00:59:20,776
<i>ما على وشك الحدوث
كان سيحدث دائمًا</i>

643
00:59:24,404 --> 00:59:27,107
<b>في الحلقة القادمة من
."عالم الغرب"</b>

644
00:59:30,958 --> 00:59:32,958
<i>ما الذي يأتي بعد نهاية العالم؟</i>

645
00:59:36,458 --> 00:59:37,750
المستقبل الذي تتحكم به

646
00:59:39,333 --> 00:59:40,541
<i>هل تعتقدين أنه بطل؟</i>

647
00:59:42,166 --> 00:59:43,559
<i>لديّ دوّر لألعبه الآن</i>

648
00:59:50,833 --> 00:59:52,416
.سأنقذ العالم اللعين

649
00:59:52,906 --> 00:59:57,906
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

650
01:00:00,029 --> 01:00:00,396
"آخر"

651
01:00:01,148 --> 01:00:01,563
"حلقة"

652
01:00:02,320 --> 01:00:02,852
"في الموسم"

653
01:00:06,048 --> 01:00:09,675
<b>"عالم الغرب الموسم الثالث"</b>

