﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:04,626
"30 مارس عام 1997"

2
00:00:26,167 --> 00:00:27,626
!كايسي)، توقف)

3
00:00:27,751 --> 00:00:30,834
إنه يفعل ما يجدر بكِ أن تفعليه
يستمتع بوقته

4
00:00:30,959 --> 00:00:32,918
هل اعتقدتِ أنني سأطلب منكِ
أن تطلي سياجا؟

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,334
يخاف هذا الحصان من كل شيء

6
00:00:34,459 --> 00:00:39,709
كلا، يخاف الحصان مما تخافين منه
أنتِ تخافين من كل شيء فأصبح مثلكِ

7
00:00:41,125 --> 00:00:43,083
بيث)، أقسم بالرب)

8
00:00:57,334 --> 00:00:59,542
(العالم كله بانتظاركِ، (بيث

9
00:01:00,959 --> 00:01:02,501
مثل العادة

10
00:01:16,959 --> 00:01:19,626
ماذا نفعل؟ -
(بيث) -

11
00:01:21,959 --> 00:01:25,542
أحضري والدكِ -
دعيني أحضره، أنا أسرع في امتطاء الحصان -

12
00:01:26,250 --> 00:01:30,584
هي السبب، دعها تصحح خطأها

13
00:01:36,083 --> 00:01:38,250
لم تتذكري كيفية امتطاء حصان

14
00:01:43,042 --> 00:01:48,667
إذا كان هذا آخر مشهد أراه... فليكن كذلك

15
00:02:11,459 --> 00:02:13,375
(ضع ركبتك على عنقه، (جايمي

16
00:02:22,584 --> 00:02:23,918
!(أمسكت عجلا، (لي

17
00:02:26,042 --> 00:02:27,375
!اربطه، هيا

18
00:02:27,501 --> 00:02:29,501
تولّ العمل، هيا

19
00:02:56,584 --> 00:02:58,834
أمسكها، أمسكها، أمسكها
هل أمسكتها؟

20
00:03:00,083 --> 00:03:01,751
!أين هما؟ هيا، هيا

21
00:03:07,501 --> 00:03:09,000
!ها هي هناك

22
00:03:23,042 --> 00:03:24,959
أين هما، (بيث)؟

23
00:03:25,959 --> 00:03:27,667
أين هما؟

24
00:03:30,999 --> 00:03:33,834
هل تعرّضتِ لإصابة بالغة؟
هل تعرّضتِ لإصابة؟

25
00:03:34,125 --> 00:03:36,792
أين هي أمكِ، (بيث)؟ أين هي؟

26
00:03:38,250 --> 00:03:40,417
أين هي؟ أين هما؟

27
00:03:41,250 --> 00:03:45,000
لا أدري، لا أدري -
ستكونين بخير -

28
00:03:45,417 --> 00:03:48,000
لي)، أعدها إلى المنزل، هيا)

29
00:03:49,709 --> 00:03:51,876
!هيا، لنذهب

30
00:05:31,834 --> 00:05:35,000
ليس هناك أي مرشّح جمهوري"
"(إنه الوقت المناسب، (جون

31
00:05:35,751 --> 00:05:37,876
حتى ولو سمحت له بالترشّح
...فلن يكون بمثابة

32
00:05:38,584 --> 00:05:40,167
مرشّح جمهوري

33
00:05:41,459 --> 00:05:45,083
سيكون مرشّحا مستقلا
وبهذه الطريقة، يستطيع أن يرضي الطرفين

34
00:05:51,918 --> 00:05:54,626
اخلعي ذلك -
ماذا؟ -

35
00:05:54,751 --> 00:05:59,000
...كان الرداء لزوجتي، يجب أن
يجب أن تخلعيه

36
00:06:00,501 --> 00:06:02,334
أعتذر

37
00:06:11,751 --> 00:06:13,667
لم أكن سأرتديه لوقت طويل

38
00:06:37,250 --> 00:06:38,709
لا تتحرك، بني

39
00:06:56,042 --> 00:07:00,000
ما خطبك يا صاح؟ -
أريد الذهاب إلى المنزل -

40
00:07:06,125 --> 00:07:07,792
تفضل، أتريد بعضا من هذا؟

41
00:07:08,501 --> 00:07:12,876
أيمكنني الحصول على بعض من تلك؟ -
لن تروق لك تلك الأطعمة الرديئة -

42
00:07:12,999 --> 00:07:15,459
إذا كانت رديئة فلماذا تحتفظ بها؟

43
00:07:15,999 --> 00:07:19,792
أنا أكبر منك
لا تضرّني بقدر ما تضرّك

44
00:07:19,918 --> 00:07:24,584
تناولت ما يكفي من سكاكر الدببة المطاطية، أبي
لا أذكر أن مكروها أصابني

45
00:07:27,125 --> 00:07:28,999
حسنا، كما تريد

46
00:07:30,083 --> 00:07:31,959
لكن لا تبدأ لاحقا بالتجول
في المطبخ مثل ابن المقرض

47
00:07:32,042 --> 00:07:34,209
وإلا فستبرحنا أمك ضربا

48
00:07:41,167 --> 00:07:43,584
هل ستعود إلى الجيش؟

49
00:07:44,209 --> 00:07:47,876
هذا ما كنت تفعله
تتمرّن لأجل الجيش، صحيح؟

50
00:07:49,250 --> 00:07:51,417
لا تسدد الفواتير نفسها، بني

51
00:08:00,083 --> 00:08:04,959
يا إلهي، امسح أنفك يا بني
لن يحصل شيء

52
00:08:06,292 --> 00:08:08,584
لا تقلق يا صاح

53
00:08:10,834 --> 00:08:15,125
لا أريدك أن تذهب -
لا أريد الذهاب -

54
00:08:16,209 --> 00:08:18,209
إذا لا تذهب

55
00:08:24,834 --> 00:08:28,584
كم تبلغ درجة الأضرار، (مايك)؟ -
"(المكان محترق كليا، (جايمي" -

56
00:08:28,792 --> 00:08:30,209
"عندما طلبنا منكم أن تعالجوا المسألة"

57
00:08:30,334 --> 00:08:32,334
"!لم نقصد ذلك" -
لم نكن الفاعلين -

58
00:08:32,459 --> 00:08:35,000
(إنها عملية بائسة، (جايمي"
"وهي شبيهة بأفعال والدك

59
00:08:35,125 --> 00:08:36,751
"وهذا بالضبط ما أردنا تفاديه"

60
00:08:36,876 --> 00:08:39,334
...وظّفت طبيبا شرعيا تم طرده لأنه -
"استقال" -

61
00:08:39,459 --> 00:08:41,417
كلا، تم طرده
(أجرِ أبحاثا، (مايك

62
00:08:41,542 --> 00:08:43,876
لأنه كان مدمنا على سائل التحنيط

63
00:08:43,999 --> 00:08:45,918
ثمة أشخاص كثيرون
عليك التفكير فيهم قبل اتهامنا

64
00:08:46,000 --> 00:08:48,626
"!الجميع يبحث عن مخدرات هنا"

65
00:08:49,292 --> 00:08:52,292
أنا آخر شخص تريده أن يتحدث
عن المخالفات إلى الصحافة

66
00:08:52,417 --> 00:08:55,125
إذا كنت تستعد للدفاع عن نفسك
فمن الأفضل أن تشركنا معك

67
00:08:55,667 --> 00:08:57,542
من وجهة نظري، انتشى ذلك الرجل
وتسبب بحدوث الانفجار

68
00:08:57,667 --> 00:08:59,792
هل هذا احتمال، (مايك)؟ -
"لهذا السبب أنا لا أترشّح من جديد" -

69
00:08:59,918 --> 00:09:01,209
كلا، أنت لا تترشّح من جديد

70
00:09:01,334 --> 00:09:03,709
لأنني دبّرت لك شراكة
(في أكبر مكتب محاماة في (هيلينا

71
00:09:03,834 --> 00:09:07,125
هل هذا احتمال، (مايك)؟
!أجب عن سؤالي

72
00:09:10,792 --> 00:09:14,167
(مايك) -
"أجل، هذا احتمال" -

73
00:09:16,334 --> 00:09:19,250
...تبدو لي قضية عادية
ما هذا؟

74
00:09:20,876 --> 00:09:23,292
مايك)، يجب أن أقفل الخط)

75
00:09:27,417 --> 00:09:29,292
ما هذا؟

76
00:09:35,667 --> 00:09:37,209
ماذا تفعلين؟

77
00:09:39,876 --> 00:09:42,584
مهلا، ماذا تفعلين؟

78
00:09:46,834 --> 00:09:51,209
مهلا، مهلا، ماذا تفعلين؟

79
00:09:53,542 --> 00:09:55,000
!مهلا، مهلا

80
00:09:55,792 --> 00:09:57,083
ماذا تفعلين؟

81
00:09:57,834 --> 00:10:03,000
(من الأفضل أن تستدير، (جايمي
لست في مزاج يسمح لي بشرح التفاهات نفسها

82
00:10:05,667 --> 00:10:07,083
كما تشاء

83
00:10:13,792 --> 00:10:16,334
أعرف أنك تواجه صعوبة
(في استيعاب الأمر، (جايمي

84
00:10:16,667 --> 00:10:18,584
كنت تحلم البارحة بعضو ذكري

85
00:10:18,709 --> 00:10:22,250
أجل، الأمر الوحيد الذي أفكّر فيه
هو كيفية تنظيف ذلك الحوض

86
00:10:23,751 --> 00:10:26,999
تقول بين الحين والآخر أمرا
يجعلني أظن أنك ذكيا

87
00:10:27,834 --> 00:10:30,999
ثم أنظر إليك ويزول ذلك الظن

88
00:10:31,709 --> 00:10:33,417
حسنا، أعرف ماذا تفعلين
هذا طلب للمساعدة

89
00:10:33,542 --> 00:10:35,250
(لكن لا أحد يهتم بتقديم المساعدة، (بيث
لا أحد

90
00:10:35,375 --> 00:10:36,999
انظر في عينيّ وأخبرني
ما هو اليوم

91
00:10:37,083 --> 00:10:38,542
إنه يوم الخميس

92
00:10:39,626 --> 00:10:42,125
أنت مخطئ جدا -
كلا، لست كذلك -

93
00:10:42,250 --> 00:10:45,000
أنا الشخص الواعي الوحيد في هذه المحادثة
والوحيد الذي يمتلك ساعة تحوي تقويما

94
00:10:45,125 --> 00:10:48,167
لذا أجل، إنه يوم الخميس -
إنه يوم وفاة أمنا -

95
00:10:56,542 --> 00:10:58,667
أنا متأكدة من أن الحصان يتذكر ذلك

96
00:11:10,250 --> 00:11:12,626
سأتصل بك لاحقا -
حسنا -

97
00:12:16,501 --> 00:12:19,375
أمسك اللجام، أخفض نظرك

98
00:12:24,626 --> 00:12:28,375
ماذا تريد بحق الجحيم؟ -
تحتاجين إلى الدخول إلى المنزل -

99
00:12:30,125 --> 00:12:33,542
آخر ما أحتاج إليه
هو أن تخبرني بما أحتاج إليه

100
00:12:33,667 --> 00:12:35,292
بيث)، لم يكن هذا طلبا)

101
00:12:37,584 --> 00:12:40,000
أنا الشيء الوحيد الذي تعجزين
عن التفوق عليه بالمصارعة هنا

102
00:12:41,999 --> 00:12:45,626
لا تراهن على ذلك -
حسنا، هيا -

103
00:12:50,375 --> 00:12:51,918
كلا

104
00:12:53,167 --> 00:12:57,334
سيعاني الجميع اليوم، بمَن فيهم أنت

105
00:13:22,626 --> 00:13:24,792
"الشبكة الخلوية غير متوفرة"

106
00:13:27,709 --> 00:13:29,000
ماذا؟

107
00:13:33,792 --> 00:13:36,042
ثمة قوانين في المحمية

108
00:13:36,667 --> 00:13:39,167
لا تنطبق على مَن لا يقطن هنا

109
00:13:39,834 --> 00:13:43,417
وأحيانا، يأتي الناس
ويحاولون استغلال هذا الأمر

110
00:13:43,959 --> 00:13:45,751
هل هذا منطقي؟

111
00:13:46,292 --> 00:13:50,709
هذه هي الحقيقة ويجب أن أضمن
أنه ليس من بين أولئك الناس

112
00:13:50,834 --> 00:13:55,250
ماذا ولو كان كذلك؟ -
سيكون كل شيء على ما يرام يا صاح -

113
00:13:55,375 --> 00:13:58,292
إذا سيكون كل شيء على ما يرام
فلماذا تأخذ مسدسا؟

114
00:13:58,417 --> 00:14:01,834
أنت تشبه أمك تماما، ابقَ هنا

115
00:14:26,667 --> 00:14:27,999
!أبي

116
00:14:28,459 --> 00:14:32,000
عد إلى الشاحنة، الآن

117
00:14:36,000 --> 00:14:38,792
هل أنت بخير؟ -
!كلا -

118
00:14:38,918 --> 00:14:42,918
تعال، أريدك أن تتصرف بنضج الآن
وتنفّذ بالضبط ما أقوله له

119
00:14:43,000 --> 00:14:46,501
ادخل إلى هناك
ولا تخرج حتى أعود، مفهوم؟

120
00:14:46,626 --> 00:14:47,999
إنهم أشرار ويجب أن أنال منهم

121
00:14:48,083 --> 00:14:51,250
!إياك أن تنساني -
ابقَ مكانك مهما حصل -

122
00:15:57,000 --> 00:15:58,918
!النجدة

123
00:17:09,667 --> 00:17:10,999
هل تسمعينني؟

124
00:17:12,459 --> 00:17:13,792
هل أنتِ مصابة؟

125
00:17:16,459 --> 00:17:18,999
أيمكنني الدخول وإزالة الشريط اللاصق؟

126
00:17:40,876 --> 00:17:42,167
هل أنتِ بخير؟

127
00:17:43,417 --> 00:17:44,751
هل قتلتهم؟

128
00:17:46,959 --> 00:17:48,250
جيد

129
00:18:01,417 --> 00:18:02,751
(تايت)

130
00:18:03,375 --> 00:18:04,709
!(تايت)

131
00:18:08,292 --> 00:18:10,209
!يا للهول

132
00:18:14,709 --> 00:18:16,417
هل لدغتك؟

133
00:18:17,167 --> 00:18:22,584
سبقتها -
جيد، تعال -

134
00:18:23,584 --> 00:18:25,083
!أيها النذل

135
00:18:33,999 --> 00:18:35,292
هل يمكنك أن تقلّني إلى المنزل؟

136
00:18:35,959 --> 00:18:38,167
يجب أن نذهب إلى الشرطة -
لماذا؟ -

137
00:18:38,292 --> 00:18:40,042
سبق وعاقبتهما

138
00:18:40,167 --> 00:18:41,751
...لا يمكننا

139
00:18:42,751 --> 00:18:45,000
إذا اتصلت بالشرطة
فسيطلبون معرفة ماذا حصل

140
00:18:45,792 --> 00:18:48,709
ولن أخبرهم... أبدا

141
00:19:05,167 --> 00:19:06,667
أعطني تلك الأفعى

142
00:19:32,250 --> 00:19:35,501
مرحبا... أجل، إنه يعرف أنك هنا -
حسنا، هذا هو مصدر رزقنا -

143
00:19:35,834 --> 00:19:37,125
هل هو في الداخل؟

144
00:19:37,250 --> 00:19:41,000
أفهم ذلك، حضرة القاضي
أجل، سيدتي

145
00:19:41,459 --> 00:19:42,959
لا تزال عملية سرقة

146
00:19:44,083 --> 00:19:47,375
أجل، سيدتي -
أعطني إياه، أعطني الهاتف -

147
00:19:48,375 --> 00:19:50,542
إذا كنتِ ترفضين
(فقولي لي ذلك، (مارغريت

148
00:19:50,667 --> 00:19:52,542
ثم سأخبركِ ما هي كلفة الرفض

149
00:19:53,792 --> 00:19:55,375
حسنا، شكرا لكِ

150
00:19:57,626 --> 00:20:00,626
جهّز الورقة، ستوقّع عليها

151
00:20:01,626 --> 00:20:03,000
إنها جاهزة

152
00:20:04,584 --> 00:20:07,751
لم أعد أستطيع أن أطلب معروفا
إلا ومع تهديد

153
00:20:09,209 --> 00:20:12,083
لن يترشّح (مايك) من جديد

154
00:20:13,667 --> 00:20:17,083
أعتقد أن الوقت قد حان
أود الترشّح لمنصب المدعي العام

155
00:20:18,000 --> 00:20:19,334
ما رأيك؟

156
00:20:22,584 --> 00:20:24,918
أعتقد أن مزيدا من السيطرة
ليس أمرا مضرّا

157
00:20:25,501 --> 00:20:26,834
دعني أفكّر في الموضوع

158
00:20:28,626 --> 00:20:32,584
...إذا كنا سنفعل هذا، علينا -
قلت لك أن تدعني أفكّر في الموضوع -

159
00:20:33,209 --> 00:20:34,542
حسنا

160
00:21:03,334 --> 00:21:04,667
!يا إلهي

161
00:21:05,209 --> 00:21:08,667
ماذا حصل، حبيبتي؟
أخبريني ماذا حصل، حبيبتي

162
00:21:08,792 --> 00:21:10,292
!(داني)

163
00:21:11,209 --> 00:21:12,542
ماذا حصل؟

164
00:21:12,667 --> 00:21:17,792
...لست متأكدا، لكنني
متأكد من أنه أمر سيئ

165
00:21:18,792 --> 00:21:21,542
أردت أن آخذها إلى الشرطة
لكنها أرادت العودة إلى المنزل

166
00:21:22,334 --> 00:21:25,042
هل تعرف مَن الفاعل؟ -
أجل -

167
00:21:25,584 --> 00:21:27,876
لننل منه -
سبق وفعلت ذلك -

168
00:21:28,959 --> 00:21:31,083
لا أدري ما العمل الآن

169
00:21:34,876 --> 00:21:37,292
ادخل، دعنا نجد حلّا

170
00:21:39,167 --> 00:21:40,959
ابقَ في الشاحنة يا صاح

171
00:21:51,709 --> 00:21:55,125
قيوط، هذا نذير شؤم

172
00:21:58,876 --> 00:22:00,167
أجل

173
00:22:04,501 --> 00:22:06,542
"أنتم تغادرون محمية (بروكن روك) للهنود الحمر"

174
00:22:14,584 --> 00:22:17,334
ضع المركبة في وضعية الركن
وضع يديك على المقود

175
00:22:17,459 --> 00:22:20,083
ضع يديك على المقود، لا تتحرك

176
00:22:20,209 --> 00:22:22,083
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
!ترجّل من السيارة -

177
00:22:22,209 --> 00:22:24,042
اتصل بالمحامي القبلي

178
00:22:24,167 --> 00:22:26,709
ترجّل من السيارة
ترجّل من السيارة

179
00:22:28,709 --> 00:22:30,000
ارفع يديك

180
00:22:30,667 --> 00:22:32,459
ارفع يديك

181
00:22:34,000 --> 00:22:35,834
استدر حتى أقول لك أن تتوقف

182
00:22:37,542 --> 00:22:38,876
توقف

183
00:22:38,999 --> 00:22:41,083
اشبك أصابع يديك خلف رأسك

184
00:22:41,667 --> 00:22:43,250
ادنُ على ركبتيك

185
00:22:45,459 --> 00:22:47,167
كبّل يديه -
حاضر -

186
00:22:48,417 --> 00:22:49,918
لا تحرّك هذه الذراع

187
00:23:06,584 --> 00:23:10,542
حسنا، حسنا، حسنا -
"...كم مرة" -

188
00:23:16,626 --> 00:23:23,042
لا تريد أن يعرف أحدا -
لا أعرف كيف سنبقي الأمر سرا -

189
00:23:25,751 --> 00:23:27,626
كانا أبيضين، صحيح؟

190
00:23:32,459 --> 00:23:34,709
لا يلاحظ أحد عندما نموت

191
00:23:35,626 --> 00:23:38,709
لكن عندما يموتون... الجميع يلاحظ

192
00:23:42,792 --> 00:23:44,501
...ثمة أمر تمتاز به المحمية

193
00:23:47,542 --> 00:23:49,417
تختفي الأمور فيها

194
00:23:55,709 --> 00:23:57,918
يجب أن أعيد ابني إلى المنزل أولا

195
00:23:58,584 --> 00:23:59,999
قابلني هنا بعد عودتك

196
00:24:09,792 --> 00:24:12,709
حسنا، هيا، اذهب إلى أمك

197
00:24:20,167 --> 00:24:21,667
ماذا حصل؟
هل أنت بخير؟

198
00:24:21,792 --> 00:24:23,083
قتلت أفعى

199
00:24:23,209 --> 00:24:24,792
هل تعرّضت للدغة؟
هل فحصت جسمه بحثا عن لدغات؟

200
00:24:24,918 --> 00:24:27,083
إنه بخير، يحتاج إلى الاستحمام فحسب

201
00:24:29,626 --> 00:24:30,959
اذهب

202
00:24:32,292 --> 00:24:34,834
يجب أن أعالج مسألة ما
سأتأخر في العودة

203
00:24:35,751 --> 00:24:37,417
هل هذا هو كل ما ستخبرني إياه؟

204
00:24:39,834 --> 00:24:41,876
ماذا فعلت وجعلك تعتقد
أنني لست جديرة بالثقة؟

205
00:24:41,999 --> 00:24:44,834
أنتِ جديرة بالثقة، حبيبتي
لكن ليس لدي وقت الآن

206
00:24:44,959 --> 00:24:47,334
ولا تسألي (تايت) عما حصل
دعيني أنا أخبركِ

207
00:24:48,083 --> 00:24:50,125
من غير الملائم أن أقول لك
أن تتوخى الحذر

208
00:24:50,250 --> 00:24:51,584
صحيح

209
00:25:08,459 --> 00:25:10,292
"(افتح باب الزنزانة (إتش 3"

210
00:25:12,459 --> 00:25:14,125
لنذهب

211
00:25:28,626 --> 00:25:33,626
أشكرك على هذا التذكير العميق بالشعور بالقمع

212
00:25:33,751 --> 00:25:35,042
(كفّ عن هذا الهراء، (توم

213
00:25:35,167 --> 00:25:37,542
نلت شهادة ماجستير في إدارة الأعمال
(من (هارفارد

214
00:25:37,667 --> 00:25:40,876
وتدرّبت في مكتب العلاقات العامة
الذي مثّل معهد النفط الأمريكي

215
00:25:40,999 --> 00:25:43,292
لم تفوّت أي وجبة في حياتك الرغيدة

216
00:25:44,542 --> 00:25:48,125
لكنك ستفوّت وجبة الليلة
والفطور في الصباح

217
00:25:48,876 --> 00:25:53,375
(أنت رجل وضيع جدا، (جون
لا يفكّر سوى في أمور صغيرة

218
00:25:54,209 --> 00:25:58,542
أجل، أعتقد أنك تعني أمورا بسيطا
أتريد سرقة الماشية؟

219
00:26:01,000 --> 00:26:04,334
سأزجّك في السجن ببساطة حتى تعيدها

220
00:26:05,751 --> 00:26:08,042
تحدث بهذه الطريقة
عند وصول القناة الـ9 إلى هنا

221
00:26:08,167 --> 00:26:11,167
هل تعتقد أنني أكترث
لعدد المراسلين الذين يأتون؟

222
00:26:12,876 --> 00:26:17,876
هذا هو منزلك أيها المتذاكي، ستبيت هنا
حتى يتم تحميل الأبقار على الشاحنات

223
00:26:17,999 --> 00:26:20,876
وإرسالها لي
كل واحدة منها وإلا فسأضعك في السجن

224
00:26:20,999 --> 00:26:25,042
(قد يُعجبك السجن، (توم
الجانب السياسي مهم فيه

225
00:26:25,167 --> 00:26:27,167
(لم يكن يوما هذا الأمر مرتبطا بالماشية، (جون

226
00:26:27,292 --> 00:26:30,209
أجل، أعرف
كان مرتبطا بك

227
00:26:31,042 --> 00:26:34,834
بل بك وبكل شخص من أمثالك

228
00:26:36,125 --> 00:26:40,876
بعد أن تدرّبت في (إيمرسون)، عملت
في (ميريل لينش) في عمليات الدمج والاستحواذ

229
00:26:41,209 --> 00:26:44,999
اعتقدت أن مبلغ 14 مليار دولار
يكفي لشرائه كله

230
00:26:45,584 --> 00:26:48,667
كل ماذا؟ -
الوادي -

231
00:26:49,125 --> 00:26:51,417
...وسأشتري مزرعتك أولا

232
00:26:52,959 --> 00:26:54,626
فور موتك

233
00:26:55,083 --> 00:26:57,667
ولن يتحمّل أولادك كلفة الضرائب على الإرث

234
00:26:57,959 --> 00:27:00,083
ثم سأزيل كل سياج

235
00:27:00,501 --> 00:27:05,999
وسأزيل كل دليل
على وجود عائلتك من العقار

236
00:27:06,417 --> 00:27:10,584
...سيعود كما كان عليه
عندما كان ملكنا

237
00:27:11,709 --> 00:27:17,834
سأمحوك من المستقبل ثم سأفعل ذلك
في المزرعة التالية... والتي تليها

238
00:27:18,417 --> 00:27:21,792
وليس هناك شيء تستطيع فعله لمنعي

239
00:27:22,751 --> 00:27:28,918
(أنا نقيض التقدم، (جون
أنا الماضي الذي يلحق بك

240
00:27:29,375 --> 00:27:33,083
كلا، أنت سارق

241
00:27:33,709 --> 00:27:36,876
وستذهب إلى السجن
حيث يلحق الماضي بالجميع

242
00:27:49,999 --> 00:27:51,417
فكّرت في الموضوع

243
00:27:52,042 --> 00:27:58,918
أيمكنك إرسال مدير حملتك ورئيس الحزب
الجمهوري إلى المزرعة هذا المساء؟

244
00:28:00,209 --> 00:28:02,250
أريد البدء بوضع خطة

245
00:28:07,083 --> 00:28:09,667
أعرف على أي فتاة
يجب أن تراهنوا يا شباب

246
00:28:10,626 --> 00:28:14,918
!لنبدأ، هيا، هيا
!سأقضي عليكما الآن، هيا

247
00:28:18,834 --> 00:28:20,167
ارمِ الحبل -
ها نحن ذا -

248
00:28:20,292 --> 00:28:21,709
مرة إضافية بداعي المرح

249
00:28:21,834 --> 00:28:23,167
!أصيبيه

250
00:28:23,999 --> 00:28:25,292
!بئسا

251
00:28:25,417 --> 00:28:27,918
هزمتك امرأتان -
أنت فاشل في رمي الحبل -

252
00:28:28,000 --> 00:28:30,167
أنت مَن أخطأ الإصابة -
أنت فاشل في رمي الحبل -

253
00:28:30,292 --> 00:28:33,792
سآخذ المرأتين معي اليوم
أما أنتم فأعيدوا الأحصنة إلى الإسطبل

254
00:28:37,167 --> 00:28:38,876
هل يمكننا التحدث لبرهة؟

255
00:28:41,584 --> 00:28:42,918
طبعا

256
00:28:45,751 --> 00:28:48,584
سيدتاي، أيمكنكما مواجهة رجلين؟
تعالا، لنذهب

257
00:28:48,709 --> 00:28:51,792
أحتاج إلى أن أطرح عليكِ سؤالا -
أحتاج إلى أن أطرح عليك سؤالا أولا -

258
00:28:53,375 --> 00:28:55,501
من بين جميع الأيام
التي يمكنك إحضارها إلى هنا

259
00:28:56,334 --> 00:28:57,999
لماذا اخترت اليوم؟

260
00:29:01,417 --> 00:29:05,667
لأنه من بين جميع الأيام
هذا هو اليوم الذي أريد نسيانه بالأكثر

261
00:29:09,876 --> 00:29:11,501
ماذا أردت أن تسألني؟

262
00:29:11,626 --> 00:29:15,250
(أريدكِ أن تبقي، (بيث -
سبق ووافقت، سأبقى طالما تحتاج إليّ -

263
00:29:15,375 --> 00:29:18,167
أعرف، أريدكِ أن تبقي لفترة أطول، عزيزتي

264
00:29:19,542 --> 00:29:23,000
ثمة مقعدان شاغران في الجمعية العامة
سنختار المقعد الأضعف

265
00:29:23,125 --> 00:29:25,167
جايمي) هو رجل السياسة)

266
00:29:25,459 --> 00:29:29,000
لست مهتمة بذلك -
أعرف، لهذا السبب يجب أن تفعلي ذلك -

267
00:29:29,834 --> 00:29:31,542
لن أرفض لك طلبا يوما، أبي

268
00:29:31,667 --> 00:29:36,000
لكن يجب أن أكون صريحة
لست متأكدة من أنني سأنجو من التدقيق

269
00:29:37,626 --> 00:29:40,501
توقفوا عن التدقيق في السياسيين
قبل وقت طويل، عزيزتي

270
00:29:40,626 --> 00:29:42,417
دعينا نكتشف الطريقة

271
00:29:44,876 --> 00:29:48,709
(حضرات السادة، (بيث دوتون
يسرّني لقاؤكم

272
00:29:48,834 --> 00:29:52,459
سيدي، أهلا بك، مرحبا

273
00:30:06,626 --> 00:30:08,918
أصبحت حارسا وحيدا هنا

274
00:30:09,250 --> 00:30:13,042
كل ما تحتاج إليه هو مرافق
من السكان المحليين

275
00:30:13,709 --> 00:30:17,292
أفترض أنك تعيش هنا منذ فترة كافية
لتعرف أن أشخاصا مثله غير موجودين

276
00:30:20,584 --> 00:30:21,918
لم يغتصباها

277
00:30:25,250 --> 00:30:30,209
لو فعلا ذلك... كنا لنشنق عائلتيهما
على العوارض الخشبية

278
00:30:32,292 --> 00:30:34,209
هذا عميق بما يكفي

279
00:30:55,626 --> 00:30:57,459
إذا كنا سنحرقهما
فلماذا أحدثنا حفرة؟

280
00:30:57,918 --> 00:31:00,959
الحفرة هي لإخفاء الجثتين
وهذا الأمر هو لأجلك

281
00:31:01,542 --> 00:31:04,334
إذا أحرقنا جثة فنحبس روحها

282
00:31:04,584 --> 00:31:08,083
لكي تعجز عن الانتقال
وتعلق هنا إلى الأبد

283
00:31:10,000 --> 00:31:11,709
وهذا الأمر هو لأجلي

284
00:31:12,125 --> 00:31:15,792
أنت قتلتهما، فالشرف لك

285
00:31:15,918 --> 00:31:18,709
لا أريده -
هذا ليس مرتبطا بما تريد -

286
00:31:19,125 --> 00:31:23,667
...قتلت الجثتين
عليك الآن أن تقتل الروحين

287
00:32:04,292 --> 00:32:07,417
كنت أفكّر في... السرطان

288
00:32:09,417 --> 00:32:13,042
ما هو في الأساس

289
00:32:15,834 --> 00:32:20,292
إنه خلية جسم مشوهة جدا
لدرجة أنها تنقلب على الجسم بحد ذاته

290
00:32:21,042 --> 00:32:22,542
تبدأ بالاقتيات

291
00:32:24,083 --> 00:32:28,834
لا يمتلك السرطان أملا كبيرا
لذا يقتل جسمه المضيف والأخير بدوره

292
00:32:31,626 --> 00:32:35,209
...السرطان هو انتحار
من الداخل إلى الخارج

293
00:32:37,417 --> 00:32:39,000
(أنتِ كذلك، (بيث

294
00:32:40,792 --> 00:32:47,292
(هذا كلام عميق جدا، (جايمي
(لا بد من أنك تشاهد (تيد توكس) على (يوتيوب

295
00:32:52,000 --> 00:32:55,834
تعالي معي
سننهي هذا الليلة

296
00:32:58,584 --> 00:33:02,042
يبدو أنني سأناقش هذا الأمر
مع معالج نفسي

297
00:33:07,042 --> 00:33:11,000
في الحظيرة مع شقيقي
تبدو مأساة يونانية

298
00:33:11,125 --> 00:33:13,667
إذا أحضرت عنزة فسأرحل

299
00:33:13,792 --> 00:33:15,959
يا إلهي، ما زلتِ طفلة!@

300
00:33:16,042 --> 00:33:19,042
أنا الطفلة المرشّحة لمنصب
لا يعتقد أحد أنك قادر على الفوز به

301
00:33:19,167 --> 00:33:21,876
كل ما أفعله يوميا
هو القتال لأجل هذه العائلة

302
00:33:21,999 --> 00:33:24,000
ماذا فعلتِ يوما؟ -
(أنت مقاتل، (جايمي -

303
00:33:24,125 --> 00:33:26,000
لكنك لا تفوز في قتالك -
!بلى -

304
00:33:26,125 --> 00:33:28,876
لو كنت تفوز
لم أكن لأتواجد هنا

305
00:33:28,999 --> 00:33:31,167
لا يتصل بي إلا عندما تخسر

306
00:33:31,292 --> 00:33:34,959
ماذا خسرت يوما؟
(هذه أكبر مزرعة في (مونتانا

307
00:33:35,042 --> 00:33:38,542
إنها أكبر بـ800 هكتار مما كانت عليه
عندما أصبحت رئيس كبير المحامين

308
00:33:38,667 --> 00:33:43,834
جادله، (جايمي) لأنني لا أكترث
لا أكترث أبدا لهذا المكان

309
00:33:43,959 --> 00:33:47,834
إذا مات أبي غدا
(سأبيع حصتي لمجموعة (فور سيزونز

310
00:33:47,959 --> 00:33:51,918
وسأسبح بكل طاقتي في المسبح
الذي شيّدوه من دون أي شعور بالندم

311
00:33:52,000 --> 00:33:57,918
كل شيء أفعله هو لأجله
وكل شيء تفعله هو لأجل نفسك

312
00:33:58,667 --> 00:34:02,000
السبب الوحيد وراء وجودي هنا
هو لأنه لا يثق بك

313
00:34:02,125 --> 00:34:03,999
أنتِ مؤذية جدا

314
00:34:04,209 --> 00:34:07,459
بالكاد أذكر كيف كنتِ قبل أن قتلتها

315
00:34:14,751 --> 00:34:17,459
كيف تجد هذا أيها الجبان؟ -
!اللعنة -

316
00:34:17,584 --> 00:34:18,918
حسنا، توقفي

317
00:34:19,000 --> 00:34:20,334
عودي بروحكِ الملوثة
إلى المدينة حيث تنتمي

318
00:34:20,459 --> 00:34:23,999
هيا أيها القوي، مثل الأيام الخوالي

319
00:34:24,083 --> 00:34:26,709
(أريد رؤيتك تتصرف مثل الرجل، (جايمي -
!توقفي -

320
00:34:27,000 --> 00:34:28,334
تصرّف مثل رجل -
توقفي -

321
00:34:28,459 --> 00:34:29,792
!تصرّف مثل رجل -
توقفي -

322
00:34:29,918 --> 00:34:32,167
!تصرّف مثل رجل لعين

323
00:34:41,375 --> 00:34:43,375
ما رأيكِ بهذا التصرف مثل الرجل؟

324
00:34:49,167 --> 00:34:51,209
كان الرجل ليتراجع

325
00:35:35,584 --> 00:35:40,125
!يا إلهي
يجب أن تتوقف عن استفزازها

326
00:35:42,751 --> 00:35:45,000
ستدمّر هذه العائلة

327
00:35:47,626 --> 00:35:50,042
لا أحتاج إلى إذن منك للترشّح

328
00:35:52,292 --> 00:35:54,167
أنت محق، لا تحتاج إليه

329
00:35:57,959 --> 00:35:59,876
سأترشّح لمنصب المدعي العام

330
00:36:01,959 --> 00:36:06,125
لا يمكننا المخاطرة مع شخص
في ذلك المنصب لا نسيطر عليه

331
00:36:07,626 --> 00:36:13,042
هذا هو ما يصبّ لصالح المزرعة
وأنتظر منك دعما

332
00:36:15,667 --> 00:36:16,999
أحتاج إليه

333
00:36:19,751 --> 00:36:21,042
ستحصل عليه

334
00:36:26,125 --> 00:36:31,125
إذا ضربت شقيقتك مجددا
فسأقضي عليك

335
00:36:36,501 --> 00:36:38,334
تصبح على خير، بني

336
00:36:41,459 --> 00:36:43,876
(نقل نهرا برمته، (آلان

337
00:36:43,999 --> 00:36:47,999
...لا بد من أن هذا خرق -
نقل رافدا على أرضه -

338
00:36:48,083 --> 00:36:51,000
ليس لدي حق بالادعاء
...وحتى ولو كان لدي ذلك

339
00:36:51,125 --> 00:36:54,709
لن تدين أي هيئة محلّفين
في هذه البلاد (جون دوتون) بشيء

340
00:36:54,834 --> 00:36:56,417
ثمة دوما حق بالادعاء

341
00:37:03,125 --> 00:37:07,375
مَن هذه؟ -
يا إلهي، هذه ابنته -

342
00:37:07,501 --> 00:37:08,834
حقا؟

343
00:37:08,959 --> 00:37:11,918
(إياك أن تفكر في ذلك، (دان
إنها شرسة

344
00:37:12,334 --> 00:37:16,292
وماذا أكون، (آلان)؟ ماذا أكون؟

345
00:37:33,959 --> 00:37:37,667
ماذا؟ -
يخبرني شيء ما أنكِ استحققتِ اللكمة -

346
00:37:37,792 --> 00:37:39,918
كسبتها إذا أردت أن تكون أكثر دقة

347
00:37:42,042 --> 00:37:43,375
(دان)

348
00:37:44,542 --> 00:37:48,751
أعرف مَن أنت
إذا، كيف ستنتقم من أبي؟

349
00:37:48,876 --> 00:37:50,334
هل ستحاول ممارسة الجنس مع ابنته؟

350
00:37:50,459 --> 00:37:54,083
بعد أن حرمك من تقسيم للأراضي
بقيمة مئة مليون دولار؟

351
00:37:54,209 --> 00:37:56,501
هل تبدو لك هذه مقايضة منصفة؟ -
أجل -

352
00:37:56,626 --> 00:37:58,834
أجل، تبدو كذلك الآن، أجل

353
00:37:58,959 --> 00:38:01,667
ألست متزوجا، (دان)؟ -
ثلاثة أولاد -

354
00:38:02,125 --> 00:38:05,459
لا تبدين لي أنكِ امرأة تكترث لذلك -
أفضّل ذلك -

355
00:38:05,834 --> 00:38:07,999
أين هي المتعة في تدمير رجل أعزب؟

356
00:38:08,083 --> 00:38:12,125
عندما أدمّرك، أريد أن أعرف
أنني أدمّر أجيالا

357
00:38:13,417 --> 00:38:16,834
لا بد من أنكِ تخفين أشعة ضوئية بين ساقيكِ

358
00:38:18,334 --> 00:38:20,792
هذا أشبه بلمس شروق الشمس

359
00:38:55,918 --> 00:38:57,834
عذرا سيد (دوتون)، هل يجب أن...؟

360
00:39:00,626 --> 00:39:02,999
لم تعرف قط جدتك، صحيح؟

361
00:39:09,209 --> 00:39:12,751
كلا... توفيت عندما كانت أمي يافعة

362
00:39:15,792 --> 00:39:17,417
أذكر ذلك

363
00:39:18,626 --> 00:39:23,626
أين هي أمك الآن؟ -
جميع أفراد عائلتي أموات أو مسجونون -

364
00:39:24,375 --> 00:39:25,959
بقيت أنا وجدي فقط

365
00:39:28,792 --> 00:39:34,375
...كان يقول إنه عندما ماتت زوجته
العائلة كلها ماتت

366
00:39:37,959 --> 00:39:40,375
هذا يشير إلى أمر ما، سيدي

367
00:39:41,125 --> 00:39:43,709
أعني أنك حافظت على تماسك عائلتك

368
00:39:46,417 --> 00:39:52,000
قتل ذلك عائلتي أيضا
لكنها تأخذ وقتا أطول لتموت

369
00:39:58,542 --> 00:40:00,167
(تصبح على خير، (جيم

370
00:40:54,667 --> 00:40:57,876
أحضرت كل هذه الماشية من المحمية"
"أين تريدني أن أضعها؟

371
00:40:57,999 --> 00:41:01,209
تابع سلوك هذه الطريق
سنضعها في المرعى

372
00:41:01,334 --> 00:41:03,792
إنها كثيرة"
"ستنتشر في أرجاء المكان

373
00:41:03,918 --> 00:41:07,083
أجل... هنا يأتي دور رعاة البقر

374
00:42:07,792 --> 00:42:10,626
مَن يملك هذا؟ -
دائرة حراس الغابات -

375
00:42:11,125 --> 00:42:13,501
هل يدفعون؟ -
القليل -

376
00:42:14,042 --> 00:42:18,083
هل هو حصان جيد؟ -
ليس فعلا -

377
00:42:18,918 --> 00:42:22,167
أعتقد أحيانا أنه لم يتبقَ
أي حصان جيد على الأرض

378
00:42:23,125 --> 00:42:26,918
اختفت جميع الأحصنة الجيدة
منذ زمن بعيد

379
00:42:30,250 --> 00:42:32,250
!لا تدخلوا إلى المنزل

380
00:43:50,167 --> 00:43:54,334
"الطبيعة، التغذية، الجنة والبيت"

381
00:43:55,709 --> 00:44:00,250
"أنا مندفع بواسطتها كلها"

382
00:44:01,334 --> 00:44:05,375
"لأتخطى كل جبل يظهر أمامي"

383
00:44:05,792 --> 00:44:09,459
"لكنني لم أجتز قط النهر"

384
00:44:11,834 --> 00:44:16,042
"واجهت الغابات، واجهت الصخر"

385
00:44:17,542 --> 00:44:21,292
"واجهت الرياح المتجمدة والنار"

386
00:44:23,083 --> 00:44:26,876
"واجهتها وهزمتها بمفردي"

387
00:44:27,459 --> 00:44:31,459
"ومع ذلك، أقف عاجزا قرب النهر"

388
00:44:43,167 --> 00:44:47,250
"أيها الملاك، أيها الملاك، ماذا فعلت؟"

389
00:44:48,417 --> 00:44:52,876
"واجهت الزلازل، الرياح والنار"

390
00:44:54,042 --> 00:44:58,375
"سيطرت على البلاد، التاج والعرش"

391
00:44:58,709 --> 00:45:03,459
"لماذا أعجز عن اجتياز هذا النهر؟"

392
00:45:03,584 --> 00:45:05,999
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

