﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:04,834
"14 يوليو عام 1997"

2
00:00:32,709 --> 00:00:36,375
أيتها الساقطة الغبية
!أيتها الساقطة الغبية

3
00:00:58,501 --> 00:01:02,375
سجنته هنا -
يبدو أنه سقط في آلة صنع النشارة -

4
00:01:03,125 --> 00:01:04,999
هذا أشبه بمصارعة أسد جبلي

5
00:01:05,459 --> 00:01:07,876
لست متأكدا مما إذا كان الرجلان كافيين -
الرجلان كافيان -

6
00:01:08,042 --> 00:01:09,375
هل كان يحاول سرقة خيل؟

7
00:01:09,501 --> 00:01:13,542
كلا، وجدته نائما في حظيرة القشّ
حاولت إخراجه لكنه أصيب بالجنون

8
00:01:13,709 --> 00:01:16,125
(يُسمى هذا تعديا على الأملاك، (ستان
اتصل بالشريف

9
00:01:17,542 --> 00:01:19,459
قال لي الشريف أن أتصل بك

10
00:02:06,959 --> 00:02:08,626
ضع العصا أرضا، بني

11
00:02:08,999 --> 00:02:12,042
!أتريدها؟ تعال وأحضرها

12
00:02:12,959 --> 00:02:14,834
دعني أرى مصباحك اليدوي

13
00:02:17,751 --> 00:02:19,751
ضع العصا أرضا، بني

14
00:02:25,292 --> 00:02:28,167
أنت في ورطة كبيرة -
لا تمازحني -

15
00:02:28,501 --> 00:02:30,751
أقبض على تائهين من أمثاله
بين الحين والآخر

16
00:02:30,918 --> 00:02:34,626
يبدو أنك أبرحته ضربا -
كان كذلك عندما وجدته -

17
00:02:39,876 --> 00:02:41,792
دعني أرى يديك

18
00:02:47,042 --> 00:02:51,167
لا تبدوان يدَي تائه
تبدو هذه اليد مصابة بالتهاب

19
00:02:51,751 --> 00:02:53,334
كما أشعر بأنها ملتهبة

20
00:02:55,751 --> 00:02:57,876
(ثمة مزرعة خنازير قرب (مايلز سيتي

21
00:02:58,250 --> 00:03:02,999
أتى زوج سابق وقتل جميع أفراد العائلة
قبل أن حطّم أحدهم جمجمته بمقلاة

22
00:03:03,959 --> 00:03:06,292
لم يجدوا الفتى البكر بعد

23
00:03:07,792 --> 00:03:09,417
هل تعرف شيئا عن ذلك؟

24
00:03:12,375 --> 00:03:13,709
كل ما أعرفه هو التالي

25
00:03:16,834 --> 00:03:19,375
كان عليّ أن أقتل ذلك اللعين قبل سنوات

26
00:03:21,542 --> 00:03:23,459
ما اسمك، بني؟

27
00:03:24,167 --> 00:03:26,125
(ريب) -
(ريب) -

28
00:03:28,209 --> 00:03:30,042
هل أنت جائع، (ريب)؟

29
00:03:35,083 --> 00:03:38,167
هل تجيد امتطاء خيل؟ -
أعرف كل شيء عن هذا الموضوع -

30
00:03:38,751 --> 00:03:41,626
هل تجيد رمي الحبال؟ -
أجيد رمي الحبال -

31
00:03:42,083 --> 00:03:44,167
ضع الشطيرة جانبا، بني

32
00:03:45,334 --> 00:03:48,584
إذا كنت ستعمل لصالحي
فعليك أن تُبقي كل ما مررت به هنا

33
00:03:48,999 --> 00:03:51,792
لن أقبل بذلك في مزرعتي
لن أقبل بالقتال

34
00:03:52,334 --> 00:03:54,250
...وإذا سرقت -
أنا لا أسرق، سيدي -

35
00:03:54,584 --> 00:03:56,083
لم أسبّب عراكا قط في حياتي

36
00:03:56,501 --> 00:03:59,083
عليك أن تثبت نفسك
إذا أردت الحصول على فرصة

37
00:03:59,501 --> 00:04:01,501
يجب أن تدفع ثمنا
إذا أردت العمل لصالحي

38
00:04:02,501 --> 00:04:03,999
لا أملك مالا

39
00:04:04,417 --> 00:04:06,667
إنه لا يكلّف شيئا
لكنه مؤلم بعض الشيء

40
00:04:08,125 --> 00:04:10,918
سيدي، اعتدت الألم

41
00:04:12,167 --> 00:04:14,125
هل يمكنني إنهاء شطيرتي؟

42
00:05:24,459 --> 00:05:25,792
"نحن جاهزون"

43
00:05:25,918 --> 00:05:27,792
"اسحب، اسحب، اسحب"

44
00:05:28,375 --> 00:05:29,876
"تأكد من أن الحبل متين"

45
00:05:30,167 --> 00:05:33,792
!اسحب -
"حسنا، اسحب" -

46
00:05:39,250 --> 00:05:41,792
!(يا لها من فوضى، (جون

47
00:05:42,542 --> 00:05:45,834
اعتقدنا أن السياح سيدركون
أن البراري ليست منتزها

48
00:05:45,959 --> 00:05:48,375
هذا ليس ما أتحدث عنه
بل أتحدث عن ذلك

49
00:05:49,542 --> 00:05:51,459
عليّ أن أحضر عميلا إلى هنا
من جمعية حماية الأسماك والحيوانات

50
00:05:51,584 --> 00:05:53,834
هذه جنحة فدرالية، متى سيصل عميل
جمعية حماية الأسماك والحيوانات؟

51
00:05:53,999 --> 00:05:55,292
قال إنه سيأتي بعد بضع ساعات

52
00:05:55,417 --> 00:05:56,751
(كان دفاعا عن النفس، (دوني
دعنا لا نبالغ في التصرف

53
00:05:56,959 --> 00:05:59,125
كان هنا يبحث عن دب
أخبرته أن يصطاده

54
00:05:59,250 --> 00:06:01,959
أخبرته أن يبعده عن هنا
قبل أن يقتل ماشيتي

55
00:06:02,167 --> 00:06:03,709
إليك ما سيستنتجه عميل
حماية الأسماك والحيوانات

56
00:06:03,876 --> 00:06:08,125
تواجد هنا ليصطاد بشكل غير شرعي
قتل حيوانا مهددا بالانقراض وشاهده سائحان

57
00:06:08,334 --> 00:06:10,209
ثم رماهما من على الهاوية

58
00:06:10,876 --> 00:06:13,709
ثم أخبرني قصة سخيفة
عن رمي حبل إليهما

59
00:06:14,042 --> 00:06:16,209
وكلاهما، (جون)، كلاهما انزلق

60
00:06:16,999 --> 00:06:18,999
(سأتصل بـ(جايمي -
ستحتاج إليه -

61
00:06:23,167 --> 00:06:26,709
جايمي)، أواجه مشكلة كبيرة)
وأنت لست موجودا لحلّها

62
00:06:27,042 --> 00:06:29,000
عاود الاتصال بي

63
00:06:34,459 --> 00:06:36,125
سيحوّلون هذه المسألة إلى قضية

64
00:06:36,876 --> 00:06:40,751
هذا هو عقابي على محاولة القيام بالصواب
كان عليّ أن أدفن الجميع

65
00:06:47,584 --> 00:06:49,417
أين كنت تقف، (ريب)؟ -
كنت أقف هنا -

66
00:06:49,542 --> 00:06:51,417
إذا لم يكن هذا دفاعا عن النفس
فلا أدري ما يوصف بذلك

67
00:06:51,584 --> 00:06:53,042
هذا إذا كنت تقف هناك فعلا

68
00:06:53,167 --> 00:06:57,250
!دوني)، ثمة آثار بارود على خطمه)
لمَ لا تنفّذ عملك؟

69
00:06:57,501 --> 00:07:01,709
جون)، اطلب من رجلك أن يهدأ)
وإلا فسنجري هذه المحادثة في المخفر

70
00:07:02,125 --> 00:07:03,459
(ريب)

71
00:07:04,334 --> 00:07:07,292
اذهب إلى المنزل وانتظر العميل
من جمعية حماية الأسماك والحيوانات

72
00:07:14,167 --> 00:07:16,999
أواجه مشاكل تكفيني
من دون أن تختلق المزيد لي

73
00:07:17,292 --> 00:07:20,834
اسمع (جون)، إذا قتل أحدهم دبا فسيرسل
10 آلاف نباتي رسائل إلى أعضاء الكونغرس

74
00:07:20,959 --> 00:07:23,626
لكنهم لن يرسلوا أي رسالة لعينة
عن هذين السائحين

75
00:07:23,834 --> 00:07:27,375
كان عليك أن تدفنه في حفرة
قبل وصولي إلى هنا

76
00:07:27,501 --> 00:07:29,209
لأنني لست مَن يسبب المشكلة

77
00:07:29,459 --> 00:07:31,209
بل العملاء الفدراليون

78
00:07:35,999 --> 00:07:38,501
مستشفى (بوزمان) الجامعي"
"قسم العلاج الفيزيائي والطب الرياضي

79
00:07:38,792 --> 00:07:41,083
جيد، قومي بخطوة إضافية

80
00:07:41,999 --> 00:07:46,167
...أشعر بفخذي، لكن
كأن رجلي نائمة

81
00:07:46,375 --> 00:07:48,667
ينتابني شعور غريب -
أنا مسرورة لأنكِ تشعرين بشيء -

82
00:07:49,375 --> 00:07:50,709
رائع

83
00:07:50,834 --> 00:07:52,125
حسنا، يجب أن تستديري الآن
وصلنا إلى النهاية

84
00:07:52,250 --> 00:07:54,959
لذا، أديري ذراعكِ وانقلي وزنكِ

85
00:07:55,292 --> 00:07:58,167
جيد، أنتِ تنجحين
تعالي إلى هنا، هل أنتِ جاهزة؟

86
00:07:58,292 --> 00:07:59,626
أجل -
حسنا، أبعدي ساقيكِ الواحدة عن الأخرى -

87
00:07:59,751 --> 00:08:01,042
جيد

88
00:08:01,417 --> 00:08:04,584
اللعنة، أنا أتحرّك الآن -
كل خطوة على حدة -

89
00:08:05,584 --> 00:08:06,918
جيد

90
00:08:07,042 --> 00:08:10,459
هل (كايسي) اصطحب (تايت) إلى المدرسة؟ -
أجل -

91
00:08:12,751 --> 00:08:17,250
عندما يوافقون على خروجي
أريد البقاء معك، مفهوم؟

92
00:08:17,501 --> 00:08:18,834
أنا و(تايت) فقط

93
00:08:19,125 --> 00:08:23,375
مكانكِ ليس معي، عزيزتي
بل مع زوجكِ

94
00:08:24,792 --> 00:08:26,667
لا أعرف مَن يكون

95
00:08:30,626 --> 00:08:35,459
أريد أن أبقى معك
لا ترفض طلبي

96
00:08:37,167 --> 00:08:38,501
لن أفعل ذلك

97
00:08:39,459 --> 00:08:42,751
شكرا لك -
أنتِ على الرحب والسعة -

98
00:08:43,125 --> 00:08:44,459
هل أنتِ جاهزة لخطوتكِ التالية؟

99
00:08:44,626 --> 00:08:45,959
ها نحن ذا -
...أجل -

100
00:08:46,042 --> 00:08:49,375
جيد، حسنا
انزلي رجاءً، رائع

101
00:08:49,584 --> 00:08:52,292
(ازداد عدد سكان (بوزمان
ألفَي شخص تقريبا العام الماضي

102
00:08:52,501 --> 00:08:54,167
في عقدين، تضاعف حجمها

103
00:08:54,626 --> 00:08:57,667
ما جلب معه فرصا وتحديات على حدٍ سواء

104
00:08:57,876 --> 00:09:00,167
يجلب النمو معه التغيير"
"والتغيير يجلب معه النزاعات

105
00:09:00,292 --> 00:09:01,626
"(اتصال من (جون دوتون"

106
00:09:01,751 --> 00:09:05,292
طبعا، هل هذه مسائل حقيقية"
"يجب ألا ننساها في الانتخابات المقبلة؟

107
00:09:05,417 --> 00:09:08,417
هل تقلقين يوما من أن تنتقل
مشاكل (جون دوتون) إلى (جايمي)؟

108
00:09:08,542 --> 00:09:09,876
على الدوام

109
00:09:09,999 --> 00:09:12,792
لا يمكنكِ فعل الكثير حيال ذلك، صحيح؟ -
أبعده قدر استطاعتي -

110
00:09:13,000 --> 00:09:16,751
أسمع إشاعات عن تغطية حادثة
...إطلاق النار في المحمية

111
00:09:16,918 --> 00:09:18,209
أي تغطية؟

112
00:09:18,334 --> 00:09:20,792
كان التحقيق بقيادة شرطة الولاية
ومكتب إدارة الأراضي

113
00:09:21,000 --> 00:09:23,918
لم ينخرط (جايمي) فيه -
هل تعتقدين ذلك؟ -

114
00:09:26,375 --> 00:09:29,501
طلبت منكِ إجراء أبحاث عن مسائل
وليس عن المرشّح الذين تعملين لصالحه

115
00:09:29,626 --> 00:09:31,334
الأمر سيّان نوعا ما

116
00:09:31,834 --> 00:09:35,209
لا يواجه أي خصم
ليس هناك أحد ليطرح تلك الأسئلة

117
00:09:35,501 --> 00:09:36,834
ليس بعد

118
00:09:36,959 --> 00:09:39,918
هل تعتقدين فعلا أنه المحامي
الطموح الوحيد في (مونتانا)؟

119
00:09:41,042 --> 00:09:44,167
ذكّريني من أين أنتِ -
(سياتل) -

120
00:09:45,584 --> 00:09:48,042
...وحبيبتكِ هنا -
تعمل على رسالة الدكتوراه في المنتزه -

121
00:09:48,334 --> 00:09:49,667
صحيح

122
00:09:50,000 --> 00:09:52,125
أود مقابلتها -
رائع -

123
00:09:52,292 --> 00:09:56,709
أجل، علينا... علينا تناول العشاء معا
نظرا إلى وقت فراغنا

124
00:09:57,999 --> 00:10:01,626
سأفسح الوقت لذلك -
رائع -

125
00:10:02,209 --> 00:10:04,501
"حسنا، أظن أننا سنعاود التصوير قريبا"

126
00:10:05,000 --> 00:10:08,083
"...سنعاود التصوير بعد 5، 4"

127
00:10:08,209 --> 00:10:09,667
تبا -
"...3" -

128
00:11:09,709 --> 00:11:13,584
فعلوا ذلك بمنزلي أيضا
مزّقوه إربا إربا

129
00:11:13,918 --> 00:11:17,125
مَن؟ -
الباحثون عن الكنوز -

130
00:11:35,834 --> 00:11:38,042
كان عليك أن تسمح لي بإطلاق النار عليه

131
00:11:56,417 --> 00:11:59,083
هل ستأخذني لرؤية الدب؟ -
أجل، سيدتي -

132
00:12:00,000 --> 00:12:01,709
نادني بالضابط (سكايلز) وليس بسيدتي

133
00:12:02,751 --> 00:12:04,626
حسنا -
كم يبعد المكان؟ -

134
00:12:04,792 --> 00:12:06,334
يبعد بضع ساعات

135
00:12:06,626 --> 00:12:09,000
هل أنت السيد (ويلر)؟
هل أنت مَن أطلق النار على الدب؟

136
00:12:09,209 --> 00:12:11,999
(أجل، سيدتي... الضابط (سكايلز
هذا أنا، أجل

137
00:12:12,083 --> 00:12:14,459
بهذه البندقية؟ -
أجل -

138
00:12:33,083 --> 00:12:37,834
(سمعت إشاعات كثيرة عنك، سيد (ويلر
وكلها سيئة

139
00:12:39,542 --> 00:12:41,375
غالبيتها صحيحة على الأرجح

140
00:12:43,042 --> 00:12:45,709
آمل ألا تكون كذلك، لمصلحتك

141
00:12:46,792 --> 00:12:48,083
امتطِ الخيل أمامي، رجاءً

142
00:12:48,209 --> 00:12:50,083
ثمة ذبابة خيل على مؤخرته

143
00:12:50,584 --> 00:12:52,626
لا أرى ذبابة خيل -
أنا أراها بوضوح -

144
00:12:52,792 --> 00:12:55,375
...أتريدينني أن أقتلها قبل -
إياك أن تلمس خيلي، هل تفهمني؟ -

145
00:12:55,542 --> 00:12:58,792
...سيدتي، إذا لسعت ذبابة الخيل مؤخرته -
...إياك أن تلمس خيلي -

146
00:13:01,250 --> 00:13:03,167
لا أحد يصغي إليّ يوما

147
00:13:04,584 --> 00:13:05,918
!أضعتِ لجامكِ

148
00:13:06,167 --> 00:13:07,501
!اقفزي

149
00:13:18,667 --> 00:13:20,000
!هيا

150
00:13:23,918 --> 00:13:25,209
!يا إلهي

151
00:13:25,751 --> 00:13:28,918
يا إلهي! سأموت -
كلا، كلا -

152
00:13:29,334 --> 00:13:32,501
لن تموتي، لأنه إذا متِ
فسيعتقدون أنني قتلتكِ أيضا

153
00:13:36,167 --> 00:13:39,918
فيغو)، أحتاج إلى مروحية)
عند المرعى رقم (23) فورا

154
00:13:40,250 --> 00:13:43,584
أعطيني مسدسكِ
أعطيني مسدسكِ، سأردي الخيل

155
00:13:45,999 --> 00:13:50,542
اسمعيني، عندما يلتقط ذلك الخيل أنفاسه
فسيصاب بالجنون عند تلك الأسلاك

156
00:13:50,876 --> 00:13:52,501
وسيجعلكِ تلقين حتفكِ

157
00:13:52,667 --> 00:13:55,959
أعطيني المسدس الآن -
لن تحصل على مسدسي -

158
00:14:03,292 --> 00:14:05,834
أهدر الوقت بتحرير هذا الخيل
بينما أستطيع أن أنقذكِ

159
00:14:14,584 --> 00:14:15,999
بروية، بروية

160
00:14:17,209 --> 00:14:19,125
حسنا، هيا، هيا

161
00:14:27,751 --> 00:14:29,042
هيا

162
00:14:36,667 --> 00:14:40,918
حسنا، إذا سحبت هذا العمود منكِ فستموتين

163
00:14:41,209 --> 00:14:44,000
لذا، سأرفعكِ من الأرض، اتفقنا؟
ضعي ذراعيكِ حولي

164
00:14:44,709 --> 00:14:48,250
يجب أن نتصل بأحد -
ليس هناك أحد للاتصال به، مفهوم؟ -

165
00:14:49,042 --> 00:14:52,751
اسمعي، ليس لديكِ سبب لتثقي بي
لكنكِ مضطرة إلى ذلك

166
00:14:53,042 --> 00:14:54,792
أرجوكِ، ضعي ذراعيكِ حولي

167
00:14:54,918 --> 00:14:56,792
هيا -
حسنا -

168
00:14:56,918 --> 00:14:59,334
حسنا، لا تقلقي
هيا، هل أنتِ جاهزة؟

169
00:14:59,542 --> 00:15:01,000
...ها نحن ذا، 1

170
00:15:10,334 --> 00:15:11,918
أنا آسفة لأنني أضعت الخيلين

171
00:15:12,167 --> 00:15:13,999
لا تقلقي، تعود الخيول دوما إلى منزلها

172
00:15:14,501 --> 00:15:16,876
أنا متأكدة من أن هناك درسا
في ما حصل

173
00:15:17,167 --> 00:15:18,918
إذا اكتشفته، أعلميني

174
00:15:20,876 --> 00:15:22,375
لا تموتي الآن

175
00:15:22,709 --> 00:15:27,167
لن أموت بسبب سياج لعين
لن يسمح كبريائي بذلك

176
00:15:31,834 --> 00:15:34,501
عندما تتألمين كثيرا
أريدكِ أن تحاولي تحطيم يدي

177
00:15:34,667 --> 00:15:36,125
حسنا، أجل -
اتفقنا؟ -

178
00:16:31,626 --> 00:16:34,542
"(لارك)"

179
00:16:34,667 --> 00:16:37,334
"(هيلينا، مونتانا)"

180
00:16:41,292 --> 00:16:42,959
لم أحسن التصرف في العمل اليوم

181
00:16:43,334 --> 00:16:48,250
ماذا فعلتِ؟ -
ثرثرت، أعتقد أنها تراقبني -

182
00:16:48,626 --> 00:16:52,709
جيد، نستطيع إذا العودة إلى ديارنا -
كلا، يريد المحرر القصة -

183
00:16:52,876 --> 00:16:55,918
لدي وظيفة أيضا وسأخسرها
إذا لم أعد إلى دياري

184
00:16:56,000 --> 00:17:00,792
جون دوتون) هو مشكلة هذه البلاد)
إنه سياسي ثري ونافذ

185
00:17:00,918 --> 00:17:04,501
يخرق القوانين التي يضعها ليصبح أكثر ثراءً

186
00:17:04,709 --> 00:17:06,209
حجزت رحلة ليوم الجمعة

187
00:17:06,709 --> 00:17:09,417
كلا... لم تفعلي ذلك، قطعا لا

188
00:17:09,709 --> 00:17:11,000
ماذا يوجد على وجهكِ؟

189
00:17:11,125 --> 00:17:14,167
كنت عند النهر
والبعوض بحجم الطيور الطنانة

190
00:17:14,375 --> 00:17:15,792
التهمتني حية

191
00:17:16,918 --> 00:17:18,250
هذه فكرة

192
00:17:20,918 --> 00:17:23,042
لن تحظي بالمرح
إلى حين عودتكِ إلى الديار

193
00:17:23,292 --> 00:17:24,626
حسنا

194
00:17:24,751 --> 00:17:26,375
...اسمعي، دعينا لا

195
00:17:27,834 --> 00:17:31,709
هذه هي القصص
التي تُحدث تغييرا حقيقيا

196
00:17:34,167 --> 00:17:35,501
أتشوّق لقراءتها

197
00:17:38,334 --> 00:17:40,459
أنتِ امرأة شريرة

198
00:17:41,792 --> 00:17:43,876
هذه ليست الفكرة -
هذه هي الفكرة بالتحديد -

199
00:17:44,042 --> 00:17:45,375
لماذا عليك أن تمتلك الأرض؟

200
00:17:45,501 --> 00:17:48,667
لأنه لا يمكن تشييد كازينوهات للقبائل
إلا على أراضي المحمية

201
00:17:48,918 --> 00:17:50,459
هذا يعني أن أبيعك ما أملك من نفوذ

202
00:17:52,584 --> 00:17:57,167
(أنت تمتلك الفندق، (دان
نستأجره منك ونديره

203
00:17:57,542 --> 00:17:59,334
(نفوذك بأمان، (دان

204
00:17:59,751 --> 00:18:04,209
ليكن بعلمك أنه إذا امتلكت القبيلة الأرض
فستختفي مشاكل التصنيف ورخص البناء

205
00:18:04,626 --> 00:18:06,709
يمكننا بناء مدينة إذا أردنا

206
00:18:07,083 --> 00:18:10,959
وبعد الإعلان عن مشروع البناء
فستتضاعف قيمة العقارات في هذه الوادي

207
00:18:11,209 --> 00:18:12,876
في يوم الإعلان

208
00:18:13,167 --> 00:18:16,542
وهذا ما سيضاعف قيمة الضرائب
(على مزرعة (جون دوتون

209
00:18:16,751 --> 00:18:19,918
إلى 11 مليون دولار تقريبا سنويا

210
00:18:20,083 --> 00:18:22,334
لا يستطيع تحمّل ذلك المبلغ -
كلا -

211
00:18:22,999 --> 00:18:24,501
لكننا نستطيع تحمّله

212
00:18:24,834 --> 00:18:30,792
هذا هو كل ما وعدتك به
(بع لي الأرض وسأعطيك منتزه (يلوستون

213
00:18:31,042 --> 00:18:35,125
لنحضر محامينا لمناقشة المسألة -
كلا، كلا، لا تحضر مزيدا من المحامين -

214
00:18:35,459 --> 00:18:37,083
يتطلب ذلك ثقة كبيرة من جانبي

215
00:18:39,584 --> 00:18:41,459
هل يمكنني الوثوق بك، (راينووتر)؟

216
00:18:43,209 --> 00:18:44,959
(لا يمكنك الوثوق بأحد، (دان

217
00:18:45,083 --> 00:18:47,626
أنت تعمل في هذا المجال
منذ وقت كافٍ لتعرف ذلك

218
00:18:52,083 --> 00:18:57,250
لكن يمكنك الوثوق بي في هذه المسألة
أريدك أن تشيّد ذلك لأجلي

219
00:18:57,667 --> 00:19:00,667
ذلك... سيتسع في حمام الضيوف

220
00:19:03,167 --> 00:19:04,834
أتشوّق لأرى حمام ضيوف في منزلك

221
00:19:15,042 --> 00:19:17,083
شركة تطوير (بارادايز فالي) الرأسمالية"
"ملخّص اقتراح البناء

222
00:19:17,334 --> 00:19:20,083
لا أرى سوى مصرف شرعي واحد
في ورقة الاقتراح هذه

223
00:19:20,292 --> 00:19:21,999
(لم يوافق مصرفا (غولدمان ساكس) و(تشايس
على التعامل معه

224
00:19:22,167 --> 00:19:24,667
أعلن عن إفلاسه عام 2009 -
!يا لها من خدعة -

225
00:19:25,250 --> 00:19:27,834
شركة (أكرون) الرأسمالية؟ -
(مكتب للرأسمال الاستثماري في (إنسينو -

226
00:19:28,999 --> 00:19:30,292
بهذه الطريقة يعمل

227
00:19:30,417 --> 00:19:34,000
(شركة بمثابة تغطية في (كاليفورنيا
حيث الأموال لا تنتهي

228
00:19:34,209 --> 00:19:37,000
الواقع مغاير، انظري إلى حسابه
إنه الملف التالي

229
00:19:37,792 --> 00:19:41,125
هل طلب رهنين على منزله؟
جايسون)، يخاطر هذا الرجل بكل شيء)

230
00:19:41,292 --> 00:19:43,417
استثمر بكل بنس في مشروع التطوير هذا

231
00:19:43,792 --> 00:19:46,709
نقل ذلك النهر أفسد أعماله كليا -
انظري إلى الملف الثالث -

232
00:19:47,334 --> 00:19:51,334
إنه يتاجر مع مكتب لجنة المنافسة التجارية
لست محظوظة لهذه الدرجة

233
00:19:51,876 --> 00:19:53,250
يبلغ ثمن السهم 3 دولارات

234
00:19:54,000 --> 00:19:55,584
سأصبح في مجلس إدارة شركته
بحلول يوم الإثنين

235
00:20:01,375 --> 00:20:02,709
توقف

236
00:20:10,292 --> 00:20:12,959
مرحبا أيتها الغريبة -
!مرحبا -

237
00:20:13,125 --> 00:20:16,626
أحب مظهركِ الجميل -
كنتِ مصدر الإلهام -

238
00:20:16,999 --> 00:20:18,417
هذه سابقة

239
00:20:18,709 --> 00:20:23,626
مَن هذا الرجل الضخم؟ -
إنه مساعدي لكنني مستعدة لعرضه للإيجار -

240
00:20:26,459 --> 00:20:29,334
أيمكنني أن أدعوكِ على مشروب؟ -
للأسف، أنا أمتنع عن الشرب -

241
00:20:29,792 --> 00:20:32,792
لكن هذا خبر سار لكِ
أصبح لديكِ سائقة خاصة

242
00:20:42,667 --> 00:20:46,167
هل لديك فروض منزلية؟ -
لدي فروض كثيرة -

243
00:20:46,459 --> 00:20:47,792
هل أحضرت عظامي؟

244
00:20:51,042 --> 00:20:52,375
سرقوها يا بني

245
00:20:54,959 --> 00:20:56,250
أخبرتك

246
00:20:58,584 --> 00:20:59,918
أنا آسف جدا يا صاح

247
00:21:13,751 --> 00:21:16,417
!أمي! أمي

248
00:21:16,876 --> 00:21:20,083
مرحبا حبيبي -
!سرقوا عظامي! عظام الديناصور -

249
00:21:20,792 --> 00:21:22,083
اختفت

250
00:21:23,292 --> 00:21:27,542
لمَ لا تدخل مع جدّك؟
سأتحدث إلى أبيك، اتفقنا؟

251
00:21:29,125 --> 00:21:30,999
هيا يا حفيدي

252
00:21:35,876 --> 00:21:39,042
هل تستعيدين ذاكرتكِ؟

253
00:21:40,209 --> 00:21:42,417
...لم أنسك، لكنني

254
00:21:42,834 --> 00:21:45,250
(لكنني أراك من منظور مختلف الآن، (كايس
هذا هو كل ما في الأمر

255
00:21:45,792 --> 00:21:47,459
كيف؟

256
00:21:50,334 --> 00:21:53,042
انظر إلى ما حصل بعد إعادته إلى حياتنا

257
00:21:53,292 --> 00:21:54,626
كأننا عدنا إلى سن الـ18

258
00:21:54,751 --> 00:21:57,626
وأنت تذهب إلى البحرية لأنك تعتقد
أنني أحتاج إلى أحد لإنقاذي

259
00:21:58,999 --> 00:22:02,542
لكن هذا ليس ملائما لنا... بل لك

260
00:22:03,667 --> 00:22:09,167
أنت تخترع أوضاعا للهروب منها
وفعلت ذلك مجددا

261
00:22:11,792 --> 00:22:14,083
وسئمت التوسّل إليك لتبقى

262
00:22:15,834 --> 00:22:19,459
بل على العكس
أنا أخبرك أن تذهب

263
00:22:22,834 --> 00:22:28,626
من الغريب كيف نختار ألا نرى أمورا
لكنني أرى الأمر الآن

264
00:22:32,375 --> 00:22:33,959
وأحتاج إلى سماعك تقوله

265
00:22:37,209 --> 00:22:40,834
إذا كان آخر شيء ستعطيني إياه
فأعطني الحقيقة

266
00:22:45,459 --> 00:22:49,542
قتل شقيقي، كان سيقتلني
لم أمتلك خيارا

267
00:22:50,959 --> 00:22:55,918
كان الخيار عدم الذهاب
هذا ليس ما اخترته

268
00:22:56,918 --> 00:23:01,501
وظيفتي هي حماية ابننا وأفضل طريقة
لفعل ذلك هي إبعاده عن أبيك

269
00:23:02,876 --> 00:23:05,167
وإبعاده عنك -
...(مونيكا) -

270
00:23:05,542 --> 00:23:09,250
(هذا لا يعني أنني لا أحبك، (كايسي
لأنني أحبك

271
00:23:10,250 --> 00:23:13,209
أحبك من صميم قلبي

272
00:23:16,709 --> 00:23:18,501
لكنني أحب ابننا أكثر

273
00:23:25,083 --> 00:23:26,584
المعذرة

274
00:23:34,167 --> 00:23:38,876
ليس هناك اتجاه"
"سوى اللحاق بما تعرفه

275
00:23:39,542 --> 00:23:44,209
ليس هناك اتجاه"
"سوى الإيمان بقرارها

276
00:23:44,918 --> 00:23:49,959
ليس هناك اتجاه"
"سوى عدم مواجهتها يوما

277
00:23:50,334 --> 00:23:55,501
ليس هناك اتجاه"
"سوى الوثوق بالوجهة الأخيرة

278
00:23:55,834 --> 00:24:00,542
"أنت غريب حتى تسمح لك هامسة بالبقاء"

279
00:24:01,167 --> 00:24:06,584
"أنت غريب حتى تعلمك هامسة بانتهاء رحلتك"

280
00:24:06,709 --> 00:24:11,584
قارن قيمتك بجلالتها"
"(مثل نهر (فيردي

281
00:24:30,918 --> 00:24:32,209
ماذا تفعلين هنا؟

282
00:24:36,167 --> 00:24:40,918
(لن أدخّن في غرفة معيشتك، (دان
أنا أحترم حدودي

283
00:24:41,125 --> 00:24:42,459
أين هي زوجتي؟

284
00:25:18,167 --> 00:25:19,626
أنت مثير

285
00:25:27,334 --> 00:25:29,042
خلتك زوجا مغفلا

286
00:25:31,125 --> 00:25:32,959
أفترض أنني كنت مخطئة

287
00:25:34,375 --> 00:25:36,667
(أنت السبب في هذا، (دان

288
00:25:39,709 --> 00:25:44,751
سأقضي عليكِ
سأقضي عليكِ أنتِ وعائلتكِ البائسة كلها

289
00:25:44,999 --> 00:25:49,918
أذيت والدي وسأردّ لك الأذى
(لكن هذا لا يؤذيك، (دان

290
00:25:50,292 --> 00:25:54,209
هذا مجرد... مرح

291
00:25:56,000 --> 00:26:01,083
كلا، سأؤذيك صباح غدٍ
عندما أشتري كل سهم تعرضه للشراء

292
00:26:01,667 --> 00:26:04,667
أخبرك بهذا لأنني أعلم
أنك لا تستطيع منع حدوثه

293
00:26:05,792 --> 00:26:08,667
لذا أنصحك بأن تتوسّل إلى أصدقائك
في (كاليفورنيا) للحصول على مزيد من المال

294
00:26:08,918 --> 00:26:11,209
ربما سيكونون أغبياء بما يكفي لينفّذوا طلبك
...(وبصراحة، (دان

295
00:26:11,334 --> 00:26:15,292
آمل أن يكونوا كذلك
لأن هذا سهل جدا

296
00:26:36,292 --> 00:26:38,125
ستندمين على مقابلتي، أعدكِ

297
00:26:38,334 --> 00:26:41,501
كلا (دان)، الندم هو الشعور الوحيد
الذي لن ينتابني

298
00:26:59,042 --> 00:27:01,542
مرحبا يا رجل، مرحبا

299
00:27:02,292 --> 00:27:05,667
أيمكنك مساعدتي؟ نفد الوقود في سيارتي
أيمكنك مساعدتي؟

300
00:27:05,792 --> 00:27:09,834
أحاول الحصول على 10 دولارات -
ضع البرميل هنا، سأملؤه لك -

301
00:27:11,167 --> 00:27:12,959
كلا يا رجل
لمَ لا تعطيني المال فحسب؟

302
00:27:13,167 --> 00:27:16,083
سيكون ذلك أفضل، نركن في آخر الطريق
وتنتظر حبيبتي قرب محطة أخرى

303
00:27:16,209 --> 00:27:18,167
بهذه الطريقة، لن أحمل هذا البرميل
هل تفهم قصدي؟

304
00:27:19,042 --> 00:27:21,751
ارحل، أنت لا تحتاج إلى الوقود

305
00:27:23,459 --> 00:27:26,209
لماذا عليك أن تتصرف بهذا الشكل؟
أحاول أن أطلب منك المساعدة

306
00:27:26,792 --> 00:27:28,375
تبا لك -
ماذا؟ -

307
00:27:28,501 --> 00:27:30,000
!قلت تبا لك

308
00:27:30,375 --> 00:27:34,083
اليوم ليس مناسبا -
حقا؟ ربما اليوم هو مناسب أيها البائس -

309
00:27:34,250 --> 00:27:35,876
يمكنك أن تعطيني الآن كل ما لديك

310
00:27:43,792 --> 00:27:46,334
"!يا رجل، توقف" -
!ابتعد عنه -

311
00:27:47,501 --> 00:27:49,834
!نحتاج إلى المساعدة هنا -
!توقف -

312
00:27:54,584 --> 00:27:58,375
"(محكمة ولاية (مونتانا"

313
00:28:05,375 --> 00:28:09,709
هل ستنجو؟ -
أجل، إنها قوية جدا -

314
00:28:10,000 --> 00:28:13,959
سيرسلون حارسا آخر غدا
حاول أن تجعله يبقى على خيله

315
00:28:15,292 --> 00:28:16,626
أجل، سيدي

316
00:28:18,167 --> 00:28:21,000
أتشوّق لأعرف ما هي خيبة الأمل هذه المرة

317
00:28:27,125 --> 00:28:28,501
أين كنت؟

318
00:28:28,751 --> 00:28:30,626
!احتجت إليك -
كنت أعمل لحملتي -

319
00:28:30,751 --> 00:28:33,667
(غبت ليومين، (جايمي
ألا يمكنك إجراء اتصال هاتفي واحد؟

320
00:28:33,918 --> 00:28:35,709
اتصلت بك مرات كثيرة

321
00:28:35,918 --> 00:28:37,334
أنا آسف -
آسف؟ -

322
00:28:37,459 --> 00:28:39,125
أنت لا تعرف علام أنت آسف حتى

323
00:28:39,250 --> 00:28:43,375
أنا آسف، تحمل (كريستينا) هاتفي -
(تحمل (كريستينا) هاتفك، اللعنة (جايمي -

324
00:28:43,584 --> 00:28:45,459
عندما يرافق (ريب) العميل من جمعية
حماية الأسماك والحيوانات غدا

325
00:28:45,709 --> 00:28:47,000
أريدك أن تكون معه -
حسنا -

326
00:28:47,250 --> 00:28:49,792
لماذا سيأتي عميل من جمعية
حماية الأسماك والحيوانات غدا؟

327
00:28:50,209 --> 00:28:51,542
!بئسا

328
00:28:51,667 --> 00:28:53,751
لدي محطات ضمن حملتي
...(في (هيلينا) و(غرايت فولز

329
00:28:53,876 --> 00:28:57,959
كلا، لأن أول شيء ستفعله غدا
هو الانسحاب من السباق الانتخابي

330
00:28:58,501 --> 00:28:59,834
ماذا؟

331
00:29:00,083 --> 00:29:04,250
أنا أفعل هذا لأجلك -
كلا، أنت تفعله لأجلك وستلغيه -

332
00:29:05,959 --> 00:29:08,876
لن أنسحب
مهنتي كلها مرتكزة على هذا الترشح

333
00:29:09,042 --> 00:29:12,167
كسبته -
أنت لست مَن يقرر ما تكسبه -

334
00:29:13,209 --> 00:29:14,834
لا تسلبني هذا

335
00:29:16,375 --> 00:29:19,334
كسبت هذا! بعد كل ما فعلته لك
...بعد كل ما قلته

336
00:29:19,501 --> 00:29:23,000
ماذا فعلت لي، (جايمي)؟
ماذا فعلت لي؟

337
00:29:23,250 --> 00:29:26,209
إلى جانب مساعدتي في تشييد الإمبراطورية
التي تطمع في وراثتها؟

338
00:29:26,417 --> 00:29:28,459
أنا آسف يا بني
لكنني لا أرى تضحية في ذلك

339
00:29:29,501 --> 00:29:31,792
إياك أن تسلبني هذا -
سلبت نفسك إياه -

340
00:29:31,918 --> 00:29:35,292
بعد كل ما فعلته لك؟
!كسبت هذا

341
00:29:41,501 --> 00:29:44,876
كل ما كسبته الليلة هو ذلك

342
00:29:50,792 --> 00:29:52,918
!(سيد (دوتون

343
00:29:53,542 --> 00:29:57,542
أقسم إنني لم أقابل قط رجلا
يحتاج إلى ضرب أكثر منك

344
00:29:58,501 --> 00:30:02,999
جايمي)، إذا لمستني ثانية)
فسأبرحك ضربا

345
00:30:04,250 --> 00:30:08,584
بحلول هذا الوقت غدا، سيعلن المدعي
العام (ستيوارت) أنه لن يتنازل

346
00:30:09,584 --> 00:30:12,918
لذا، إذا أردت الترشّح ضد المرشّح
الذي أدعمه، فافعل ذلك

347
00:30:13,083 --> 00:30:15,584
وحتى تستعد لتعطي الأولوية لهذه العائلة -
هيا، هيا -

348
00:30:15,876 --> 00:30:18,125
لن تطأ قدمك هذه المزرعة، مفهوم؟

349
00:30:18,375 --> 00:30:21,751
ليس مرحّبا بك هنا -
...اهدأ، اهدأ، اسمعني -

350
00:30:22,751 --> 00:30:24,042
اهدأ

351
00:30:24,876 --> 00:30:28,250
الأمر يخصّ العائلة -
ستقاتل حتى تخرج منها -

352
00:30:28,584 --> 00:30:31,584
احجز غرفة في فندق، اتفقنا؟
اذهب واهدأ

353
00:30:47,083 --> 00:30:50,834
هل أنت بخير؟ -
كلا (ريب)، لا أعرف حالتي -

354
00:30:54,751 --> 00:30:59,334
هذه المزرعة ملك لعائلتي
...منذ 132 سنة

355
00:31:00,459 --> 00:31:02,667
وأنا سأكون السبب في خسارتها

356
00:31:06,250 --> 00:31:10,542
بصراحة، لم أعد أعرف
لمَن أحاول إنقاذها

357
00:31:31,250 --> 00:31:32,792
هل من مشكلة؟

358
00:31:33,125 --> 00:31:36,459
كلا، ما من مشكلة
أريد التحدث إليك فحسب

359
00:31:37,375 --> 00:31:38,959
حسنا، تعال

360
00:31:50,042 --> 00:31:51,375
شكرا لك

361
00:32:02,375 --> 00:32:06,876
اللعنة، رأيت بعض المزارع الجميلة
لكنني لم أرَ مزرعة كهذه

362
00:32:07,250 --> 00:32:08,584
أجل

363
00:32:11,000 --> 00:32:15,626
أسمع الشبان يتحدثون
يتبادلون القصص وما شابه

364
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
فكّرت في القدوم إلى هنا لمصارحتك

365
00:32:20,876 --> 00:32:22,459
(لن أخرق القانون لأجلك، (ريب

366
00:32:24,792 --> 00:32:26,959
كان عليك التفكير في ذلك
قبل موافقتك على وسمك بالعلامة

367
00:32:30,918 --> 00:32:32,918
قلت إن العلامة هي لإثبات جدارتي بالثقة

368
00:32:33,209 --> 00:32:36,918
(الثقة هي تنفيذ طلباتنا، (ووكر -
هذا ليس ما تعنيه تلك الكلمة -

369
00:32:38,083 --> 00:32:41,959
ووكر)، أنا مسرور)
لأنك تجد هذا المكان جميلا

370
00:32:42,667 --> 00:32:45,667
لأن فرصتك لمغادرة هذا المكان قد فاتتك

371
00:32:58,334 --> 00:33:00,209
أراك في الصباح

372
00:33:21,959 --> 00:33:27,250
ماذا أصابك؟ -
نواجه مشكلة حقيقية -

373
00:33:29,501 --> 00:33:32,918
(لا أعتقد أن المدعي العام (ستيوارت
شجاع بما يكفي للترشّح لولاية أخرى

374
00:33:34,042 --> 00:33:38,000
...علاقة والدي بالحاكم -
ليست كما تعتقد -

375
00:33:39,876 --> 00:33:44,999
الحاكم لا تدعمك لإرضاء والدك
إنها تفعل ذلك للسيطرة عليه

376
00:33:47,876 --> 00:33:51,167
(حتى ولو لم يكن (ستيوارت
سيجد مرشّحا آخر

377
00:33:57,000 --> 00:33:59,751
كيف أترشّح ضد والدي؟

378
00:34:02,167 --> 00:34:06,375
ابدأ بالنظر في المرآة

379
00:34:07,042 --> 00:34:11,083
الآباء الذين يحبون أولادهم لا يفعلون هذا

380
00:34:13,417 --> 00:34:17,667
أنا... أريد هذا المنصب بشدة

381
00:34:21,999 --> 00:34:24,250
هل هذا خطأ؟ هل الفوز به خطأ؟

382
00:34:26,542 --> 00:34:29,999
الرغبة في شيء لنفسك
(ليست عملا أنانيا، (جايمي

383
00:34:31,501 --> 00:34:34,334
لا أدري كيف أقنعك بتصديق ذلك

384
00:34:40,167 --> 00:34:41,959
ربما أصدّق ذلك

385
00:34:49,751 --> 00:34:52,999
متى كانت آخر مرة
فعلت فيها شيئا لنفسك فقط؟

386
00:35:01,834 --> 00:35:03,125
لا أدري

387
00:35:09,918 --> 00:35:15,459
أريدك أن تفعل شيئا
لمجرد أنك تريد ذلك

388
00:35:19,417 --> 00:35:21,334
كن أنانيا معي

389
00:35:42,626 --> 00:35:44,834
ها هي الأوراق الفاشلة -
أصبحت بمفردك يا رجل -

390
00:35:44,999 --> 00:35:46,459
كم تحمل؟

391
00:35:46,709 --> 00:35:49,250
اكشف لي أوراقك -
...كلا -

392
00:35:49,834 --> 00:35:52,626
وهذا خطير عليكم يا شباب
أنصحكم بالبقاء بعيدين

393
00:35:53,125 --> 00:35:56,292
"اكشف لي أوراقك" -
"كما تريد يا صاح" -

394
00:35:58,918 --> 00:36:01,042
كلا، لأنه... دورك -
حان دورك -

395
00:36:01,209 --> 00:36:03,751
أجل، أعلم، أراهن بكل شيء -
ماذا قلت للتو؟ -

396
00:36:04,375 --> 00:36:07,334
سأتصل به -
حسنا، لنرَ -

397
00:36:08,959 --> 00:36:13,667
جيمي)، اجلس)
أنت تصيبنا بالدوار

398
00:36:14,999 --> 00:36:16,667
حسنا، أين هي؟

399
00:36:17,334 --> 00:36:20,167
أين هي ماذا؟ -
أنت تعرف ماذا -

400
00:36:20,501 --> 00:36:23,167
لن نعرف كيف نساعدك
(من دون معرفة عما تبحث، (جيمي

401
00:36:23,959 --> 00:36:25,250
أين هي قبعتي اللعينة؟

402
00:36:26,501 --> 00:36:28,667
أنت تعني ذلك
أجل، تخلصنا منها

403
00:36:29,834 --> 00:36:33,000
(مظهر الفزاعة المختلّة ليس جميلا، (جيمي

404
00:36:46,999 --> 00:36:50,918
كلّفت كل واحد منا راتب أسبوع
إذا أضعتها، عليك أن تردّ لنا مالنا

405
00:36:51,709 --> 00:36:54,375
هذا ليس دلو حساء، اعتمرها

406
00:36:55,999 --> 00:36:57,292
!مرحى

407
00:37:00,292 --> 00:37:01,626
!جميل

408
00:37:05,626 --> 00:37:07,459
هل كنت متفقا معهم أيضا؟

409
00:37:10,792 --> 00:37:13,292
انظر إليه، عزيزي
أصبح ابننا (جيمي) راشدا

410
00:37:15,417 --> 00:37:16,751
شكرا -
حسنا -

411
00:37:16,876 --> 00:37:18,334
أجل، ارحل -
حسنا -

412
00:37:19,417 --> 00:37:20,751
شكرا لكم

413
00:37:22,501 --> 00:37:24,667
هذا هو ما أردته -
...حسنا، كلا -

414
00:37:24,834 --> 00:37:26,125
...سأراهن

415
00:37:26,250 --> 00:37:27,584
!كلا، لا تضعها على السرير -
!لا تضعها على السرير -

416
00:37:27,709 --> 00:37:29,000
!يا للهول

417
00:37:29,626 --> 00:37:33,542
(هذا نذير شؤم، (جيمي -
لا يمكننا أن نعطيه شيئا -

418
00:37:36,250 --> 00:37:37,792
هل من طريقة لمحو ذلك؟

419
00:37:38,167 --> 00:37:39,918
...(جيمي)

420
00:37:40,709 --> 00:37:43,292
...إذا كنت راعي بقر بهذه الملابس

421
00:37:44,417 --> 00:37:46,083
فأنت ملعون من الآن

422
00:38:49,626 --> 00:38:56,626
"بقدر ما أنا تائه"

423
00:39:00,542 --> 00:39:08,501
"في ضباب صخبي وتفاهتي"

424
00:39:09,792 --> 00:39:17,501
"أنا واقف على حافة الأبدية"

425
00:39:17,751 --> 00:39:25,250
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

