﻿1
00:00:10,751 --> 00:00:12,584
لا أستطيع تحديد شيء مما أراه

2
00:00:15,083 --> 00:00:17,542
أين كنت تقف؟ -
كنت أقف هناك -

3
00:00:18,083 --> 00:00:19,999
هل من أغلفة رصاصات؟ -
بحثت ولم أجد شيئا -

4
00:00:20,083 --> 00:00:21,959
لأنني لا أعتقد أنه كان يقف هناك

5
00:00:27,918 --> 00:00:30,417
ريب)، أحضر لي بندقيتي)

6
00:00:38,626 --> 00:00:39,959
تفضل

7
00:00:41,334 --> 00:00:43,876
هل كنت واقفا؟ -
كلا، كنت راكعا -

8
00:00:59,417 --> 00:01:01,709
هل أنت متأكد من أنك كنت هنا؟ -
أنا متأكد، سيدي -

9
00:01:05,626 --> 00:01:06,959
أعطني إياها

10
00:01:08,999 --> 00:01:10,834
أعطني إياها

11
00:01:23,250 --> 00:01:25,209
هل نسيت إحضار هذه، حضرة الشريف؟

12
00:01:25,834 --> 00:01:28,292
هذه أدلة -
أين وجدتها؟ -

13
00:01:28,417 --> 00:01:30,042
من دون أن تكذب هذه المرة

14
00:01:30,709 --> 00:01:32,042
حيثما قال

15
00:01:33,876 --> 00:01:35,999
حيثما قال (ريب) بالتحديد

16
00:01:44,584 --> 00:01:46,501
قال إنه كان واقفا
على بعد 13 مترا

17
00:01:46,876 --> 00:01:49,834
هذه مسافة قريبة جدا -
بئسا، مسافة قريبة بالنسبة إليّ -

18
00:01:51,334 --> 00:01:55,501
هذا دفاع عن النفس حضرة الشريف
...لا أمتلك أدنى فكرة لماذا

19
00:01:56,000 --> 00:01:57,959
أردت إخفاء ذلك

20
00:01:58,918 --> 00:02:02,292
نسيت أنني أخذتها، مفهوم؟
!يا إلهي

21
00:02:02,417 --> 00:02:03,792
اعذراني أيها السيدان

22
00:02:05,375 --> 00:02:06,751
انظر إليّ

23
00:02:08,542 --> 00:02:10,876
ما الذي تخطط له؟ -
أنا لا أخطط لشيء -

24
00:02:11,334 --> 00:02:13,667
قد تجعله أغلفة الرصاصات يفلت من عقاب
جمعية حماية الأسماك والحيوانات

25
00:02:13,792 --> 00:02:15,999
لكنني سحبت للتو جثتين هامدتين
من ذلك الوادي

26
00:02:16,083 --> 00:02:19,292
ولا أصدّق قصة مساعدك حيال ما حصل

27
00:02:19,999 --> 00:02:22,250
سمعت أنك حصلت على عضوية
في النادي الرياضي

28
00:02:22,375 --> 00:02:26,459
كم يكلّف ذلك مقارنة مع راتب الشريف؟ -
(ليس زهيدا، (جون -

29
00:02:28,584 --> 00:02:33,459
(سأضع لائحة، (دوني
وأصبح اسمك مدرجا عليها

30
00:02:43,501 --> 00:02:47,918
(تنقلب المقاطعة كلها عليّ، (ريب
المكان برمته

31
00:04:13,918 --> 00:04:15,584
مَن أنت بحق الجحيم؟

32
00:04:16,375 --> 00:04:19,501
...أنا -
نظّف فمك بحقك -

33
00:04:23,209 --> 00:04:25,083
إنه مساعدي، أبي

34
00:04:28,125 --> 00:04:29,459
اشرب هذا

35
00:04:30,584 --> 00:04:32,667
سِر لتجاوز ذلك
أريدك بكامل تركيزك

36
00:04:35,834 --> 00:04:38,999
"سِر لتجاوز ذلك"
(هو تعبير مجازي، (جايسون

37
00:04:39,250 --> 00:04:41,209
ادخل، استحمّ

38
00:04:46,209 --> 00:04:50,209
لا أرى تركيزا كبيرا في مستقبله -
سيكون بخير -

39
00:04:50,334 --> 00:04:52,250
تساهم آثار الثمالة في بناء الشخصية

40
00:04:52,375 --> 00:04:54,334
نحتاج إلى محامٍ جديد للمزرعة

41
00:04:55,000 --> 00:04:58,334
لماذا؟ ماذا فعل (جايمي)؟ -
اختار نفسه -

42
00:04:59,667 --> 00:05:03,083
لا يجدر بهذا أن يفاجئك
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

43
00:05:04,250 --> 00:05:06,501
سأسلبه سبب مغادرته لنا

44
00:05:33,334 --> 00:05:34,959
وصل -
أجل -

45
00:05:38,501 --> 00:05:40,667
حضرة الحاكم -
(جون) -

46
00:05:42,125 --> 00:05:43,459
(جون)

47
00:05:47,751 --> 00:05:52,042
كيف يمكننا مساعدتك، (جون)؟ -
ليكن كلامي واضحا -

48
00:05:53,000 --> 00:05:54,876
أريد أن يخرج (جايمي) من السباق

49
00:05:55,083 --> 00:05:59,459
فات الأوان لنفعل ذلك -
حملته مليئة بالزخم -

50
00:05:59,999 --> 00:06:03,542
(الوضع مختلف، (جون
أيام تعيين السياسيين قد ولّت

51
00:06:03,667 --> 00:06:06,417
هذا مثير للسخرية
أعتقد أنني عيّنت كلاكما

52
00:06:07,584 --> 00:06:10,792
أعتقد أن السخرية تكمن
(في ما سنناقشه تاليا، (جون

53
00:06:11,042 --> 00:06:13,042
أتمنى لو لم يصل الأمر إلى هذه المرحلة

54
00:06:13,999 --> 00:06:16,584
نحتاجك إلى أن تتنازل
عن منصب مفوّض الماشية

55
00:06:17,209 --> 00:06:21,584
خرقت القانون الفدرالي
عندما أرسلت عملاء إلى المحمية

56
00:06:21,999 --> 00:06:27,000
ذلك التحقيق وشيك
ونعتقد أنه سيشكّل بداية تحقيقات عدّة

57
00:06:27,375 --> 00:06:30,751
فهمنا أيضا أن هناك دعاوى قضائية
من مدنيين مرفوعة ضدك

58
00:06:30,876 --> 00:06:34,626
سمعنا أن وكالة حماية البيئة
(تحقق في تحويلك لمسار النهر، (جون

59
00:06:34,751 --> 00:06:36,042
ممَن سمعتما؟

60
00:06:36,167 --> 00:06:38,876
لا أستطيع السماح لمسؤول عام
يتعرّض لهذا القدر من التدقيق

61
00:06:38,999 --> 00:06:42,042
بأن يهدد أصحاب المناصب الأخرى
في هذه الولاية ومنصبي من بينها

62
00:06:42,334 --> 00:06:43,918
الجميع يراقبك

63
00:06:44,000 --> 00:06:46,417
إذا تنازلت عن منصبك
فسيتوقف الجميع عن مراقبتنا

64
00:06:46,542 --> 00:06:50,417
...وبعد تراجع حدّة هذه الأمور
سنرحّب بك من جديد

65
00:06:51,000 --> 00:06:52,626
أتريدانني أن أترك منصبي؟

66
00:06:56,459 --> 00:06:58,584
اعثرا على شخص يستطيع هزيمتي

67
00:07:02,125 --> 00:07:05,000
سار ذلك بشكل جيد -
سار كما توقعت -

68
00:07:05,334 --> 00:07:08,042
إذا، سنبدأ الآن البحث

69
00:07:13,209 --> 00:07:16,834
(أجل، أشتاق كثيرا إلى (بوسطن -
"وكذلك أنا" -

70
00:07:20,999 --> 00:07:22,292
توقف

71
00:07:22,417 --> 00:07:24,167
!كلا، لا تلمسه

72
00:07:24,667 --> 00:07:26,584
!النجدة! أحتاج إلى المساعدة

73
00:07:26,792 --> 00:07:28,375
!أيها الضباط

74
00:07:32,125 --> 00:07:34,667
لم أكن لأسمح لك يوما بالدخول
إلى غرفة بهذا الشكل، بني

75
00:07:39,834 --> 00:07:44,334
ستصبح سياسيا بارعا
!يا لها من خسارة

76
00:07:44,876 --> 00:07:47,542
(لا يمثّل الجيل الذي يليني، (لينيل

77
00:07:49,209 --> 00:07:52,999
القاسم المشترك الوحيد بيننا... هو شهرتنا

78
00:08:14,417 --> 00:08:17,250
لمَ لا تستطيع رمي الحبال بهذا الشكل
عندما نتسابق على المال؟

79
00:08:17,375 --> 00:08:19,959
عندها أفكّر في المال وليس المرح

80
00:08:20,042 --> 00:08:22,626
لا يُفترض به أن يكون مرحا
هذا تمرين فحسب

81
00:08:22,751 --> 00:08:25,375
ووكر)، (جيمي)، ادخلا)

82
00:08:26,209 --> 00:08:28,083
على معدل واحد إلى عشرة

83
00:08:28,250 --> 00:08:30,250
إلى أي درجة يكون حظي تعيسا
مقارنة مع وضع القبعة على السرير؟

84
00:08:30,375 --> 00:08:32,918
إلى درجة تغيير اسم الاسطبل لخيل ما

85
00:08:34,250 --> 00:08:35,918
ما اسم هذا الخيل؟

86
00:08:36,000 --> 00:08:39,667
جيمي)، أنت تمتطيه منذ شهر)
ألم تعرف بعد اسمه؟

87
00:08:39,792 --> 00:08:41,083
(إنه (راي

88
00:08:41,209 --> 00:08:43,626
(اعتقدت أنك تمتطي (راي -
(كلا، أنا أمتطي (أوين -

89
00:08:43,918 --> 00:08:45,918
حسنا، هذا لا يشبه تغيير الاسم

90
00:08:46,000 --> 00:08:51,000
جيمي)، أمضيت 7 سنوات في السجن)
أعتقد أنك أغبى بائس قابلته يوما

91
00:08:51,125 --> 00:08:53,000
وهذا يشير إلى أمر ما

92
00:09:02,000 --> 00:09:04,209
!أمسكته -
!(تشجّع، (جيمي -

93
00:09:04,334 --> 00:09:06,834
!احذر -
!أفلت الحبل اللعين -

94
00:09:06,959 --> 00:09:08,250
!أفلت الحبل

95
00:09:18,250 --> 00:09:20,584
(لهذا السبب نهتم بحبل الزاوية، (جيمي

96
00:09:23,334 --> 00:09:26,667
وضعت قبعتي على السرير
(وخلطت بين (أوين) و(راي

97
00:09:26,792 --> 00:09:30,167
جيمي)، تحتاج إلى الكف عن الإصغاء)
إلى أولئك المجانين في الكوخ

98
00:09:30,292 --> 00:09:35,584
ليس هناك شيء يُدعى الحظ
لكنني أؤمن بالغباء لأنك تثبته يوميا

99
00:09:35,709 --> 00:09:38,125
أحضر أغراضك ولنذهب
!انهض

100
00:09:40,999 --> 00:09:42,584
أين هي قبعتي؟

101
00:10:03,959 --> 00:10:08,584
لدينا موظفون ليفعلوا ذلك، سيدي -
أجل -

102
00:10:12,167 --> 00:10:14,876
لا أمانع فعل هذا
إنها مهمة أستطيع إنجازها

103
00:10:14,999 --> 00:10:18,999
والرب يعلم أنني لا أستطيع
إنجاز مهمات كثيرة مثلها

104
00:10:22,083 --> 00:10:24,042
(ثمة أمور كثيرة لتحسينها هنا، (ريب

105
00:10:24,501 --> 00:10:26,167
هل تتحدث عن مذكرات استدعاء؟

106
00:10:27,000 --> 00:10:31,584
...إنها تمويه، أعجز عن اكتشاف مَن
يختبئ خلفها كلها

107
00:10:31,709 --> 00:10:34,792
أتريدني أن أتحرّى عن الموضوع؟ -
أجل -

108
00:10:35,667 --> 00:10:37,459
(أريدك أن تبدأ بـ(جنكينز

109
00:10:40,959 --> 00:10:45,083
كم بقي لك من وقت؟ -
لا أدري -

110
00:10:48,584 --> 00:10:51,751
ماذا قال الطبيب؟ -
كلا، سئمت الأطباء -

111
00:10:52,626 --> 00:10:56,250
حسنا، يؤسفني سماع هذا، سيدي

112
00:11:00,667 --> 00:11:02,292
(جون)

113
00:11:04,417 --> 00:11:05,751
(أنا آسف، (جون

114
00:11:12,709 --> 00:11:16,167
أجل، أنا آسف... أنا آسف أيضا

115
00:11:36,542 --> 00:11:37,959
يبلغ سعر السهم 9 دولارات

116
00:11:38,292 --> 00:11:40,250
تابع، انتظر انخفاضا في السعر

117
00:11:41,167 --> 00:11:42,584
أنت، ما اسمك؟

118
00:11:42,751 --> 00:11:45,209
(جايسون) -
(اخرج، (جايسون -

119
00:11:50,751 --> 00:11:54,167
هل من محامين في مكتب محاماتكِ؟ -
الكثير منهم -

120
00:11:55,542 --> 00:11:57,501
أريدكِ أن تسجّلي المزرعة في صندوق ائتماني

121
00:12:02,709 --> 00:12:04,709
اسم مَن أدرج ليكون المستفيد؟

122
00:12:04,834 --> 00:12:08,209
مَن تظنين؟
أنتِ الوصية عليها

123
00:12:10,125 --> 00:12:13,626
إياكِ أن تبيعيها يوما
لا تدعي (كايسي) يبيعها

124
00:12:14,584 --> 00:12:15,918
عديني بذلك

125
00:12:17,626 --> 00:12:18,959
أعدك بذلك

126
00:12:29,584 --> 00:12:31,417
(أوقفي راتب (جايمي

127
00:12:47,209 --> 00:12:50,709
"جايمي دوتون) لمنصب المدعي العام)"

128
00:13:00,375 --> 00:13:02,083
(أعرف (غرانت كولي
إنه رجل صالح

129
00:13:02,209 --> 00:13:04,999
(نحتاج إلى شخص لديه معارف في (هيلينا

130
00:13:05,667 --> 00:13:06,999
!بئسا

131
00:13:07,083 --> 00:13:10,250
لم أعتقد قط أن هذا اليوم سيحلّ
لكن ها هو قد حلّ

132
00:13:10,542 --> 00:13:12,167
ستدخلين إلى مركز لإعادة التأهيل

133
00:13:14,501 --> 00:13:17,501
انظر إلى هذين الوركين
(أحسنت، (جايمي

134
00:13:17,626 --> 00:13:20,959
تستطيع الآن كل مخيلاتك المرتبطة
بالأحزمة أن تتحقق

135
00:13:21,042 --> 00:13:22,459
إنه تحت تصرفك

136
00:13:22,584 --> 00:13:26,334
وعندما يخذلكِ قلبه الجبان... احتفظي به

137
00:13:26,459 --> 00:13:28,292
لن يخذلني

138
00:13:33,375 --> 00:13:37,501
نجري إعادة هيكلة صغيرة
تم استبدالك ككبير المحامين

139
00:13:39,584 --> 00:13:41,501
من قبل مَن؟ -
من قِبلي -

140
00:13:43,250 --> 00:13:46,999
أنتِ لستِ محامية -
لدي وكالة، الأمر مشابه نوعا ما -

141
00:13:47,083 --> 00:13:49,125
لا يمكنكِ الدفاع عنه في المحكمة
من دون رخصة

142
00:13:49,250 --> 00:13:50,959
يجب أن تنجحي في اختبار النقابة لتنالي رخصة

143
00:13:51,042 --> 00:13:53,918
نجحت فيه، إلى أي درجة قد يكون صعبا؟

144
00:13:56,667 --> 00:14:02,125
سأحتاج إلى بطاقتك الائتمانية
بطاقتك المصرفية ومفاتيح عربتك

145
00:14:03,417 --> 00:14:07,125
أمضيت حياتي كلها أكافح لأجل هذه العائلة
والآن، ألم أعد فردا منها؟

146
00:14:07,250 --> 00:14:10,250
(لا يمكن محو العائلة، (جايمي
لكن يمكن حرمانهم من ثروتها

147
00:14:12,125 --> 00:14:16,542
ستكون بخير، تبدو صاحبة
المؤخرة المشدودة غنية

148
00:14:17,876 --> 00:14:22,459
هذا... هو أفضل أمر حصل لك يوما

149
00:14:24,542 --> 00:14:25,876
هيا

150
00:14:29,626 --> 00:14:30,959
حسنا

151
00:14:32,125 --> 00:14:33,459
1

152
00:14:34,751 --> 00:14:36,042
2

153
00:14:37,792 --> 00:14:39,167
السيارة

154
00:14:41,459 --> 00:14:43,626
هل يمكنني الحصول عليه؟

155
00:14:44,083 --> 00:14:45,834
"(جايمي دوتون)"

156
00:14:46,876 --> 00:14:48,167
...أعني

157
00:14:50,125 --> 00:14:51,542
المعذرة

158
00:14:52,000 --> 00:14:54,501
أفترض أنني سأشتري كوبا آخر
في ساحة بيع في مرأب ما

159
00:14:54,626 --> 00:14:57,667
بعد بضعة أشهر لقاء ربع دولار

160
00:15:09,042 --> 00:15:12,999
هذا لا يغيّر شيئا -
إنه يغيّر كل شيء -

161
00:15:13,375 --> 00:15:18,792
حسنا، تنتابك مشاعر كثيرة
لا تقاومها، لا تقاومها أبدا

162
00:15:21,334 --> 00:15:24,959
أتريدين معرفة... شعوري؟

163
00:15:31,834 --> 00:15:33,167
أشعر بالحرية

164
00:15:39,501 --> 00:15:44,000
هل حان دوري لأتمنى"
"لو كنتِ ممددة هنا؟

165
00:15:44,542 --> 00:15:49,918
أميل إلى أن أحلم بكِ"
"عندما لا أنام

166
00:15:51,000 --> 00:15:57,709
هل حان دوري لأجعل عالمي خياليا"
"أو حتى لأتخيّل مشاعركِ؟"

167
00:15:57,834 --> 00:16:01,751
"أخبر نفسي أي شيء، أجل"

168
00:16:02,584 --> 00:16:07,000
"هل حان دوري لأمسككِ بيديّ؟"

169
00:16:07,501 --> 00:16:12,209
لأخبركِ أنني أحبكِ"
"من دون أن تسمعيني؟

170
00:16:14,042 --> 00:16:17,918
"هل حان دوري لأفهم كليا؟"

171
00:16:18,000 --> 00:16:23,626
لأشاهدكِ تغادرين حياتي"
"من دون أن أحرّك ساكنا؟

172
00:16:24,792 --> 00:16:27,751
مرحبا، أتريد مشروبا؟ -
أجل، مياه -

173
00:16:27,876 --> 00:16:30,542
الحد الأدنى للطلبيات هو مشروبان -
زجاجة مياه -

174
00:16:32,959 --> 00:16:36,792
"مهما تريدين حبيبتي، مهما تريدين حبيبتي"

175
00:16:36,918 --> 00:16:41,209
"إذا كنت مضطرا إلى ترك كل ما لدي"

176
00:16:41,584 --> 00:16:48,334
هل من شيء لن أفعله"
"بما أنني سأموت من دونكِ؟

177
00:16:49,709 --> 00:16:53,918
"أجل حبيبتي، بما أنني سأموت من دونكِ"

178
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
اذهبي، دعيني وشأني

179
00:16:56,334 --> 00:16:59,792
"بما أنني سأموت من دونكِ"

180
00:17:00,083 --> 00:17:04,542
"أعتذر على كل ما فعلته"

181
00:17:05,000 --> 00:17:10,959
"لكنني أصبحت تحت المياه وأنا أغرق"

182
00:17:11,626 --> 00:17:15,459
"هل حان دوري لأكون أنا مَن يبكي؟"

183
00:17:15,584 --> 00:17:20,751
"أليس مدهشا كيف تتغيّر بعض الأمور كليا؟"

184
00:17:22,542 --> 00:17:26,501
أتودين أن تجني ألف دولار؟ -
لم أعد أفعل ذلك -

185
00:17:26,626 --> 00:17:28,918
كلا، كلا، كلا
لا أعني ما تفكّرين فيه

186
00:17:29,000 --> 00:17:30,542
أحتاج إلى مساعدتكِ

187
00:17:30,918 --> 00:17:34,167
مساعدة من أي نوع؟ -
المساعدة المربحة -

188
00:17:35,334 --> 00:17:38,000
اسمعي، هذا ليس خطيرا
وليس مخالفا للقانون

189
00:17:38,125 --> 00:17:40,083
لماذا لا أستطيع الحصول على وظيفة حقيقية؟

190
00:17:40,501 --> 00:17:42,459
لمَ عليكِ ذكر هذا الأمر
في كل محادثة أجريها معكِ؟

191
00:17:42,584 --> 00:17:44,542
تحتاج إلى مساعدة مع الخيول
تحتاج إلى مساعدة مع حبال الزاوية

192
00:17:44,667 --> 00:17:46,667
أستطيع مساعدتك في ذلك
أنا أفعل ذلك حاليا

193
00:17:46,792 --> 00:17:48,292
كيف ستساعدينني مع الخيول؟

194
00:17:49,709 --> 00:17:52,709
أروّض المهور -
هل تروّضين المهور؟ -

195
00:17:52,834 --> 00:17:55,542
أنا متأكدة من أنني أستطيع
(التفوق على كل مساعد في (يلوستون

196
00:17:56,417 --> 00:17:58,751
يرتبط الامتطاء بالوركين
هل تعرف وركين أفضل من وركيّ؟

197
00:17:59,167 --> 00:18:03,459
آفري)، لا أستطيع أن أضعكِ في كوخ)
مع مجموعة من رعاة البقر المصابين بالوحدة

198
00:18:03,584 --> 00:18:05,125
هذا ليس مكانا مناسبا لامرأة

199
00:18:05,459 --> 00:18:09,292
لا تقلق عليّ يا (ريب)، أنا أكسب رزقي
من وراء إبعاد الرجال عني

200
00:18:09,709 --> 00:18:12,459
إذا أصيب أحد رعاة البقر بالجنون
فسأحطّم فكّه

201
00:18:16,918 --> 00:18:18,209
سأعود فورا -
حسنا -

202
00:18:18,334 --> 00:18:20,000
أتريدين شمبانيا؟ -
أجل -

203
00:18:40,083 --> 00:18:41,459
هل تعمل في النهار؟

204
00:18:42,751 --> 00:18:44,876
أجل -
إنه وقت عصيب في السنة لتفعل ذلك -

205
00:18:45,417 --> 00:18:48,834
انتهت التجمعات والغرف الخاصة بعيدة

206
00:18:51,250 --> 00:18:52,918
لمساعدتك في تغطية التراجع في العمل

207
00:18:54,834 --> 00:18:56,501
لا أحتاج إلى مالك البائس

208
00:19:07,375 --> 00:19:09,834
أنت تعرف ما هو الرباط، صحيح؟

209
00:19:14,000 --> 00:19:19,209
إنه الطوق الذي قطعه والدك عنك
لأنه يعرف أنه لا جدوى منك

210
00:19:32,542 --> 00:19:34,167
ماذا قال لك ذلك الرجل؟

211
00:19:36,334 --> 00:19:37,667
لا شيء

212
00:20:03,000 --> 00:20:06,918
ما المشكلة، آنسة (كيندال)؟ -
(شهرتي هي (نيوين)، (سارا نيوين -

213
00:20:07,000 --> 00:20:08,709
يجب أن تبحث عن هذا الاسم

214
00:20:11,876 --> 00:20:13,250
"(بحث عن (سارا نيوين"

215
00:20:13,375 --> 00:20:16,083
"سارا نيوين)، صحفية استقصائية)"

216
00:20:19,167 --> 00:20:20,999
إليك ما اكتشفته في الأسابيع القليلة الماضية

217
00:20:21,417 --> 00:20:24,125
أنت رجل صالح على عكس والدك

218
00:20:25,334 --> 00:20:30,167
سرعان ما ستعرف البلاد كلها ما أعرفه
...السؤال الذي أريد أن أطرحه عليك هو

219
00:20:30,292 --> 00:20:33,542
هل تريد أن تكون موضوع هذا المقال أم مصدرا له؟

220
00:20:33,999 --> 00:20:35,542
يبدو هذا ابتزازا

221
00:20:35,667 --> 00:20:39,959
سيكون ابتزازا إذا طلبت منك شيئا في المقابل
أنا أطلب الحقيقة فحسب

222
00:20:40,999 --> 00:20:43,584
وأكتشف أنها متملّصة في الغرب الأمريكي

223
00:20:45,209 --> 00:20:49,083
هل يمكنني التحدث إليك على انفراد؟ -
أجل، انتظرينا قليلا -

224
00:20:54,125 --> 00:20:55,501
!كنت متأكدة من ذلك

225
00:20:58,626 --> 00:21:01,876
أحتاج إلى معرفة كل شيء فعله والدك
وكل شيء ساعدته في فعله

226
00:21:03,542 --> 00:21:05,542
ليس قديسا، لكن هل يتحايل على القانون؟

227
00:21:05,667 --> 00:21:08,334
أجل، يتحايل على القانون -
لا أتحدث... عن التحايل عليه -

228
00:21:09,083 --> 00:21:12,083
ماذا ستكتشف عندما تبدأ التحرّي؟

229
00:21:14,542 --> 00:21:16,375
يعتمد الأمر على عمق تحرّيها

230
00:21:17,209 --> 00:21:21,876
ستكون هذه نهاية مهنتك
إذا لم نتقن التعامل مع المسألة

231
00:21:33,083 --> 00:21:34,459
ماذا تقترحين؟

232
00:21:34,584 --> 00:21:38,167
(ننشر قصة تركّز على (جايمي
بصفته سياسيا من نوع جديد

233
00:21:38,292 --> 00:21:43,501
النوع الذي يبحث عن الفساد
وليس هناك مصدر فساد أكبر من والدك

234
00:21:44,999 --> 00:21:47,334
مونتانا) الجديدة ضد (مونتانا) القديمة؟)

235
00:21:47,459 --> 00:21:49,876
هل سيكون هذا موضوع المقال؟ -
نوعا ما -

236
00:21:50,792 --> 00:21:52,918
(أعتقد أنك ستكون مدعيا عاما صالحا، (جايمي

237
00:21:53,876 --> 00:21:55,375
ولا أعتقد أنك تستطيع الفوز
بهذا المنصب من دوني

238
00:21:55,501 --> 00:21:56,999
ليس هناك مرشّح يعارضه

239
00:21:57,083 --> 00:22:00,209
حقا؟
ماذا أصاب وجهك؟

240
00:22:00,334 --> 00:22:02,042
حادث سير -
سقطت -

241
00:22:03,751 --> 00:22:05,042
أجل

242
00:22:05,417 --> 00:22:09,083
لست مرشّحا من دون معارضة
لا يمكنك الفوز من دوني

243
00:22:09,584 --> 00:22:11,542
لا أعتقد أن والدك سيسمح لك بالفوز

244
00:22:22,167 --> 00:22:25,959
إذا، هل سنلتزم بـ400 غرفة في الفندق؟ -
أجل -

245
00:22:28,083 --> 00:22:31,999
أود إجراء مسح لوقع البناء من الجو
في أقرب وقت ممكن

246
00:22:32,959 --> 00:22:34,292
سأدبّر طائرة

247
00:22:34,417 --> 00:22:36,417
(أرى أمورا جيدة في مستقبلنا، (دان

248
00:22:37,959 --> 00:22:42,834
...نظرا إلى عملنا معا
لن يمتلك (جون دوتون) فرصة

249
00:22:43,501 --> 00:22:46,125
انتظر حتى ترى خرائط القصر الذي سأشيّده

250
00:22:48,000 --> 00:22:49,918
حيثما يقع منزله بالتحديد

251
00:22:53,751 --> 00:23:00,459
هذه الدعوى من جمعية الدفاع عن الحيوانات
ستحتاج إلى محامٍ متخصص في القانون البيئي

252
00:23:01,000 --> 00:23:04,834
نحتاج إلى العثور على محامٍ يفعل كل شيء -
إنه ليس موجودا، أبي -

253
00:23:05,667 --> 00:23:10,626
...(سأقول أمرا واحدا عن (جايمي
رأسه الأخرق يحوي معلومات كثيرة

254
00:23:13,876 --> 00:23:15,209
مرحبا

255
00:23:15,501 --> 00:23:17,876
هل يمكن تأجيل الأمر؟ -
كلا، لا يمكن تأجيله -

256
00:23:18,375 --> 00:23:21,751
سيدي -
(امنحينا بعض الوقت، (بيث -

257
00:23:27,292 --> 00:23:28,876
يجب أن تصغي إلى هذا

258
00:23:29,375 --> 00:23:34,375
سيشيّدون كازينو مع فندق يضمّ 400 غرفة
مع مجمّع سكني حوله

259
00:23:34,501 --> 00:23:36,167
قبالة حدودك

260
00:23:45,999 --> 00:23:51,584
هل يعمل (راينووتر) و(جنكينز) معا؟
سيسيطران على هذا المكان بعد وفاتي

261
00:23:52,000 --> 00:23:56,375
سيضمّ (راينووتر) تلك الأرض إلى المحمية
ليس لدي ابن قادر على مواجهة ذلك

262
00:23:57,876 --> 00:24:03,999
يداهمني الوقت، (ريب) وليسوا جاهزين
أولادي ليسوا جاهزين لحماية هذا المكان

263
00:24:07,042 --> 00:24:11,292
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
على هذه المشاكل أن تختفي قبل وفاتي -

264
00:24:14,626 --> 00:24:19,417
إلى أي درجة تريد إخفاءها؟ -
إلى درجة أن تختفي من دون أن تعود -

265
00:24:20,042 --> 00:24:21,375
أبدا

266
00:24:29,834 --> 00:24:31,375
ماذا جرى؟

267
00:24:39,501 --> 00:24:43,250
ماذا جرى؟ -
لا يحق لي أن أخبركِ -

268
00:24:44,083 --> 00:24:47,834
لا أستطيع مساعدته من دون أن أعرف -
لا يمكنكِ مساعدته في هذه المسألة -

269
00:24:47,959 --> 00:24:52,209
أحاول استيعاب كل هذه الفوضى
لا تفعل شيئا متهورا

270
00:24:52,334 --> 00:24:54,876
هذه نصيحة مفيدة
ربما يجب أن تأخذيها في الاعتبار

271
00:24:56,751 --> 00:24:59,042
الرجال يشبهون الأولاد كثيرا

272
00:25:00,042 --> 00:25:01,751
اعتقدت أنني أوضحت الأمر

273
00:25:02,334 --> 00:25:05,667
علاقتنا... لم تكن قط حصرية

274
00:25:07,667 --> 00:25:11,751
بيث)، لا أكترث مع مَن تمارسين الجنس)
أنا أكترث لأمركِ

275
00:25:13,375 --> 00:25:16,125
واعتقدت أننا كنا نعرف
بعضنا بعضا بشكل أفضل

276
00:25:29,000 --> 00:25:30,709
(إذا كان لديك 3 أوراق تحمل الرقم (10
فسنتعارك بالأيدي

277
00:25:30,834 --> 00:25:32,209
في الواقع، هذا صحيح

278
00:25:32,834 --> 00:25:35,083
أجل، أجل -
جميعنا يعرف ذلك -

279
00:25:35,709 --> 00:25:37,876
ها هي الورقة الرابحة

280
00:25:38,417 --> 00:25:39,792
هل حصلت عليها؟

281
00:25:39,999 --> 00:25:42,959
هل هذه هي تعابير وجهك الحيادية، (جيمي)؟
لأنك تبدو على وشك التغوط

282
00:25:43,042 --> 00:25:45,667
لا أعتقد أن حظك السيئ نفد بعد
سأراهن بكل شيء

283
00:25:46,417 --> 00:25:49,834
أعتقد أنك تخدعنا لكنني مفلس لأخاطر

284
00:25:50,167 --> 00:25:51,959
(نحن لا نلعب لعبة الأوراق المتطابقة، (جيمي

285
00:25:52,042 --> 00:25:53,751
أراهن بكل شيء أيضا

286
00:25:54,292 --> 00:25:57,000
اقلبوا أوراقكم يا رفاق -
ماذا لدينا؟ 5 أوراق متسلسلة -

287
00:26:00,125 --> 00:26:02,999
(يبدو أن حظك لم يعد سيئا، (جيمي

288
00:26:03,292 --> 00:26:08,125
مرحبا يا شباب
هذه (آفري)، المرّوضة الجديدة

289
00:26:08,626 --> 00:26:12,083
عاملوها على أنها راعية بقر
هل تفهمون ما أعنيه؟

290
00:26:28,209 --> 00:26:32,792
أي سرير خالٍ؟ -
السرير إلى اليسار -

291
00:26:32,918 --> 00:26:37,250
...ألم تكوني في -
أجل، أين هي المبولة؟ -

292
00:26:38,542 --> 00:26:41,250
هل دش الاستحمام هناك أيضا؟ -
إلا إذا نقله أحدهم -

293
00:27:05,959 --> 00:27:07,375
...إذا

294
00:27:07,501 --> 00:27:09,292
من الأفضل أن ننتهي من هذا الأمر

295
00:27:18,125 --> 00:27:22,542
لا أدري لماذا أنتم متوترون جميعا
استمتع كل رجل في هذه الغرفة بمؤخرتي

296
00:27:26,375 --> 00:27:29,709
لمعلوماتكم، إذا استيقظت في منتصف الليل

297
00:27:29,834 --> 00:27:33,167
ورأيت أحدا منكم أيها الأنذال
...منحنيا فوقي وهو يستمني

298
00:27:33,834 --> 00:27:35,250
فسأقطع عضوه الذكري

299
00:27:41,042 --> 00:27:43,709
هلّا تقرضونني 15 دولارا
وتشركوني في الجولة؟

300
00:27:45,876 --> 00:27:48,417
يا رب، هذا ليس البلاء الذي كنت أتوقعه

301
00:27:54,959 --> 00:27:59,042
إلى أين تذهب؟ -
عملت في أماكن غريبة في السابق -

302
00:28:01,000 --> 00:28:02,584
لكن هذا المكان أغرب منها كلها

303
00:28:34,375 --> 00:28:39,167
ثمة شيء شرير في هذا المكان
هل تشعرين بذلك؟

304
00:28:45,709 --> 00:28:49,918
كأن هذه الأرض... لا تريدنا هنا

305
00:28:52,083 --> 00:28:53,626
لكن ها نحن هنا

306
00:28:56,667 --> 00:29:02,417
انتابني ذلك الشعور طيلة حياتي -
ليس شعورا جيدا -

307
00:29:05,459 --> 00:29:06,792
كلا

308
00:29:07,959 --> 00:29:15,501
أود الاستقالة لكنهم لا يسمحون لي بذلك
لا أعرف كيف أهرب من هذا المكان

309
00:29:25,250 --> 00:29:30,000
أكره أن أخبرك التالي
لكنك لن تذهب إلى أي مكان

310
00:29:31,709 --> 00:29:33,125
حقا؟

311
00:29:39,542 --> 00:29:41,542
أين هي علامتكِ اللعينة؟

312
00:29:46,250 --> 00:29:48,209
علامتي موجودة في الداخل

313
00:29:51,042 --> 00:29:52,667
أنا عالقة هنا أيضا

314
00:30:21,000 --> 00:30:23,626
"دورية الشريف في مقاطعة المنتزه"

315
00:30:26,209 --> 00:30:27,542
لنذهب

316
00:30:32,125 --> 00:30:35,834
ابنك مشاكس جدا -
ماذا حصل؟ -

317
00:30:36,999 --> 00:30:42,626
سحب متجوّل سكينا عليه
تمادى ابنك في الأمر، تمادى كثيرا

318
00:30:43,250 --> 00:30:45,626
لكنني لن أوجّه تهما ضد جندي سابق

319
00:30:45,999 --> 00:30:48,375
وأدعم الرسالة التي يبعث بها
هذا الأمر إلى المتجوّلين

320
00:30:48,501 --> 00:30:50,459
لكن هذا لا يغيّر الوضع مع مساعدك

321
00:30:52,501 --> 00:30:55,834
(دان جنكينز) ليس مستقبل هذا الوادي، (دوني)
وأنت تعلم ذلك

322
00:30:56,918 --> 00:31:00,876
أتمنى لو كان باستطاعتي أن أخفي كل
هؤلاء القراصنة بلمح البصر لكننا لا نستطيع

323
00:31:01,375 --> 00:31:04,334
بلى، نستطيع
لكنك لا تتحلى بالشجاعة لتفعل هذا

324
00:31:04,459 --> 00:31:08,042
...وهذا مؤسف
لأنني أذكر متى كنت تتحلى بالشجاعة

325
00:31:08,709 --> 00:31:10,626
الشجاعة غير مرتبطة أبدا بالموضوع

326
00:31:20,709 --> 00:31:22,000
اجلس

327
00:31:38,667 --> 00:31:39,999
أنت الفائز

328
00:31:41,999 --> 00:31:46,584
...لا أحاول الفوز بشيء، أنا
...أنا أحاول الحفاظ، أحاول

329
00:31:46,709 --> 00:31:50,876
...أحاول أن أترك لك شيئا
يمكنك أن تتركه بدورك لابنك يوما ما

330
00:31:52,042 --> 00:31:54,918
يبدو أن هذا هو كل ما أقوله
...لا أستطيع

331
00:31:55,250 --> 00:31:58,626
لا أستطيع أن أقنع أحدكم بفهمه -
أنا أفهمه -

332
00:32:01,334 --> 00:32:06,417
أود العودة إلى المنزل
إذا كنت توافق على استقبالي

333
00:32:08,751 --> 00:32:14,751
امنحني... امنحني يومين
أستطيع الانتقال إلى... منزل الضيوف

334
00:32:14,876 --> 00:32:17,375
...اسكن أنت و(مونيكا) في -
هجرتني -

335
00:32:20,999 --> 00:32:23,167
يمكث رعاة البقر في مسكنهم

336
00:32:23,918 --> 00:32:26,209
(لا أحتاج إلى راعي بقر آخر، (كايسي

337
00:32:28,542 --> 00:32:32,709
الأمر الوحيد الذي بقي لي
هو تأمين مستقبل لابني

338
00:32:34,083 --> 00:32:36,250
هذا هو الأمر الوحيد الذي أستطيع أن أعطيه إياه

339
00:32:38,417 --> 00:32:39,959
أعرف إلاما تحتاج

340
00:33:06,375 --> 00:33:07,709
ها نحن ذا

341
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
أريد ثمن شريحة اللحم -
سأردّ لك إياه -

342
00:33:09,626 --> 00:33:11,167
حسنا، حسنا، دور مَن؟ -
لنبدأ، لنبدأ، دور مَن؟ -

343
00:33:11,292 --> 00:33:12,626
أنا متأكد من أنه دورك كالعادة

344
00:33:12,751 --> 00:33:14,125
هل هو دوري؟ -
حسنا، انتظروني قليلا -

345
00:33:14,250 --> 00:33:17,334
انتظروني قليلا -
اهتم بشؤونك يا راعي البقر وسأهتم بشؤوني -

346
00:33:17,459 --> 00:33:19,209
...حسنا... 1، 2

347
00:33:19,334 --> 00:33:21,501
أنت تجعلني أعلن عن إفلاسي
وبطريقة ما، يُعجبني ذلك

348
00:33:21,626 --> 00:33:23,167
حسنا -
سأراهن -

349
00:33:23,292 --> 00:33:24,626
انسحب الجميع -
حسنا، رائع -

350
00:33:24,751 --> 00:33:26,792
!يا إلهي -
(لدي ورقة شاب وأخرى تحمل الرقم (5 -

351
00:33:26,918 --> 00:33:29,667
!تلقوا ذلك أيها الأنذال

352
00:33:31,083 --> 00:33:32,417
من جديد؟

353
00:33:32,542 --> 00:33:34,042
غشّت، قميصها لا يحوي كمّين حتى -
أعطني جعة -

354
00:33:34,167 --> 00:33:37,417
أعطني جعة -
أجل، أحضر لي جعة أيضا -

355
00:33:38,250 --> 00:33:40,834
!يا إلهي -
حسنا، اهدأوا -

356
00:33:40,959 --> 00:33:43,999
حسنا -
ليرشدني أحدكم إلى سرير خالٍ -

357
00:33:46,334 --> 00:33:48,459
السرير العلوي الخلفي إلى اليسار

358
00:33:58,959 --> 00:34:01,375
!لا تضع قبعتك على السرير

359
00:34:01,501 --> 00:34:03,000
لا أؤمن بتلك التفاهات

360
00:34:03,125 --> 00:34:05,999
لم يخبرني أحد أن هذا خيار -
ليس كذلك -

361
00:34:08,209 --> 00:34:09,999
حسنا، هيا، لنلعب من جديد

362
00:34:10,083 --> 00:34:11,667
أنتِ، أيتها الثرثارة -
أجل، أجل، أجل -

363
00:34:11,792 --> 00:34:13,292
حان دوركِ في الخلط، اخلطي الورق

364
00:34:13,959 --> 00:34:15,876
أحتاج إلى قرض صغير لكن مفيد

365
00:34:15,999 --> 00:34:19,083
تفضل، اجمع المال -
حسنا، ها نحن ذا -

366
00:34:20,250 --> 00:34:21,667
حسنا أيتها الثرثارة

367
00:34:21,792 --> 00:34:27,667
مَن يود أن يقرضني مبلغا صغيرا؟ -
فعلت ذلك للتو، ليعطه أحدكم دولارا واحدا -

368
00:34:28,375 --> 00:34:29,709
بروية

369
00:34:30,918 --> 00:34:33,250
اقتربي، أحسنتِ

370
00:34:34,167 --> 00:34:35,501
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

371
00:34:35,626 --> 00:34:36,959
حسنا -
أنا آسفة لأنني بطيئة -

372
00:34:37,042 --> 00:34:39,125
لا تقلقي، خذي خطوات صغيرة

373
00:34:39,250 --> 00:34:42,918
لكم من الوقت سنبقى هنا؟ -
حتى تستطيع الاعتناء بنفسها -

374
00:34:43,000 --> 00:34:44,918
ماذا تريد أن تعرف أيضا؟

375
00:35:02,501 --> 00:35:04,167
حسنا، هل أنتِ بخير؟

376
00:35:04,292 --> 00:35:06,167
شكرا، جدّي -
حسنا -

377
00:35:16,918 --> 00:35:18,834
انظري إلى مَن عاد إلى المنزل، أمي

378
00:35:28,334 --> 00:35:30,792
أعلميني متى تريدين الدخول

379
00:35:52,125 --> 00:35:54,792
أنا... أنا جاهزة للدخول

380
00:35:56,792 --> 00:35:59,375
!أنا جاهزة للدخول الآن

381
00:36:02,667 --> 00:36:08,083
رباه، ماذا فعلت؟

382
00:36:29,501 --> 00:36:30,834
متى تصبح جاهزا

383
00:36:46,209 --> 00:36:48,167
أدركت أمرا ما ليلة البارحة

384
00:36:50,792 --> 00:36:56,751
...الطريقة الوحيدة لحماية إرث والدي
هي عبر تدمير الرجل

385
00:37:09,918 --> 00:37:11,709
لم أعتقد أن هذا سيكون صعبا لهذه الدرجة

386
00:37:16,334 --> 00:37:17,667
خذ وقتك

387
00:37:34,584 --> 00:37:38,292
حسنا، أنا جاهز

388
00:38:29,626 --> 00:38:31,876
!أنتم أغبياء

389
00:38:32,876 --> 00:38:36,292
ستتعفنون في السجن بسبب ما تفعلونه
!لبقية حياتكم البائسة

390
00:38:36,417 --> 00:38:38,626
كلا، كلا، كلا
هذا يحصل طوال الوقت

391
00:38:39,042 --> 00:38:41,792
الأرواح التائهة التي تأتي
...إلى الغابة هنا

392
00:38:41,918 --> 00:38:45,918
لا تتحمل العيش ليوم آخر
لذا، تقرر إنهاء حياتها

393
00:38:47,709 --> 00:38:51,709
يكون الأمر أصعب على الأولاد
إذ لا يفهمون السبب يوما

394
00:38:51,999 --> 00:38:53,292
!تبا لك

395
00:38:53,459 --> 00:38:55,876
إياك أن تنظر إليّ أيها الحثالة
انظر إليه

396
00:38:56,334 --> 00:38:58,584
عليه أن يفهم ما الذي يواجهه

397
00:39:00,751 --> 00:39:04,083
تلك الشاحنة التي اصطدمت
...(بعربة السيد (دوتون

398
00:39:05,250 --> 00:39:06,918
هل كان ذلك حادثا؟

399
00:39:07,959 --> 00:39:10,250
كانت فرصة ملائمة

400
00:39:11,250 --> 00:39:13,751
ليست ملائمة جدا الآن، أليس كذلك؟

401
00:39:15,167 --> 00:39:20,375
أريدك أن تخبره عن الأرض
أخبره كيف ستحصل عليها، هيا

402
00:39:21,250 --> 00:39:25,999
سنضخّم أسعار الأراضي
نرفع الضرائب على العقارات

403
00:39:26,501 --> 00:39:28,292
وسنجعل الناس يغادرون
بسبب الأسعار المرتفعة

404
00:39:29,209 --> 00:39:31,167
هل تدرك قيمة منتزه (يلوستون)؟

405
00:39:32,209 --> 00:39:34,626
هل تعتقد أنني سأكون آخر شخص
يرغب في الاستيلاء عليه؟

406
00:39:35,584 --> 00:39:41,542
أمام والدك خياران
إما بيعه أو خسارته

407
00:39:43,167 --> 00:39:45,000
وهذه هي الحقيقة

408
00:39:46,709 --> 00:39:48,292
(أصبحت تعرف الآن، (كايس

409
00:39:49,501 --> 00:39:51,542
جيمي)، أنزله)

410
00:39:51,959 --> 00:39:56,375
!تبا لكم! تبا لكم
!يا لكم من أغبياء

411
00:40:07,999 --> 00:40:09,667
دعوه يموت شنقا

412
00:40:41,209 --> 00:40:43,626
يجب أن تشتري طاولة أصغر، أبي

413
00:40:48,417 --> 00:40:54,334
أذكر متى كان كل مقعد
عند هذه الطاولة مشغولا

414
00:40:55,000 --> 00:40:56,584
كلا، لا تذكر، أبي

415
00:40:59,375 --> 00:41:03,626
هذه ليست ذكرى بل حلم

416
00:41:38,292 --> 00:41:42,167
اعتقدت أنك قلت إن (كايسي) عاد إلى المنزل -
عاد إلى المنزل -

417
00:41:43,292 --> 00:41:44,834
أين هو؟

418
00:41:47,167 --> 00:41:48,501
إنه يتعلّم

419
00:41:50,375 --> 00:41:54,709
لا يهم عدد الجالسين إلى الطاولة، عزيزتي

420
00:41:55,125 --> 00:41:57,626
المهم هو أن لديهم مكانا ليجلسوا فيه

421
00:41:58,167 --> 00:42:01,792
الطاولة ليست الأمر المهم الوحيد
أريدكِ أن تفهمي ذلك

422
00:42:03,459 --> 00:42:06,167
لا أفعل هذا لأجل طاولة

423
00:42:09,501 --> 00:42:11,417
أفعل هذا لأجلك

424
00:42:12,792 --> 00:42:17,626
وعندما ترحل، سأبيع الطاولة أولا

425
00:42:20,792 --> 00:42:22,083
...إذا

426
00:42:24,250 --> 00:42:29,125
لن أبارح مكاني -
آمل ذلك -

427
00:42:54,042 --> 00:43:00,667
"والدي... قد يحتاج إلى بعض الرحمة الآن"

428
00:43:04,834 --> 00:43:11,999
"ثمار جهوده تسقط وتتعفن ببطء على الأرض"

429
00:43:17,334 --> 00:43:24,959
كاد عمله أن ينتهي"
"وسرعان ما سيرحل

430
00:43:28,999 --> 00:43:36,959
...أحب والدي"
"قد يحتاج إلى بعض الرحمة الآن

431
00:43:41,876 --> 00:43:48,667
سيفعل النافذون كل شيء"
"ليحافظوا على عرشهم

432
00:43:53,959 --> 00:44:00,751
أحب الحياة والحياة بحد ذاتها"
"قد تحتاج إلى بعض الرحمة الآن

433
00:44:18,209 --> 00:44:25,000
كل شخص منا قد يحتاج"
"إلى بعض الرحمة الآن

434
00:44:26,209 --> 00:44:31,083
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

