﻿1
00:00:00,739 --> 00:00:02,138
"سابقًا في "إمباير

2
00:00:02,139 --> 00:00:04,089
كل فتى بحاجة أبيه

3
00:00:04,808 --> 00:00:05,958
!لا

4
00:00:06,193 --> 00:00:10,241
سيكون عليك تقديم ما هو أكثر من
(المال لتبعدني عنك يا سيد (كروس

5
00:00:10,255 --> 00:00:11,639
"يمكنني أن أسلمك "لوشيوس لايون

6
00:00:11,663 --> 00:00:13,140
قررت السفر لبعض الوقت

7
00:00:13,164 --> 00:00:16,110
اصعدي الطائرة المروحية وحسب

8
00:00:16,134 --> 00:00:18,479
(لابد أن أضع مصلحتي أولاً! يا (لوشيوس

9
00:00:18,503 --> 00:00:19,747
أتفهم ذلك يا عزيزتي , أعلم -
"ديمون كروس" -

10
00:00:19,771 --> 00:00:22,121
لقد عاشرته

11
00:00:23,975 --> 00:00:26,092
تسعة أشهر من الآن

12
00:00:36,688 --> 00:00:40,267
أفهم أنك أصبحت شجاعًا الآن؟

13
00:01:01,880 --> 00:01:08,130
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ1ــة , من الموسم(6)والأخير بعنوان (ماهية الحب {\c\i}

14
00:01:09,255 --> 00:01:11,755
الوقت الحاضر

15
00:01:14,259 --> 00:01:19,173
سعيدة للغاية بإنضمامك لنا اليوم
يا (كوكي) ، لتشربي كوب شاهي مجددًا

16
00:01:19,197 --> 00:01:20,641
أحب هذ الزي

17
00:01:20,665 --> 00:01:22,409
(شكرًا لك ، (جانيس

18
00:01:22,433 --> 00:01:24,411
تعرفين حبي لخدمة الأطفال

19
00:01:24,435 --> 00:01:27,515
كم من الصعب الظهور بمظهر جميل
مثلها؟ ابحثي لي عن فستان

20
00:01:27,539 --> 00:01:29,350
يجعلني أبدو مثيرة، هذا شيء مُلفت

21
00:01:29,374 --> 00:01:31,051
(أنتِ مثيرة بنظري ، يا (ليزي

22
00:01:31,075 --> 00:01:32,186
أنتِ لطيفة

23
00:01:32,210 --> 00:01:34,221
من الواضح أنك عمياء ، و ربما
ثنائية الميول قليلًا ، غير أنك لطيفة

24
00:01:34,245 --> 00:01:36,490
لندخل بصلب مواضيع اليوم

25
00:01:36,514 --> 00:01:41,162
(دونالد ترامب) -
رجاءً , أخبريني أنهم أخيرًا وضعوه في السجن -

26
00:01:41,186 --> 00:01:42,897
ربما تحصّل على سريرك القديم

27
00:01:42,921 --> 00:01:45,733
أو سرير زوجك , أو سرير ابنك

28
00:01:48,526 --> 00:01:52,439
حسنًا ، أينما كان ، أنا متأكدة
من أنك سترضين بأن تكوني عاهرته

29
00:01:52,463 --> 00:01:53,774
ما أرغب الحديث عنه حقًا

30
00:01:53,798 --> 00:01:56,510
هو كيف يبدو العمل مع العائلة

31
00:01:56,534 --> 00:01:59,213
كوكي) , أنت عملت مع عائلتك)

32
00:01:59,237 --> 00:02:00,948
كيف تبدو عملية إدارة أبنائك؟

33
00:02:00,972 --> 00:02:05,452
كما تعلمين ، لا يمكنني أن أخبر أولادي
كثيرًا من الأمور هذه الأيام . لقد نضجوا

34
00:02:05,476 --> 00:02:07,922
طاروا من العش ، لكنهم ما زالوا يريدون الإفطار

35
00:02:08,791 --> 00:02:10,891
كم أمًا هنا حالها مشابه لذلك؟

36
00:02:10,915 --> 00:02:13,199
أعلم , هذا صحيح

37
00:02:19,057 --> 00:02:21,907
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

38
00:02:25,930 --> 00:02:27,541
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

39
00:02:27,565 --> 00:02:28,943
♪ كل شيء سينتهي الليلة ♪

40
00:02:28,967 --> 00:02:30,611
♪ هذه حفلتكم ، صحيح؟ ♪

41
00:02:30,635 --> 00:02:31,979
♪ عشها ، المشروب علي حسابي  ♪

42
00:02:32,003 --> 00:02:33,547
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

43
00:02:33,571 --> 00:02:35,216
♪ لا توجد حفلة في منازلكم ♪

44
00:02:35,240 --> 00:02:36,951
♪ عشها حتى الفجر ♪

45
00:02:36,975 --> 00:02:38,586
♪ عشها لأنها مجانية ♪

46
00:02:38,610 --> 00:02:39,987
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

47
00:02:40,011 --> 00:02:41,655
♪ نأمل أن لا تمانع بتغيير طفيف ♪

48
00:02:41,679 --> 00:02:43,991
♪ بروبوفول لـ نوفوكائين ، كريبتونيت ، لويس لين ♪

49
00:02:44,015 --> 00:02:46,060
♪ أرأيت المتأنق؟ ، لم يعرف السيدة ♪

50
00:02:46,084 --> 00:02:48,062
♪ ... تتمسك بمعطفي قائلة ♪

51
00:02:48,086 --> 00:02:50,870
♪ لا تفلتني ♪ -
توقف -

52
00:02:52,624 --> 00:02:55,102
علينا أن نلقي هذا بشكل صحيح
أو لن ينجح الأمر

53
00:02:55,126 --> 00:02:57,438
ولن يحدث هذا أثناء إدارتي

54
00:02:57,462 --> 00:03:00,613
"هذا أول فيلم لـ "إمباير
لابد أن يكون مُبهرًا

55
00:03:01,532 --> 00:03:03,844
الأمر تحت سيطرته

56
00:03:03,868 --> 00:03:05,479
تشارلي)؟) -
نعم , ما الأمر؟ -

57
00:03:05,503 --> 00:03:08,082
أريد الحديث معك يا صديقي -
حاضر يا سيدي -

58
00:03:08,106 --> 00:03:09,783
ماذا تعرف عن هذا المشهد؟

59
00:03:09,807 --> 00:03:11,619
(إنه يتعلق (لوشيوس

60
00:03:11,643 --> 00:03:14,421
دعني أخبركم ماذا يعني ذلك
بالنسبة لي ، حسناً؟

61
00:03:14,445 --> 00:03:16,657
هذه هي المرة الأولى التي يعتلي فيها
والدي المسرح

62
00:03:16,681 --> 00:03:17,958
كان جائعًا ويائسًا

63
00:03:17,982 --> 00:03:19,693
احتاج لهذا الأمر أكثر من سواه

64
00:03:19,717 --> 00:03:23,130
لكنه أخفاها ، أخفى تلك الحاجة والرغبة واليأس

65
00:03:23,154 --> 00:03:24,798
أخفاها تحت مظهره الخارجي

66
00:03:24,822 --> 00:03:26,800
أتفهم ما أقول؟ -
أجل -

67
00:03:26,824 --> 00:03:30,704
في هذه اللحظة ، في هذه المرحلة
امتلك المسرح

68
00:03:30,728 --> 00:03:33,607
و امتلك الجمهور لأنه أمتلك المسرح

69
00:03:33,631 --> 00:03:34,781
!لقد أمتلكه

70
00:03:36,801 --> 00:03:41,982
هذه هي اللحظة التي أدرك فيها والدي
أنه ملك

71
00:03:42,006 --> 00:03:43,050
فهمت؟ -
أجل -

72
00:03:43,074 --> 00:03:44,285
جيد -
شكرًا -

73
00:03:44,309 --> 00:03:46,053
أنت لها -
أيمكنني البدء ثانيةً؟ -

74
00:03:46,077 --> 00:03:47,988
تفضل -
شكرًا -

75
00:03:48,012 --> 00:03:49,523
لنفعلها ثانيةً

76
00:03:49,547 --> 00:03:51,625
(الملك لا يخبرك بهويته يا (تشارلي

77
00:03:51,649 --> 00:03:53,460
.بل يريك

78
00:03:53,484 --> 00:03:55,000
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

79
00:03:57,188 --> 00:03:59,566
(أرني يا (تشارلي

80
00:03:59,590 --> 00:04:01,335
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

81
00:04:01,359 --> 00:04:02,636
♪ كل شيء سينتهي الليلة ♪

82
00:04:02,660 --> 00:04:04,204
♪ هذه حفلتكم ، صحيح؟ ♪

83
00:04:04,228 --> 00:04:06,240
♪ عشها ، المشروب علي حسابي  ♪

84
00:04:06,264 --> 00:04:07,541
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

85
00:04:07,565 --> 00:04:08,842
♪ لا توجد حفلة في منازلكم ♪

86
00:04:08,866 --> 00:04:10,644
♪ عشها حتى الفجر ♪

87
00:04:10,668 --> 00:04:12,046
أرأيت؟

88
00:04:12,070 --> 00:04:13,818
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

89
00:04:14,759 --> 00:04:16,583
تلك الساقطة هاجمت عائلتي
أكثر من مرة

90
00:04:16,607 --> 00:04:18,819
قبل أن أخنقها -
انها تستفزك -

91
00:04:18,843 --> 00:04:20,187
إنها الطريقة الوحيدة لتلفت الانتباه

92
00:04:20,211 --> 00:04:21,922
لقد حصلت على كامل انتباهي

93
00:04:21,946 --> 00:04:24,391
مع حذائي في مؤخرتها -
أنت مضحكة للغاية -

94
00:04:24,415 --> 00:04:25,893
أجل , ولكني لا ألعب

95
00:04:25,917 --> 00:04:28,429
لقد سُجنت 17عامًا ، وسأضرب
تلك الساقطة

96
00:04:28,453 --> 00:04:30,030
هوني عليك يا مجرمة

97
00:04:30,054 --> 00:04:32,066
تجربتك كانت رائعة

98
00:04:32,090 --> 00:04:34,268
والمنتجون يريدون جعلك
ضيفًا مشاركًا دائمًا

99
00:04:34,292 --> 00:04:36,570
يريدون معرفة ما إذا كان (لوشيوس) و إمباير

100
00:04:36,594 --> 00:04:39,039
يساندونك في النهاية -
هذا ليس من شأنهم -

101
00:04:39,063 --> 00:04:41,075
أثمّة مشكلة؟ هل تعرفين حتى أين (لوشيوس)؟

102
00:04:41,099 --> 00:04:44,878
لا . حسنا؟ لكن لا أحد يخبر (كوكي ليون) ما يمكن
وما لا يمكن القيام به

103
00:04:44,902 --> 00:04:46,413
أكره وصفك لنفسك كـشخص ثالث

104
00:04:46,437 --> 00:04:49,049
كوكي لايون) تحب ذلك ، وعليك التأقلم)

105
00:04:49,073 --> 00:04:52,286
"أنا فخورة بما فعلته عائلتي بشركة "إمباير

106
00:04:52,310 --> 00:04:54,355
و (لوشيوس) زوجي

107
00:04:54,379 --> 00:04:56,056
لكنك هجرته
كان هذا اختيارك

108
00:04:56,080 --> 00:04:57,558
لماذا لا نعلن ذلك؟

109
00:04:57,582 --> 00:05:00,094
.هذا اختياري وهذه شؤوني
.مرحبًا يا أعزائي

110
00:05:00,118 --> 00:05:02,029
(كوكي)

111
00:05:02,053 --> 00:05:04,631
كيف الحال ... فطيرة (باتي) ، ياعزيزتي

112
00:05:04,655 --> 00:05:06,400
أحبك

113
00:05:06,424 --> 00:05:08,202
حسنًا ، إن كنتِ تريدين هذا العمل

114
00:05:08,226 --> 00:05:11,071
فـالمنتجون بحاجة إلى ضمان أنك
"تجاوزتِ دراما "كوكي ولوشيوس

115
00:05:11,095 --> 00:05:13,779
أقصد ، ألا تعتقدين أن (لوشيوس) سيمانع؟

116
00:05:15,066 --> 00:05:16,910
(نحبك يا (كوكي

117
00:05:16,934 --> 00:05:18,312
!أحبكم أيضًا

118
00:05:18,336 --> 00:05:19,613
هذا هو الشاي ، يا عزيزتي

119
00:05:27,111 --> 00:05:29,089
متقد في منتصف الليل ، سيد (لايون)؟

120
00:05:29,113 --> 00:05:32,226
تبدو رائعًا في كرسي والدك

121
00:05:32,250 --> 00:05:35,662
مكتب التحقيقات الفيدرالي
!ياله من سرور مفاجئ

122
00:05:35,686 --> 00:05:40,734
أجئت لنفس المحادثة التي أجريناها
خلال الأشهر الستة الماضية؟

123
00:05:40,758 --> 00:05:42,736
.لا أعرف أين أبي. لم أره

124
00:05:42,760 --> 00:05:44,505
ولم اتواصل معه -
(أخرج (لوشيوس لايون -

125
00:05:44,529 --> 00:05:47,608
أو سنعلن أنه مطلوب
بتهمة غسيل الأموال

126
00:05:47,632 --> 00:05:52,012
لدي شعور قد يخمد حماس
فيلم "إمباير" الصغير

127
00:05:52,036 --> 00:05:54,481
والصفقة التي وقعتها
مع "فوكس سبورت"للتو

128
00:05:54,505 --> 00:05:56,316
لقد كنت تقرأ الصفقات

129
00:05:56,340 --> 00:05:57,518
هنيئًا لك

130
00:05:57,542 --> 00:05:59,453
(لن تفعل ذلك يا حضرة العميل (ديفيس

131
00:05:59,477 --> 00:06:00,921
حقًا؟ لما لا؟

132
00:06:00,945 --> 00:06:04,992
لأنه في أي يوم الآن ، سيظهر والدي
مع الأدلة التي تثبت براءته

133
00:06:05,016 --> 00:06:07,428
وسينتهي الأمر بإحراجك

134
00:06:07,452 --> 00:06:10,531
مظهر سيء لرجل كان أو امرأة

135
00:06:10,555 --> 00:06:13,000
طموحها كـطموحك

136
00:06:13,024 --> 00:06:15,936
... لدي الكثير من العمل لأنجزه , لذا

137
00:06:15,960 --> 00:06:17,743
تفضل من غير مطرود

138
00:06:29,474 --> 00:06:32,286
♪ أنا شمعتك  ♪

139
00:06:32,310 --> 00:06:35,322
♪ تمنى أمنية ، أنا نجمتك ♪

140
00:06:35,346 --> 00:06:38,158
♪ جسدي هو كنزك ♪

141
00:06:38,182 --> 00:06:42,196
أطفيء تلك الفوضى يارجل
فإنها تقتل الجو بأكمله

142
00:06:42,220 --> 00:06:45,165
♪  عيني هي النوافذ  ♪

143
00:06:45,189 --> 00:06:47,701
♪ التي ستُدخل روحك ♪

144
00:06:47,725 --> 00:06:52,673
♪ لقد لمسك ملاك ♪

145
00:06:52,697 --> 00:06:57,478
♪ عندما أضع يدي عليك ، تتجلى القدرة على الشفاء ♪

146
00:06:57,502 --> 00:07:02,382
♪ أمر سحري ما نفعله ♪

147
00:07:02,406 --> 00:07:06,186
♪ ما هو شعور أن تكون السماء قريبة جدًا ♪

148
00:07:06,210 --> 00:07:09,923
♪ لـك ♪

149
00:07:09,947 --> 00:07:13,026
♪ السماء قريبة جدًا لـك ♪

150
00:07:16,754 --> 00:07:20,973
♪ السماء ♪

151
00:07:23,027 --> 00:07:26,206
♪ السماء ♪

152
00:07:44,582 --> 00:07:46,026
لقد سئمت منك -
ماذا؟ -

153
00:07:46,050 --> 00:07:47,928
فتاة شقية . أنت لم تفعليها؟ -
ماذا؟ -

154
00:07:47,952 --> 00:07:50,464
ذلك الشيء الذي أخبرتك بفعله

155
00:07:50,488 --> 00:07:51,698
ثم ماذا؟

156
00:07:51,722 --> 00:07:53,767
انقدتُ لروحي

157
00:07:53,791 --> 00:07:55,802
وشعرت أن الأمر قدر سماوي

158
00:07:55,826 --> 00:07:58,805
كنت سأشعر بشعور أفضل

159
00:08:00,264 --> 00:08:02,381
أفضل من هذا؟

160
00:08:08,272 --> 00:08:09,283
أقبل يا عزيزي

161
00:08:11,342 --> 00:08:15,389
أمسكت رقبتك وشامتك

162
00:08:15,413 --> 00:08:17,424
هذا كثير -
وربما يدخل بعض الأشخاص -

163
00:08:17,448 --> 00:08:19,459
هذا هو المطلوب . أليس كذلك؟

164
00:08:19,483 --> 00:08:21,495
المطلوب؟

165
00:08:21,519 --> 00:08:24,264
أنت لا تبالي؟ -
أريد عضّة وحسب -

166
00:08:24,288 --> 00:08:25,999
واحدة فقط

167
00:08:26,023 --> 00:08:27,973
هذه عضتان

168
00:08:37,152 --> 00:08:43,673
كان لدينا ضيفة في البرنامج تُقسم
أن هذا العصير هو الأفضل للجنين

169
00:08:44,593 --> 00:08:47,138
تفضلي

170
00:08:47,162 --> 00:08:48,540
حقًا , يا (كوكي)؟

171
00:08:48,564 --> 00:08:50,075
أجل , اشربيه الآن

172
00:08:50,099 --> 00:08:54,412
أعرف ما أتحدث عنه
فأنا اعتني بحفيدي

173
00:08:56,238 --> 00:08:57,949
إنه لذيذ , أليس كذلك؟

174
00:09:00,175 --> 00:09:01,253
هل أنت بخير؟

175
00:09:02,478 --> 00:09:03,655
تبدين بخير

176
00:09:03,679 --> 00:09:04,923
كيف حال ابني؟

177
00:09:04,947 --> 00:09:07,392
والدتك تحاول تسميمنا

178
00:09:07,416 --> 00:09:09,894
رجاءً -
تيري) ممرضة) -

179
00:09:09,918 --> 00:09:11,062
وتعرف مصلحة الجنين

180
00:09:11,086 --> 00:09:13,069
وأنا أمك التي ربتك . أليس كذلك؟

181
00:09:13,922 --> 00:09:16,835
كيف حال قلبك يا عزيزي؟
هل تتناول أدويتك؟

182
00:09:16,859 --> 00:09:18,470
قلبي بخير يا أمي

183
00:09:18,494 --> 00:09:21,740
في الواقع , أنا بأحسن حال

184
00:09:21,764 --> 00:09:23,908
(وجدت شخصًا ليمثل دور (لوشيوس

185
00:09:23,932 --> 00:09:26,811
ماتزال تمضي قدمًا في هذا الفيلم الغبي؟

186
00:09:26,835 --> 00:09:29,147
(لن تتهربي يا (تيري
سأسكب لك كوب آخر

187
00:09:29,171 --> 00:09:32,684
ذلك الفيلم الغبي يلمع
علامة "إمباير" التجارية

188
00:09:32,708 --> 00:09:34,653
أو يروجنا بإبتذال

189
00:09:34,677 --> 00:09:36,421
كحال أفلام هوليود الأخرى

190
00:09:36,445 --> 00:09:38,156
"ظننتك ابتعدت عن أعمال "إمباير

191
00:09:38,180 --> 00:09:39,824
أنا أكبر من "إمباير" يا عزيزي

192
00:09:39,848 --> 00:09:41,926
ألم تروني في البرنامج أعلم الساقطات؟

193
00:09:41,950 --> 00:09:43,967
جميعكم رأيتموني على المرناة

194
00:09:44,987 --> 00:09:46,197
.أجل يا أمي , أنت نجمة

195
00:09:46,221 --> 00:09:48,333
توجد (كوكي لايون) واحدة فقط -
طبعًا -

196
00:09:48,357 --> 00:09:51,636
حمدًا لله على ذلك -
انظروا للآنسة (تيري) المبتهجة -

197
00:09:51,660 --> 00:09:53,271
من أين حصلت على كل تلك
الشجاعة يا فتاة؟

198
00:09:53,295 --> 00:09:56,207
من الأفضل أن تكوني حذرة قبل
أن أطرد كاحلك السمين من منزلي

199
00:09:56,231 --> 00:09:58,343
لا , لا . أحب كاحلك السمين يا عزيزتي

200
00:09:58,367 --> 00:09:59,878
إنه ليس سمينًا جدًا

201
00:09:59,902 --> 00:10:02,347
بلى -
كلا , ليست كذلك -

202
00:10:02,371 --> 00:10:05,950
ما الذي ترتديه يا
فتاة بحق الجحيم؟

203
00:10:05,974 --> 00:10:10,055
أنا و(جمال) اعتدنا ارتداء
ملابس النوم هذه طوال الوقت

204
00:10:10,079 --> 00:10:12,190
لا عجب أن ذلك الصبي هرب إلى لندن

205
00:10:12,214 --> 00:10:15,060
(كنت أظنه يهرب من دراما آل (لايون

206
00:10:15,084 --> 00:10:16,961
أفتقده بصدق

207
00:10:16,985 --> 00:10:18,830
لا تجعليني أبدأ من فضلك

208
00:10:18,854 --> 00:10:20,465
أفتقده للغاية

209
00:10:20,489 --> 00:10:23,802
على أي حال ، لماذا نحتاج إلى حفلة مبيت؟

210
00:10:23,826 --> 00:10:27,205
أحتاج لبعض النصائح

211
00:10:27,229 --> 00:10:31,676
أنا و(جيزيل) لدينا
اجتماع كبير حقًا غدًا

212
00:10:31,700 --> 00:10:33,878
كبير جدًا , بل ضخم

213
00:10:33,902 --> 00:10:35,814
أود أخبارك عنه

214
00:10:35,838 --> 00:10:38,149
لكني لا أستطيع , لذا لن أفعل

215
00:10:38,173 --> 00:10:42,153
ولكني أحتاج حقًا
لأنجح فيه, حسنًا؟

216
00:10:42,177 --> 00:10:44,222
يجب أن نتفوق عليها

217
00:10:44,246 --> 00:10:45,490
إذن , هي امرأة

218
00:10:45,514 --> 00:10:46,991
بالطبع امرأة

219
00:10:47,015 --> 00:10:49,494
فـشعارنا عن النساء

220
00:10:49,518 --> 00:10:51,663
للنساء ، بواسطة النساء ، ويبرز النساء

221
00:10:51,687 --> 00:10:53,064
نساء في نساء

222
00:10:53,088 --> 00:10:55,934
هذا كثير من الشعر المموج
والسدادات القطنية

223
00:10:55,958 --> 00:10:56,935
هذا نصف الميزانية

224
00:10:58,260 --> 00:10:59,671
انطلقوا إلى الأمام

225
00:10:59,695 --> 00:11:01,206
بقوتكم المثيرة

226
00:11:01,230 --> 00:11:03,208
المعضلة الوحيدة هي

227
00:11:03,232 --> 00:11:05,844
أن (جيزيل) لن توقع مع أحد

228
00:11:05,868 --> 00:11:08,380
حتى يكون لدينا لنا
فنان رئيسي

229
00:11:08,404 --> 00:11:11,082
أقصد ، ألا تعي (جيزيل) أن وظيفتك

230
00:11:11,106 --> 00:11:13,418
هي الخروج ، والعثور على الفنانين
وتحويلها إلى نجوم؟

231
00:11:13,442 --> 00:11:15,186
هذا ما تفعله الشعارات الجيدة

232
00:11:15,210 --> 00:11:18,223
تأملي حالك . أتشتاقين لها؟

233
00:11:18,247 --> 00:11:19,858
ماذا؟

234
00:11:19,882 --> 00:11:22,260
هذا . "إمباير" والموسيقى

235
00:11:22,284 --> 00:11:24,229
عادة ما كانت تجري في دمك

236
00:11:24,253 --> 00:11:27,565
أحتاج إلى شيء جديد ، شيء مرح

237
00:11:27,589 --> 00:11:28,967
كبرنامجك الحواري

238
00:11:28,991 --> 00:11:32,604
ومؤسستي الاجتماعية ، من بين أمور أخرى

239
00:11:32,628 --> 00:11:35,039
الزمان زماني

240
00:11:35,063 --> 00:11:37,442
أنا ابني علامتي التجارية

241
00:11:37,466 --> 00:11:39,244
أنت على وشك أن تصبحي قطبًا كاملًا

242
00:11:39,268 --> 00:11:42,113
(أجل , هذا زمان (كوكي

243
00:11:42,137 --> 00:11:44,688
كدت أن أنسى

244
00:11:47,776 --> 00:11:50,388
رقائق البطاطس؟ -
أجل , حلو وحادق -

245
00:11:50,412 --> 00:11:52,390
أليس هذا ما يفضله (لوشيوس)؟

246
00:11:52,414 --> 00:11:53,730
إذن؟

247
00:11:55,684 --> 00:11:58,062
أنت مشتاقة له

248
00:11:58,086 --> 00:12:00,732
!انظري كم أصبحت غاضبة

249
00:12:00,756 --> 00:12:01,833
أنت مشتاقة له -
لم أغضب -

250
00:12:01,857 --> 00:12:03,635
بلى , أنت مشتاقة له كثيرًا

251
00:12:03,659 --> 00:12:05,403
هل تعتقدين أنكما ستعودان لبعضكما؟

252
00:12:05,427 --> 00:12:07,005
... هل أبدو وكأني محظوظة جدًا لأقول

253
00:12:07,029 --> 00:12:08,773
(اسمعي يا (بيكي

254
00:12:08,797 --> 00:12:11,676
تناولي البوظة قبل أن أطردك من منزلي

255
00:12:11,700 --> 00:12:13,978
ظننتنا نتشارك -
من فضلك -

256
00:12:14,002 --> 00:12:15,313
لنهدأ قليلًا  -
أعتقدت أننا صديقتان -

257
00:12:15,337 --> 00:12:16,748
تناولي البوظة وحسب

258
00:12:23,278 --> 00:12:25,457
ونريدك أن تعرفي أننا سنكرس جهودنا

259
00:12:25,481 --> 00:12:29,194
وكل وقتنا للاهتمام بك كما
لو كنتِ فنانتنا الرئيسية

260
00:12:29,218 --> 00:12:31,362
أولست الفنانة الرئيسية بالفعل؟

261
00:12:31,386 --> 00:12:34,599
في الواقع ، ستعاملين معاملة الفنانة الأولى

262
00:12:34,623 --> 00:12:38,136
أعني , لدينا رؤية لا يمتلكها
أحد من أجل حياتك المهنية

263
00:12:38,160 --> 00:12:41,039
خبرتي في التسويق
وخبرة (بيكي) كمديرة للفنانين

264
00:12:41,063 --> 00:12:42,340
هذا مزيج رائع

265
00:12:42,364 --> 00:12:43,975
أجل , أنت كبيرة

266
00:12:43,999 --> 00:12:47,612
ولكن يمكننا أن نجعلك أكبر
على منصات متعددة

267
00:12:49,238 --> 00:12:51,683
اسمعا ، أنا حقًا أحبكما ومعجبة بكما

268
00:12:51,707 --> 00:12:53,551
لذا , سأكون صريحة

269
00:12:53,575 --> 00:12:54,552
شكرًا -
أقدر ذلك -

270
00:12:54,576 --> 00:12:56,120
(لن أوقع مع شركة (بوسي

271
00:12:56,144 --> 00:12:58,723
أنتِ لست ذات شأن , ولكن سأخبرك بما يمكنني فعله

272
00:12:58,747 --> 00:13:01,392
سأسمح لك بتسريب خبر لقائنا للإعلام

273
00:13:01,416 --> 00:13:02,994
من شأن هذا أن يساعدكما قليلًا

274
00:13:03,018 --> 00:13:05,296
كرمٌ عارم منك -
شكرًا على ذلك -

275
00:13:05,320 --> 00:13:07,732
هذه مكاتب لطيفة , رغم ذلك

276
00:13:07,756 --> 00:13:10,368
راسليني بمعلومات مصممك

277
00:13:10,392 --> 00:13:12,070
حسنًا -
مع السلامة -

278
00:13:12,094 --> 00:13:13,972
وداعًا الآن

279
00:13:16,398 --> 00:13:17,909
نعاملك كما لو كنت الفنانة الرئيسية"؟"

280
00:13:17,933 --> 00:13:19,911
لماذا بدت رائعة في بالي ليلة أمس؟

281
00:13:19,935 --> 00:13:22,080
هل كنت منتشية البارحة؟ -
كلا -

282
00:13:22,104 --> 00:13:24,148
بلى , قليلًا

283
00:13:26,174 --> 00:13:28,419
اندريه) ، جلب الأمن هذا الرجل)

284
00:13:28,443 --> 00:13:29,687
يقول أنك تنتظره

285
00:13:29,711 --> 00:13:31,795
لكنه ليس على سجل المواعيد

286
00:13:33,549 --> 00:13:34,726
(ماوس)

287
00:13:34,750 --> 00:13:36,160
لا , لا . لا بأس

288
00:13:36,184 --> 00:13:38,068
مايا) , أغلقي الباب من فضلك)

289
00:13:39,688 --> 00:13:43,680
متى خرجت من السجن يا فتى؟
لماذا لم تتصل بي؟

290
00:13:43,681 --> 00:13:45,431
لقد حاولت
أظنك غيرت رقم هاتفك

291
00:13:46,311 --> 00:13:47,572
وصلت منذ ساعة ولم يسمحوا لي بالدخول

292
00:13:47,596 --> 00:13:49,007
آسف يا رجل . اسمع

293
00:13:49,031 --> 00:13:50,909
أنا متشوّق لرؤيتك
تفضل بالجلوس

294
00:13:50,933 --> 00:13:52,610
سأصب لك شيئا للتشربه ، ماذا تفضل؟

295
00:13:52,634 --> 00:13:56,180
كل شيء وبدون ثلج

296
00:13:56,204 --> 00:13:59,117
ما الذي خططت له يا رجل؟ -
بصراحة , أحتاج وظيفة -

297
00:13:59,141 --> 00:14:02,120
تعرف قصدي , أو ربما لا

298
00:14:02,144 --> 00:14:05,223
ربما لا أعرف؟ أنت تعبث يا فتى

299
00:14:05,247 --> 00:14:09,727
تعرف أنني أعرف ويمكنني مساعدتك

300
00:14:09,751 --> 00:14:10,895
ما نوع العمل الذي تبحث عنه؟

301
00:14:10,919 --> 00:14:11,812
حسنًا

302
00:14:11,813 --> 00:14:13,807
لفد فكرت في ذلك منذ وقت طويل

303
00:14:13,808 --> 00:14:14,933
حسنًا

304
00:14:14,957 --> 00:14:16,734
أريد عملًا ارتدتي فيه بدلة

305
00:14:16,758 --> 00:14:18,136
أجل -
لطالما حلمت -

306
00:14:18,160 --> 00:14:20,405
بمكتب يحتوي نافذة

307
00:14:20,429 --> 00:14:24,976
ربما شيء ما هنا في "إمباير"؟
قريب من مكتبك ، لنلتقي؟

308
00:14:25,000 --> 00:14:26,611
أجل , هذا ما أتحدث عنه

309
00:14:26,635 --> 00:14:28,646
اسمح لي بالنزول للطابق الأسفل
لأتحقق من وجود مكتب متاح

310
00:14:28,670 --> 00:14:30,648
لكن أولًا: يجب أن تذهب
إلى الموارد البشرية

311
00:14:30,672 --> 00:14:34,218
ألا يمكنك ادخالي مباشرة؟
أعني , أنت خرجت ووجدت هذا

312
00:14:34,242 --> 00:14:35,592
وأنا خرجت للعدم

313
00:14:37,279 --> 00:14:40,196
بعد أن بقيت في السجن بسببك

314
00:14:42,985 --> 00:14:45,401
بالطبع أنت مدين لي

315
00:14:47,623 --> 00:14:49,601
أعلم أني مدينٌ لك

316
00:14:49,625 --> 00:14:51,436
سوف أعتني بك ، حسناً؟

317
00:14:51,460 --> 00:14:54,572
ربما يستغرق الأمر يومًا أو يومين
أعدك بذلك

318
00:14:54,596 --> 00:14:56,647
مثل ذلك اليوم تمامًا . سأتولى أمرك -
صحيح , يا رجل -

319
00:14:56,671 --> 00:14:57,821
أجل يا رجل

320
00:14:59,801 --> 00:15:02,080
أود أن أشكركم جميعًا لمساندتي

321
00:15:02,104 --> 00:15:06,784
بينما أبي في إجازة ، ولتقدمكم في
ضوء مغادرة بعض الموظفين مؤخرًا

322
00:15:06,808 --> 00:15:08,953
هل ستعلن عن ترقيات لملء
تلك الشواغر؟

323
00:15:08,977 --> 00:15:10,455
قطعًا . قريبًا جدًا

324
00:15:10,479 --> 00:15:11,923
(شكرًا جزيلًا لك يا (بورشا

325
00:15:11,947 --> 00:15:13,691
لدينا إعلانات كبيرة هذا الأسبوع

326
00:15:13,715 --> 00:15:16,266
ستوفر "إمباير" الأغنية الرئيسية
لفريق "فوكس" لكرة السلة

327
00:15:17,352 --> 00:15:19,097
(و(تشارلي دوبري

328
00:15:19,121 --> 00:15:20,932
(سيؤدي دور (لوشيوس لايون -
حسنًا -

329
00:15:20,956 --> 00:15:23,807
في فيلم "إمباير" الجديد

330
00:15:25,494 --> 00:15:27,639
شكرًا

331
00:15:27,663 --> 00:15:30,775
شكرًا

332
00:15:37,706 --> 00:15:39,455
(اندريه)

333
00:15:42,811 --> 00:15:45,323
ربما عليك أن تصدر إعلانًا عني

334
00:15:45,347 --> 00:15:47,058
تريسي)؟)

335
00:15:47,082 --> 00:15:48,459
ماذا تفعلين هنا؟

336
00:15:48,483 --> 00:15:50,228
أين يمكنني التواجد؟

337
00:15:50,252 --> 00:15:52,563
"أنا أحدث شريك مالك لـ"إمباير

338
00:15:53,822 --> 00:15:56,606
مرحبًا

339
00:16:01,664 --> 00:16:03,345
... اهتمامك بالشركة

340
00:16:03,346 --> 00:16:05,725
كيف لذلك أن يصبح ممكن؟-
كوكي) منحتني اسهمًا) -

341
00:16:05,749 --> 00:16:07,748
مقابل قلب ابني

342
00:16:07,749 --> 00:16:09,943
قايضتِ قلب (كينغسلي)؟

343
00:16:09,944 --> 00:16:11,760
(انقذت حياتك , (اندريه

344
00:16:13,614 --> 00:16:15,759
أغلق فمك , فـأنت تجذب الذباب

345
00:16:15,783 --> 00:16:18,795
لماذا تريدين حصة من الشركة؟

346
00:16:18,819 --> 00:16:21,164
أحتاج لقليلٍ من المرح في حياتي

347
00:16:21,188 --> 00:16:23,633
اعتدت أن أساعد (لوشيوس) بموسيقاه
في الماضي

348
00:16:23,657 --> 00:16:26,174
كنت بارعة في ذلك أيضًا
كان لدي أذن موسيقية

349
00:16:28,329 --> 00:16:30,812
وأرغب أن أكون قريبة من ابني

350
00:16:32,533 --> 00:16:36,852
أفتقده بشدة

351
00:16:42,476 --> 00:16:44,526
أيمكنني سماع ابني؟

352
00:17:03,430 --> 00:17:06,009
ها أنت ذا يا حبي

353
00:17:09,670 --> 00:17:12,549
احرصي على تناول لحم
الضأن ، يا فتاة

354
00:17:12,573 --> 00:17:15,085
هذا هو الحديد
الجنين يحتاج إلى الحديد الآن

355
00:17:15,109 --> 00:17:16,519
وكذلك الفاصوليا الخضراء

356
00:17:16,543 --> 00:17:18,054
أعطِ الجنين بعض اللحم

357
00:17:18,078 --> 00:17:20,857
لا أريد حفيدًا نباتنًا

358
00:17:24,785 --> 00:17:28,064
منحتي (وايت تريسي) حصة
في "إمباير"؟ هل فقدت عقلك؟

359
00:17:28,088 --> 00:17:30,539
هل فقدت عقلك لتصرخ في وجهي؟

360
00:17:32,026 --> 00:17:36,740
كنت سأعطيها الشركة بالكامل
إذا كان هذا سينقذ حياتك

361
00:17:39,366 --> 00:17:43,413
كان من المفترض أن تدعني أبلغك
بالأخبار ولكن أعتقد أنها ظهرت

362
00:17:43,437 --> 00:17:45,348
لا يمكنك أن تثق في المدمنين السابقين

363
00:17:45,372 --> 00:17:46,683
لذا سمحت لها بالدخول إلى قاعة اجتماعاتنا

364
00:17:46,707 --> 00:17:47,784
هذا عظيم جدًا يا أمي

365
00:17:47,808 --> 00:17:49,219
هل يعرف أبي بفعلتك؟

366
00:17:49,243 --> 00:17:51,054
تعتقد أني بحاجة لإذن والدك؟

367
00:17:51,078 --> 00:17:53,456
أنت لا تعرفني مطلقًا يا فتى

368
00:17:53,480 --> 00:17:57,127
تعلم يا (اندريه) أنه لا يمكنك أن
تغضب من (كوكي) لمحاولتها إنقاذ حياتك

369
00:17:57,151 --> 00:18:01,097
شكرًا يا (تيري) , مسرورة بأن
أحدهم لديه بعض الحس السليم الجيد

370
00:18:01,121 --> 00:18:04,134
وسأذهب معك للفحص غدًا

371
00:18:04,158 --> 00:18:07,175
أجل ، أنا بحاجة للتأكد من أن استثماري
يؤتي أُكله

372
00:18:09,063 --> 00:18:12,581
حريٌ بك أن تجلس

373
00:18:14,668 --> 00:18:16,813
كنت أفكر

374
00:18:16,837 --> 00:18:19,221
(ليس وقت مناسبًا لتبدأ بذلك يا (حكيم -
مرحبًا؟-

375
00:18:22,343 --> 00:18:25,322
أرغب بتمثيل دور (لوشيوس) في الفيلم

376
00:18:25,346 --> 00:18:28,291
بإمكاني أن أكون واقعيًا يا أخي

377
00:18:28,315 --> 00:18:29,960
لا أحد يستطيع فعل ذلك

378
00:18:29,984 --> 00:18:32,996
نحتاج إلى نجم في هذا الدور
ممثل من الدرجة الأولى

379
00:18:33,020 --> 00:18:40,770
ستتعرض للكثير من الضغوط والكثير من
الترويج ، إذا لعب (حكيم ) دور والده

380
00:18:40,794 --> 00:18:44,774
لكنني لا أتدخل في شؤون الشركة

381
00:18:44,798 --> 00:18:47,644
الآنسة (مايا) هنا

382
00:18:47,668 --> 00:18:50,680
لا أنفكّ أخبرها
بعدم حاجتها لتقديمي

383
00:18:50,704 --> 00:18:51,982
لدينا مشكلة

384
00:18:52,006 --> 00:18:53,917
ما هي؟ -
الفيدراليون -

385
00:18:53,941 --> 00:18:57,687
عقدو للتو مؤتمرًا صحفيًا ليخبروا
العالم أن (لوشيوس) هارب مطلوب

386
00:18:57,711 --> 00:18:59,928
عظيم

387
00:19:05,019 --> 00:19:06,629
اندريه لايون) يتحدث)

388
00:19:06,653 --> 00:19:08,365
أجل

389
00:19:08,389 --> 00:19:10,105
أعتقد أن هذه نظرة قاصرة

390
00:19:14,561 --> 00:19:16,773
(تشارلي دوبري) لم يعد مستعدًا
( للعب دور (لوشيوس

391
00:19:16,797 --> 00:19:19,876
وانسحب الممولون من الفيلم

392
00:19:19,900 --> 00:19:22,812
لأنهم سمعوا المؤتمر الصحفي ، أليس كذلك؟

393
00:19:22,836 --> 00:19:25,120
صفقة "فوكس" هي التالية

394
00:19:26,140 --> 00:19:28,356
يحاول الفيدراليون تدميرنا

395
00:19:37,184 --> 00:19:40,797
متى سيحضر هذا الطبيب؟

396
00:19:40,821 --> 00:19:42,804
سيحضر قريبًا

397
00:19:44,091 --> 00:19:47,904
أندريه) ، أعلم أن "إمباير" تشغل تفكيرك)

398
00:19:47,928 --> 00:19:50,140
استأمنني والدي عليها

399
00:19:50,164 --> 00:19:51,875
لن أسمح بسقوطها

400
00:19:51,899 --> 00:19:55,011
سينجح الأمر من تلقاء نفسه

401
00:19:55,035 --> 00:19:57,414
صحتك أهم يا عزيزي

402
00:19:57,438 --> 00:20:01,056
علينا التأكد من أن قلبك
بخير وأنك شفيت من السرطان

403
00:20:03,110 --> 00:20:04,854
هل شاهدك أحد؟ -
لا , أنا بأمان -

404
00:20:04,878 --> 00:20:07,362
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

405
00:20:09,049 --> 00:20:11,394
لم نأت لرؤية الطبيب . تمام؟

406
00:20:11,418 --> 00:20:14,998
"الفدراليون يهاجمون "إمباير
ونحن على وشك تلقي ضربة موجعة

407
00:20:15,022 --> 00:20:17,934
(نحتاج أدلة ضد (ديمون كروس
لتبرئة اسم أبي

408
00:20:17,958 --> 00:20:21,871
وهذا سيتطلب منا جميعًا
 العمل متحدين لننجح

409
00:20:21,895 --> 00:20:26,509
هذا أمر يتعلق بالعائلة
.إرثنا أكبر من زواجكما

410
00:20:26,533 --> 00:20:28,678
بإمكانكما التقبيل والمعاشرة لاحقًا
أو لا تفعلا

411
00:20:28,702 --> 00:20:30,680
نحتاج حلًا فوريًا

412
00:20:30,704 --> 00:20:33,283
أمامكما دقيقة لإجاده

413
00:20:33,307 --> 00:20:35,251
أمامنا نصف ساعة -
سأضربك بعنف -

414
00:20:35,275 --> 00:20:36,725
أوجدا الحل يا أمي

415
00:20:46,691 --> 00:20:50,437
أهذا المجيء الثالث ليسوع؟

416
00:20:50,461 --> 00:20:51,262
آمين

417
00:20:51,286 --> 00:20:53,674
هذا ما يجعلني أحاول أن أكون متحضرة

418
00:20:53,698 --> 00:20:55,242
اللعنة على تحضرك

419
00:20:55,266 --> 00:21:00,080
ما كنا لنصل لهذا الموقف
(لولاك وما فعلت مع (ديمون

420
00:21:00,104 --> 00:21:03,517
لم أكن لأرافق (ديمون كروس) لو كنت
مستعدًا وقادرًا على تلبية رغباتي

421
00:21:03,541 --> 00:21:05,452
مهلًا . رغباتك؟ -
أجل -

422
00:21:05,476 --> 00:21:07,526
رغباتي

423
00:21:09,313 --> 00:21:11,663
ماذا؟

424
00:21:12,583 --> 00:21:14,695
أنت لم تعاشريه حتى

425
00:21:14,719 --> 00:21:17,130
لم تفعلي

426
00:21:17,154 --> 00:21:19,199
هذا ليس من شأنك

427
00:21:19,223 --> 00:21:21,868
لا ، أعلم ذلك . لا يمكنك خيانتي

428
00:21:21,892 --> 00:21:25,305
لا يمكن لأحد أن يفعلها لك
كما أفعلها معكِ

429
00:21:25,329 --> 00:21:27,802
ماذا؟ وما ذلك يا (لوشيوس)؟

430
00:21:27,803 --> 00:21:32,501
أعطائي الألم والبؤس والنوبات القلبية؟

431
00:21:33,634 --> 00:21:38,552
(لم أكن مضطرة أبدًا لمضاجعة (ديمون
لأحصل منه أكثر مما حصلت عليه منك

432
00:21:38,576 --> 00:21:40,487
إذن لمَ لست معه الآن؟

433
00:21:40,511 --> 00:21:45,759
لماذا لست بصحبة ذلك الحقير؟
الذي وضع عائلتنا في حَرج ليظفر بكِ؟

434
00:21:45,783 --> 00:21:49,463
لوشيوس) ، أنا لا أحتاج إلى (ديمون) أكثر)
مما أحتاج إلى مؤخرتك

435
00:21:49,487 --> 00:21:51,832
نصف كلامك أكاذيب
وأراهن على مؤخرتك الغبية

436
00:21:51,856 --> 00:21:53,567
أنك لا تعرفين واحد منها -
أجل , انظر-

437
00:21:53,591 --> 00:21:56,269
أنت تميز الأكاذيب
ألست كذلك يا (لوشيوس)؟

438
00:21:56,293 --> 00:21:59,005
الأكاذيب والخداع

439
00:21:59,029 --> 00:22:03,009
وإخلاف الوعود ، والطعن في الظهر

440
00:22:03,033 --> 00:22:04,644
تعرف ذلك -
مهلًا! لم أستطع اخبارك -

441
00:22:04,668 --> 00:22:06,179
(بشأن (اندريه

442
00:22:06,203 --> 00:22:10,751
(لا علاقة لـ(اندريه
الأمر يخصنا

443
00:22:10,775 --> 00:22:13,787
كنت بحاجة لتفكّر بمصلحتي
من باب التغيير

444
00:22:13,811 --> 00:22:15,422
(لا يتعلق الأمر بكِ دومًا يا (كوكي

445
00:22:15,446 --> 00:22:17,991
أجل , وقد أثبتّ ذلك

446
00:22:18,015 --> 00:22:20,594
أثبت ذلك بالفعل

447
00:22:20,618 --> 00:22:27,134
لا تقلق , سأعالج الأمر
من أجل عائلتي وليس لخاطرك

448
00:22:27,158 --> 00:22:28,635
لا احتاج لمساعدتك

449
00:22:28,659 --> 00:22:32,172
سأعالج الأمر , وعندما انتهي
سأعود لفتاتي

450
00:22:32,196 --> 00:22:33,340
عاهرتك الجديدة -
أجل -

451
00:22:33,364 --> 00:22:34,474
حسنًا

452
00:22:34,498 --> 00:22:37,277
(أنا أتخطى أمرك يا (كوكي

453
00:22:37,301 --> 00:22:38,951
لا

454
00:22:41,238 --> 00:22:44,122
لا يمكنك أن تتخطاني أبدًا

455
00:22:48,412 --> 00:22:53,794
يمكنك تغيير شعرك ، لتنال الرقي الذي تريده
وتظفر بكل العاهرات اللاتي تحتاجهن يا عزيزي

456
00:22:53,818 --> 00:22:56,969
لكنك لن تتخطاني

457
00:22:59,657 --> 00:23:03,136
مرحبًا يا شريكتي -
مرحبًا -

458
00:23:03,160 --> 00:23:04,971
أريدك أن تشاهدي هذه الفتاة

459
00:23:04,995 --> 00:23:06,573
وجدتها على الإنترنت

460
00:23:06,597 --> 00:23:09,376
بإمكانها الغناء , ولديها ملايين المشاهدات

461
00:23:09,400 --> 00:23:11,478
♪ حيث لا يوجد وقت ♪

462
00:23:11,502 --> 00:23:16,016
♪ كل هذه السماء الزرقاء الصافية ♪

463
00:23:16,040 --> 00:23:18,552
يوتيوب؟ ماذا؟
أعتقد أننا ناقشنا هذا بالفعل

464
00:23:18,576 --> 00:23:20,887
أنت شخص سلبي

465
00:23:20,911 --> 00:23:22,489
ألا يمكنك الاستماع وحسب؟

466
00:23:22,513 --> 00:23:23,824
لا داعي لذلك

467
00:23:23,848 --> 00:23:27,727
لأنه إذا كنت لا أعرف اسمها ، فمن
الواضح أنها ليست فنانة مذهلة

468
00:23:27,751 --> 00:23:30,730
أولًا، تغني من كل قلبها

469
00:23:30,754 --> 00:23:35,101
إنها رائعة ولديها أربعة ملايين متابع

470
00:23:35,125 --> 00:23:38,538
لذلك إذا لم أتصرف بسرعة ستكون
هنالك حرب مزايدة عليها

471
00:23:38,562 --> 00:23:41,072
بيكي) ، لا تخبريني ما أعتقد أنك)
على وشك أخباري به

472
00:23:43,067 --> 00:23:45,512
لقد اتخذت قرارًا تنفيذيًا

473
00:23:45,536 --> 00:23:47,547
ووقعت معها -
يا إلهي -

474
00:23:47,571 --> 00:23:50,584
لم يكن من حقك التصرف
من جانب واحد

475
00:23:50,608 --> 00:23:53,520
"هذا ليس "سحر الفتاة السوداء

476
00:23:53,544 --> 00:23:55,789
"لا ، لقد خنت "سحر الفتاة السوداء

477
00:23:55,813 --> 00:23:57,090
لقد دفعت أجرتها

478
00:23:57,114 --> 00:24:01,194
وهي على الطائرة بالفعل في
طريقها إلى هنا لمقابلتنا شخصيًا

479
00:24:01,218 --> 00:24:03,129
وقعت مع شخص لم تقابليه بعد؟

480
00:24:03,153 --> 00:24:05,899
حسنًا يا فتاة

481
00:24:05,923 --> 00:24:10,203
لقد اجتمعنا رقميًا

482
00:24:10,227 --> 00:24:12,205
أحببتها , وستحبينها أيضًا

483
00:24:12,229 --> 00:24:16,409
إذن ... قمنا بالتوقيع مع فنانتنا الأولى

484
00:24:16,433 --> 00:24:17,544
تهانينا

485
00:24:22,907 --> 00:24:24,417
لا , لا يهم ما سيحدث

486
00:24:24,441 --> 00:24:27,559
(سأتعامل مع (ديمون كروس

487
00:24:29,346 --> 00:24:31,057
هل أنت بخير يا بُني؟

488
00:24:31,081 --> 00:24:34,761
لا أريد أن أخيّب ظنك

489
00:24:34,785 --> 00:24:37,564
"أنا أفعل كل ما بوسعي لإعادة "إمباير

490
00:24:37,588 --> 00:24:41,234
لكن الشركة تتعرض للهجوم من جميع الجهات

491
00:24:41,258 --> 00:24:43,770
هذه هي طبيعة المملكة

492
00:24:43,794 --> 00:24:49,075
تتعرض للهجوم دائمًا ، والمشكلة
أنني ربيتك لـتكون أميرًا

493
00:24:49,099 --> 00:24:51,678
لكن الأمير ليس لديه قوة حقيقية

494
00:24:51,702 --> 00:24:55,015
ستمتلك القوة فقط عندما تصبح ملكًا

495
00:24:55,039 --> 00:25:01,588
وكـملك ، سوف تضطر إلى الدفاع
عن مملكتك بكل الوسائل

496
00:25:01,612 --> 00:25:06,192
وعندما يحين الوقت ، ستعرف
بالضبط ما الذي ينبغي عليك فعله

497
00:25:06,216 --> 00:25:10,669
آسف ، (أندريه) ، لكن "إمباير" لا
يمكنها تمثيل "فوكس" بينما والدك هارب

498
00:25:17,661 --> 00:25:22,776
إذا كان والدي مذنبًا بما
يتهمونه به فهذا انتهاك مباشر

499
00:25:22,800 --> 00:25:29,716
"وخيانة ضد ما تمثله "إمباير
الجديدة وسأحوله بنفسي

500
00:25:29,740 --> 00:25:33,258
أنا أدعوك لتكون جزءًا
من "إمباير" الجديدة

501
00:25:36,914 --> 00:25:39,498
انضمّ إلي

502
00:25:40,384 --> 00:25:42,829
يمكنني قبول ذلك

503
00:25:42,853 --> 00:25:44,664
سأعود إلى فريقنا بعرضك

504
00:25:44,688 --> 00:25:48,039
أجل يا سيدي , شكرًا

505
00:25:49,393 --> 00:25:50,904
رجل ذكي

506
00:25:56,667 --> 00:25:57,911
تيري)؟)

507
00:26:01,238 --> 00:26:02,649
مرحبًا يا عزيزتي

508
00:26:02,673 --> 00:26:05,885
كيف الحال؟

509
00:26:05,909 --> 00:26:10,322
أنا و(تيري) كنا نتبادل
أطراف الحديث منتظرين عودتك

510
00:26:11,615 --> 00:26:16,763
أنا سأذهب وأدعكما تتحدثان

511
00:26:16,787 --> 00:26:18,336
سأصعد خلال دقيقة

512
00:26:20,190 --> 00:26:22,202
... هذا رائع يا رجل

513
00:26:22,226 --> 00:26:26,072
لا تأتي إلى منزلي دون دعوة

514
00:26:26,096 --> 00:26:27,741
أبدًا

515
00:26:27,765 --> 00:26:29,743
هذا خطأي. كنت مهمومًا يا رجل

516
00:26:29,767 --> 00:26:33,185
كل هذا الوقت في انتظارك
وأنا جاهز لبدأ حياتي

517
00:26:39,143 --> 00:26:40,692
هلّا صببت لي؟

518
00:26:53,157 --> 00:26:56,302
(ليس لدي شيء لك يا (ماوس

519
00:26:56,326 --> 00:26:59,277
حالما أجد لك شيئًا مناسبًا
سأخبرك بذلك

520
00:27:01,231 --> 00:27:04,583
رائع -
رائع -

521
00:27:07,004 --> 00:27:09,120
هذا كل ما أحتجت لمعرفته

522
00:27:25,656 --> 00:27:31,209
منزل جميل وعائلة جميلة

523
00:27:49,857 --> 00:27:52,769
كتاب "تريني باير" الجديد
"الزواج من الفتى الشرير"

524
00:27:52,793 --> 00:27:56,039
احتل المرتبة الأولى في الأفضل
"مبيعًا لقائمة "نيويورك تايمز

525
00:27:56,063 --> 00:27:59,042
لماذا كتاب بهذا العنوان يتصدر القائمة؟

526
00:27:59,066 --> 00:28:03,347
ربما حان الوقت لتتوقف
النساء عن اتهام الرجال

527
00:28:03,371 --> 00:28:07,824
وما يفعله الرجال لنا . لماذا نسمح
لهم بذلك؟ هل أنا محقة ، (كوك)؟

528
00:28:07,848 --> 00:28:08,719
معذرةً؟

529
00:28:08,743 --> 00:28:11,855
لنواجه الأمر ، يا (كوك) ، يبدو أنك
امرأة ذكية

530
00:28:11,879 --> 00:28:17,394
ولكنك متزوجة من بلطجي ، كاذب
وزير نساء من كم سنة؟

531
00:28:17,418 --> 00:28:20,230
هل تفاجأ أحد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
يلاحق (لوشيوس لايون)؟

532
00:28:20,254 --> 00:28:22,132
"أولًا : لا تنادني "كوك

533
00:28:22,156 --> 00:28:25,302
وثانيًا لا تتحدثي عن زوجي

534
00:28:25,326 --> 00:28:27,404
حسنًا ، لا تكوني عدائية

535
00:28:27,428 --> 00:28:28,805
حسنًا ، لدينا موضوع

536
00:28:28,829 --> 00:28:32,743
لماذا عندما تغضب النساء البيض
 "يسمى ذلك "قوة

537
00:28:32,767 --> 00:28:35,812
ولكن عندما تغضب النساء السود
نقول "عدائية"؟

538
00:28:35,836 --> 00:28:38,415
حسنًا , لقد شعرت بالتهديد -
الآن تعرضتِ للتهديد؟ -

539
00:28:38,439 --> 00:28:40,150
لماذا تدافعين عن (لوشيوس لايون)؟

540
00:28:40,174 --> 00:28:45,756
إذا كان (لوشيوس) زير نساء
أو فاسد أو كل ما يتهمونه به

541
00:28:45,780 --> 00:28:48,425
إذن لماذا تشيرين بإصبعك إلي
وكأنه خطأي؟

542
00:28:48,449 --> 00:28:53,196
متى سنتوقف عن لوم
النساء بأفعال رجالهن؟

543
00:28:53,220 --> 00:28:55,250
أجل -
هذا صحيح -

544
00:28:59,527 --> 00:29:06,410
لقد هجرت زوجي والشركة
التي بنيناها معًا

545
00:29:06,434 --> 00:29:07,983
وكان هذا صعبًا

546
00:29:11,238 --> 00:29:14,751
أصعب شيء اضطررت لفعله على الإطلاق

547
00:29:14,775 --> 00:29:16,186
وبالنسبة لكما

548
00:29:16,210 --> 00:29:18,288
تجلسان هنا وتنتقداني باسمه

549
00:29:18,312 --> 00:29:21,792
كلما سنحت لكما الفرصة
.لا يجعل الأمر هيّن

550
00:29:21,816 --> 00:29:22,638
أيمكننا الانتقال لفاصل إعلاني؟

551
00:29:22,662 --> 00:29:24,127
تريدين تغيير حفاضاتك؟

552
00:29:24,151 --> 00:29:26,596
هذا يفجر عقلي

553
00:29:26,620 --> 00:29:30,901
لا ، يا غبية ، عقلك تفجر بعد
المخدرات التي استنشقتها في غرفة التصوير

554
00:29:32,093 --> 00:29:33,937
هاكم الشاهي يا أعزائي

555
00:29:33,961 --> 00:29:35,372
(مع (كوكي

556
00:30:00,254 --> 00:30:03,433
أفتقدتك -
أفتقدتك -

557
00:30:03,457 --> 00:30:06,937
كنت أغني لك في المنزل -
لقد نجح الأمر -

558
00:30:11,766 --> 00:30:19,683
اسمعي يا حبيبتي سأخبرك بشيء

559
00:30:22,476 --> 00:30:25,822
... اسمي الحقيقي

560
00:30:25,846 --> 00:30:28,830
من أنا حقًا

561
00:30:30,985 --> 00:30:33,196
(أنت (لوشيوس لايون

562
00:30:33,220 --> 00:30:36,700
تعرفين؟

563
00:30:36,724 --> 00:30:38,702
بالطبع أعرف

564
00:30:38,726 --> 00:30:41,671
عرفت منذ اللحظة التي بدأت تحدثني فيها
عن الموسيقى

565
00:30:41,695 --> 00:30:47,978
تعرفين أيضًا أنني هارب من الفيدراليين
ويجب عليّ ابقاء الأمور في مسارها

566
00:30:48,002 --> 00:30:50,280
مهلًا , أتقول أنك مغادر؟

567
00:30:50,304 --> 00:30:56,019
لا يا حبيبتي , أود البقاء
ولكن يتحتم أن أكون واقعيًا

568
00:30:56,043 --> 00:30:59,189
إذا كنت سأبرأ اسمي
فعلي كسب بعض المال

569
00:30:59,213 --> 00:31:00,991
لدي المال -
لا -

570
00:31:01,015 --> 00:31:03,193
عزيزتي ، أنت تغنين في حانة

571
00:31:03,217 --> 00:31:07,564
وأبي فاحش الثراء

572
00:31:07,588 --> 00:31:10,033
إنه أب فظيع ، لكنه يسدد فواتيري

573
00:31:10,057 --> 00:31:11,535
ورغم أننا لا نتحدث حقًا

574
00:31:11,559 --> 00:31:13,670
 لكن إذا طلبت منه المال
فسوف يرسلها

575
00:31:13,694 --> 00:31:16,545
هذا ليس ما أريد يا عزيزتي -
توقف -

576
00:31:18,365 --> 00:31:20,644
توقف عن اعتراض قدرك الجميل

577
00:31:20,668 --> 00:31:24,414
لا يهمني ما تهرب منه أو إليه

578
00:31:24,438 --> 00:31:27,717
رغم ذلك

579
00:31:27,741 --> 00:31:31,688
لدي شعور بأننا سنكون لبعضنا

580
00:31:42,690 --> 00:31:44,100
لا أصدق أنني هنا

581
00:31:44,124 --> 00:31:47,337
بالكاد أصدق الأمر

582
00:31:47,361 --> 00:31:49,606
(من هنا بدأ كل شيء يا (لالا

583
00:31:49,630 --> 00:31:52,876
اليوم ، ستغني لنا

584
00:31:52,900 --> 00:31:56,112
نحن فقط
ليس بالأمر الجلل

585
00:31:56,136 --> 00:32:01,390
لما لا تسترخي وتغني؟

586
00:32:03,110 --> 00:32:05,188
أجل , أنت؟

587
00:32:05,212 --> 00:32:08,291
عادة ما أغني في الظلام

588
00:32:08,315 --> 00:32:12,262
لا مشكلة في ذلك
... لما لا -

589
00:32:12,286 --> 00:32:13,897
نخيّم الظلام هنا

590
00:32:13,921 --> 00:32:15,098
لا مشكلة

591
00:32:15,122 --> 00:32:19,069
سنُخفتُ الإضاءة لتدخلي في جوّك

592
00:32:19,093 --> 00:32:22,105
وهل يمكنكما الاستدارة ، رجاءً؟

593
00:32:22,129 --> 00:32:25,308
أنا غير معتادة على نظر الناس لي

594
00:32:29,003 --> 00:32:31,081
لكنك مؤثرة على اليوتيوب ، صحيح؟

595
00:32:31,105 --> 00:32:32,582
هذا قولك أنتِ -
... إنها

596
00:32:32,606 --> 00:32:34,084
أربعة ملايين مشاهد , صحيح؟

597
00:32:34,108 --> 00:32:37,254
ينظرون إليك
هؤلاء الناس ينظرون إليك

598
00:32:37,278 --> 00:32:38,822
لا مشكلة , سيكون الأمر على ما يرام

599
00:32:38,846 --> 00:32:41,391
لنفعل ذلك

600
00:32:41,415 --> 00:32:44,160
ستكونين رائعة , أنتِ قدّها

601
00:32:44,184 --> 00:32:46,162
تدركين حماقة الوضع؟

602
00:32:46,186 --> 00:32:48,231
صـه , إنها تغني

603
00:32:51,125 --> 00:32:54,804
لا , إنها لا تغني

604
00:32:54,828 --> 00:32:56,973
(حسنًا , (لالا

605
00:32:56,997 --> 00:32:59,175
هل يمكنك رفع صوت الغناء؟

606
00:32:59,199 --> 00:33:01,144
صوت أعلى

607
00:33:02,803 --> 00:33:04,180
أتجهش بالبكاء؟-
أجل -

608
00:33:04,204 --> 00:33:05,815
... كلا , إنها لا

609
00:33:05,839 --> 00:33:07,250
أتدركين أنك وقعت

610
00:33:07,274 --> 00:33:09,452
مع مغنية صامتة؟ -
يا إلهي -

611
00:33:09,476 --> 00:33:11,454
... لا , لا . هذا ليس ما

612
00:33:11,478 --> 00:33:14,324
أنتِ

613
00:33:14,348 --> 00:33:16,593
ماذا حدث يا (لالا)؟

614
00:33:16,617 --> 00:33:19,429
ماذا جرى؟ -
لا أستطيع الغناء سوى بغرفتة نومي-

615
00:33:19,453 --> 00:33:22,465
لالا) ، لقد وقعت على العقد)

616
00:33:22,489 --> 00:33:26,269
هل رأيتِ "تغني فقط في غرفة
النوم "في أي مكان في العقد؟

617
00:33:26,293 --> 00:33:29,606
لا , لم أقصد الصراخ. كنت متوترة
أنا جائعة

618
00:33:29,630 --> 00:33:33,643
اتمنى أن تكون إيصالات هذه الفتاة
بحوزتك لأنها مضطرة للعودة أدراجها

619
00:33:37,705 --> 00:33:39,516
ما الذي يرهقك؟

620
00:33:39,540 --> 00:33:44,321
من المفترض أن أعلن عن فيلم "مباير" الليلة
ولا أملك بطل

621
00:33:44,345 --> 00:33:46,823
هذا هو أول شيء يريد الجميع معرفته

622
00:33:46,847 --> 00:33:50,860
لو كنت لا تعرف الجواب ، فلا تجاوب

623
00:33:50,884 --> 00:33:53,135
عزيزتي (تيري) , لا يسير الأمر هكذا

624
00:33:54,054 --> 00:33:56,299
فهمت

625
00:33:56,323 --> 00:33:58,568
لندعو من أجله

626
00:34:01,595 --> 00:34:02,872
(تيري)

627
00:34:02,896 --> 00:34:04,708
لا أتذكر كيفية الدعاء

628
00:34:04,732 --> 00:34:05,976
لا أتذكر

629
00:34:06,000 --> 00:34:07,811
انظري

630
00:34:07,835 --> 00:34:11,915
لقد أدرت ظهري للرب عدة
مرات كما أدار ظهره لي

631
00:34:11,939 --> 00:34:13,416
ولذلك نسيت بالتأكيد

632
00:34:13,440 --> 00:34:16,491
(لقد أنقذ حياتك ، (اندريه

633
00:34:17,678 --> 00:34:19,194
أنا أعلم أنك تصدقين ذلك

634
00:34:20,948 --> 00:34:23,927
وكيف لك إلا تصدق؟

635
00:34:25,252 --> 00:34:26,596
ما الخطب؟ -
لا شيء -

636
00:34:26,620 --> 00:34:28,064
هل أنت بخير؟ -
لا , أنا بخير -

637
00:34:28,088 --> 00:34:32,202
إن ولدنا الصغير يزداد ثقلًا وحسب

638
00:34:32,226 --> 00:34:34,004
حسنًا ، (تيري) ، إن كنت متعبة
فلماذا لا تلازمِ المنزل

639
00:34:34,028 --> 00:34:36,172
وترتاحي؟ -
كلا , سأخرج -

640
00:34:36,196 --> 00:34:38,008
تيري) لا) -
... أريد -

641
00:34:38,032 --> 00:34:39,876
أريد مساندتك -
لا (تيري) , اسمعي -

642
00:34:39,900 --> 00:34:41,845
سأكون بخير

643
00:34:41,869 --> 00:34:43,346
اتفقنا؟ سأخرج

644
00:34:43,370 --> 00:34:46,016
... أمام كل هؤلاء الناس وأكذب

645
00:34:46,040 --> 00:34:47,517
تكذب؟ -
أجل سيدتي , سأكذب -

646
00:34:47,541 --> 00:34:48,952
سأكذب وأخبرهم جميعًا

647
00:34:48,976 --> 00:34:52,022
أننا نجري بحثًا عن المواهب على مستوى
البلاد للعثور على (لوشيوس) الحقيقي

648
00:34:52,046 --> 00:34:55,291
هذه في الواقع فكرة رائعة

649
00:34:55,315 --> 00:34:57,594
مهلًا , البحث عن موهبة؟

650
00:34:57,618 --> 00:35:00,263
عزيزي ، الصحافة ستحب الأمر

651
00:35:00,287 --> 00:35:02,298
صدقًا

652
00:35:02,322 --> 00:35:04,768
أنت محقة

653
00:35:04,792 --> 00:35:07,303
أنت محقة. عزيزتي العبقرية

654
00:35:09,229 --> 00:35:10,779
أترى أفعال الرب؟

655
00:35:12,666 --> 00:35:15,245
هذا ما فعلناه نحن , حسنًا؟

656
00:35:15,269 --> 00:35:17,080
أحبك

657
00:35:17,104 --> 00:35:18,915
أحبك -
تماسكِ -

658
00:35:18,939 --> 00:35:20,550
سأعود قريبًا

659
00:35:29,283 --> 00:35:31,928
♪ إن كنت ستفعل ذلك ، فقم بذلك بشكل صحيح ♪

660
00:35:31,952 --> 00:35:34,831
♪ عش حياتك ، وتحسس القمة  ♪

661
00:35:34,855 --> 00:35:36,099
♪ دعها تسطع ♪

662
00:35:36,123 --> 00:35:38,168
♪  لا تدعهم يقتلون شعورك ♪

663
00:35:38,192 --> 00:35:40,270
♪ كل شيء على ما يرام ، انتصرنا ، انتصرنا ♪

664
00:35:40,294 --> 00:35:42,739
♪  انتصرنا وأعدنا الكرّة  ♪

665
00:35:42,763 --> 00:35:45,141
♪ إن كنت ستفعل ذلك ، فقم بذلك بشكل صحيح ♪

666
00:35:45,165 --> 00:35:46,576
♪ رحلتي ممتعة جدًا ♪

667
00:35:46,600 --> 00:35:48,111
♪ سيدتي ساخنة  ♪

668
00:35:48,135 --> 00:35:50,146
♪ الكثير من المال ♪

669
00:35:50,170 --> 00:35:52,182
♪ ليس بقليل أبدًا ♪

670
00:35:52,206 --> 00:35:54,684
♪  إنهم ليسوا بمستواي ، الغرور الأعظم ملكي  ♪

671
00:35:54,708 --> 00:35:57,187
♪ إنها تحب الاتصال بي ♪

672
00:35:57,211 --> 00:36:00,290
♪  أنك ترى ، انظر ، تعال ، تحقق مني ♪

673
00:36:00,314 --> 00:36:04,127
♪ إذا رغبت بالاحتفاظ بها ، احتفظ بها بالكامل ♪

674
00:36:04,151 --> 00:36:06,663
♪ المشاكل ، أنت لا تريد هذه المشاكل ♪

675
00:36:06,687 --> 00:36:09,999
♪  نا بحاجة لـحقيبة كبيرة ، منزلك ، منزلي ♪

676
00:36:10,023 --> 00:36:10,499
♪ أفعلها بشكل صحيح ♪

677
00:36:10,523 --> 00:36:11,935
♪ تبدو كالمنتصر ، تمشي ، وتتحدث كالمنتصر ♪

678
00:36:11,959 --> 00:36:14,437
♪ تتسلق من القاع , تخطف القلوب كمنتصر ♪

679
00:36:14,461 --> 00:36:16,039
♪ لا احتاج إنطلاقة رئيسية ، أنا منتصر ♪

680
00:36:16,063 --> 00:36:17,841
♪  منتصر , منتصر ♪

681
00:36:17,865 --> 00:36:19,776
♪ أرقص رقصتي وأركض كرجل ♪

682
00:36:19,800 --> 00:36:21,444
♪ اذهب إلى البنك ، وهذا هو كلام المنتصر  ♪

683
00:36:21,468 --> 00:36:22,946
♪ أود أن أشكركم أيها الكارهين ♪

684
00:36:22,970 --> 00:36:24,380
♪ كارهون , كارهون  ♪

685
00:36:24,404 --> 00:36:26,349
♪  أنا صالح للغاية  ، وأنتم قليل ♪

686
00:36:26,373 --> 00:36:28,017
♪  صغير للغاية  ♪

687
00:36:28,041 --> 00:36:30,386
♪  سآخذ الجيل الخامس إلى مدينة أخرى للاحتفال ♪

688
00:36:30,410 --> 00:36:32,288
♪ احتفال صاخب , فأنا منتصر ♪

689
00:36:32,312 --> 00:36:34,390
♪ سواء كانت الاحتمالات ضدي ، فلن أسقط أبداً ♪

690
00:36:34,414 --> 00:36:36,459
♪ ... وبعد كل هذا الاهتمام بالطبع  ♪

691
00:36:36,483 --> 00:36:38,128
♪ ... امنحوني جولة أخرى من التصفيق وتذكر ♪

692
00:36:38,152 --> 00:36:39,462
♪ إن كنت ستفعل ذلك ، فقم بذلك بشكل صحيح ♪

693
00:36:39,486 --> 00:36:41,731
♪ عش حياتك ، وتحسس القمة  ♪

694
00:36:41,755 --> 00:36:43,967
♪ عش حياتك ، وتحسس القمة  ♪

695
00:36:43,991 --> 00:36:45,869
♪  لا تدعهم يقتلون شعورك ♪

696
00:36:45,893 --> 00:36:47,737
♪ لا بأس ، فنحن ننتصر ♪

697
00:36:47,761 --> 00:36:50,406
♪ لقد انتصرنا وأعدناها مرة أخرى ♪

698
00:36:50,430 --> 00:36:53,376
♪ إن كنت ستفعل ذلك ، فقم بذلك بشكل صحيح ♪

699
00:37:03,844 --> 00:37:07,090
"إنه يوم جديد لـ "إمباير

700
00:37:09,383 --> 00:37:13,062
إمباير" تتمدد وتمسك بأحلام جديدة"

701
00:37:13,086 --> 00:37:15,003
فريق "فوكس" لكرة السلة

702
00:37:16,523 --> 00:37:19,068
فيلم "إمباير" الجديد

703
00:37:20,460 --> 00:37:23,406
وكجزء من هذا اليوم الجديد

704
00:37:23,430 --> 00:37:25,575
أود أن أعلن

705
00:37:25,599 --> 00:37:31,281
"أنني الآن الرئيس التنفيذي الجديد الدائم لـ "مباير

706
00:37:34,408 --> 00:37:35,618
شكرا. شكرا جزيلا لكم

707
00:37:35,642 --> 00:37:37,053
شكرا جزيلا لكم

708
00:37:37,077 --> 00:37:39,355
شكرا جزيلا لكم

709
00:37:39,379 --> 00:37:40,690
والآن لدي إعلان مثير

710
00:37:40,714 --> 00:37:41,958
"يخص فيلم "إمباير

711
00:37:45,953 --> 00:37:48,298
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

712
00:37:51,959 --> 00:37:53,770
♪ هذا عمل الـدي جي ♪

713
00:37:53,794 --> 00:37:55,471
♪ كل شيء سينتهي الليلة ♪

714
00:37:55,495 --> 00:37:57,473
♪ هذه حفلتكم ، صحيح؟ ♪

715
00:37:57,497 --> 00:37:59,209
♪ عشها ، المشروب علي حسابي  ♪

716
00:37:59,233 --> 00:38:01,411
هذا عمل الـدي جي؟
هذا أشبه .. لمَ ذلك؟

717
00:38:01,435 --> 00:38:03,780
ما الذي يفعله (حكيم)؟

718
00:38:05,405 --> 00:38:08,952
أراهن أنكم لم تعلموا أننا كنا
نصور فيلم " إمباير", صحيح؟

719
00:38:10,644 --> 00:38:12,422
!ولكن مهلًا

720
00:38:12,446 --> 00:38:15,658
(أنا ألعب دور والدي , (لوشيوس لايون

721
00:38:36,061 --> 00:38:37,551
(لا يمكنك تأدية دور (لوشيوس

722
00:38:37,552 --> 00:38:40,298
ماذا؟ لقد سمعت الجمهور يا أخي؟
يبدو أنهم يفكرون بشكل مختلف

723
00:38:40,322 --> 00:38:42,266
لا يمكنك اتخاذ هذا النوع من القرارات

724
00:38:42,290 --> 00:38:45,436
قرارات يتخذها الرئيس التنفيذي الدائم؟

725
00:38:45,460 --> 00:38:47,972
أنت ترغب بدعمي في ذلك

726
00:38:47,996 --> 00:38:50,546
إذا ادعمني في هذا

727
00:38:54,603 --> 00:38:57,982
كنت على واجهة "إمباير" الليلة

728
00:38:58,006 --> 00:38:59,584
ستعمل مع المخرج في الصباح الباكر

729
00:38:59,608 --> 00:39:01,724
رائع -
(حكيم) -

730
00:39:02,611 --> 00:39:04,527
من الأفضل لك أن تذهب

731
00:39:05,447 --> 00:39:07,563
دائمًا

732
00:39:11,620 --> 00:39:12,997
مهلًا , أين تذهبين؟

733
00:39:13,021 --> 00:39:15,600
اتصل بوالدي

734
00:39:15,624 --> 00:39:17,101
مرحبا

735
00:39:17,125 --> 00:39:18,502
مرحبًا يا أبي

736
00:39:18,526 --> 00:39:20,271
أهلًا يا عزيزتي , هل أنت بخير؟

737
00:39:20,295 --> 00:39:22,907
أنا بخير , أشعر ببعض التوتر

738
00:39:22,931 --> 00:39:27,144
"كنت أفكر في العودة إلى "أشرم
في دلهي لبعض الوقت

739
00:39:27,168 --> 00:39:28,779
لكنني لا أستطيع تحمل النفقات

740
00:39:28,803 --> 00:39:30,248
ماذا؟ بربك

741
00:39:30,272 --> 00:39:32,250
ليس عليك القلق بشأن النقود

742
00:39:32,274 --> 00:39:34,018
أشرم" مفيدة لك"

743
00:39:34,042 --> 00:39:35,953
سأجعل (راي) يعطيك كل ما تحتاجيه

744
00:39:35,977 --> 00:39:37,455
شكرًا يا أبي

745
00:39:37,479 --> 00:39:39,924
واثقة أنك بخير؟

746
00:39:39,948 --> 00:39:41,692
أجل يا أبي , أنا بخير

747
00:39:41,716 --> 00:39:44,128
لا أؤمن بالمرض ، تذكر؟

748
00:39:44,152 --> 00:39:45,630
حسنًا ، إن كنتِ لا تؤمنين به

749
00:39:45,654 --> 00:39:47,098
فـأنا لا أؤمن به. أحبكِ

750
00:39:47,122 --> 00:39:48,599
أعتني بنفسك يا صغيرتي . أحبك

751
00:39:48,623 --> 00:39:50,167
لقد قلت ذلك بالفعل

752
00:39:50,191 --> 00:39:51,669
الوقت متأخر وأنت كبير في السن

753
00:39:51,693 --> 00:39:54,610
أذهب للنوم

754
00:39:55,530 --> 00:39:57,174
!تم

755
00:39:57,198 --> 00:39:58,643
بهذه البساطة؟

756
00:39:58,667 --> 00:40:00,311
أجل

757
00:40:01,703 --> 00:40:03,114
عليك أن تلتقيه يومًا ما

758
00:40:03,138 --> 00:40:05,149
لديه شخصية قوية

759
00:40:06,875 --> 00:40:08,991
أراهن أنه كذلك

760
00:40:28,563 --> 00:40:30,346
أنت مدين لي يا حقير

761
00:40:31,900 --> 00:40:33,811
مرحبًا يا عزيزي

762
00:40:33,835 --> 00:40:37,214
حاولت الانتظار ، لكن عليّ أن أنام

763
00:40:37,238 --> 00:40:39,684
لا داعي للعجلة

764
00:40:39,708 --> 00:40:41,991
تعرف أين تجدني

765
00:40:50,385 --> 00:40:52,502
تأخرت

766
00:40:53,588 --> 00:40:55,700
أخبرتك أني سأكون هنا يا رجل. اهدأ

767
00:40:55,724 --> 00:40:57,902
أين وظيفتي؟ -
ماذا؟ تريدني أن أتنبأ -

768
00:40:57,926 --> 00:41:00,371
بمستقبلك؟ أهذا ما تريده؟

769
00:41:00,395 --> 00:41:02,440
لقد سمعتك الليلة

770
00:41:02,464 --> 00:41:05,910
أنت الرجل المهم . زعيم الشركة

771
00:41:05,934 --> 00:41:07,878
(أنت لست بأفضل مني , (اندريه

772
00:41:07,902 --> 00:41:09,714
قتلت من أجلك في السجن

773
00:41:09,738 --> 00:41:11,916
ماذا لو أخبرت العالم بذلك؟

774
00:41:11,940 --> 00:41:13,351
ماذا سيكرهون أكثر؟

775
00:41:13,375 --> 00:41:17,121
حقيقة أنك دفعت ثمن جريمة قتل

776
00:41:17,145 --> 00:41:20,524
أو حقيقة أن زعيم "إمباير" لا يملك الشجاعة؟

777
00:41:20,548 --> 00:41:22,393
(أغرب عن وجهي يا (ماوس

778
00:41:22,417 --> 00:41:24,295
أو ماذا؟ هل ستستأجر شخصًا لقتلي؟

779
00:41:36,264 --> 00:41:39,076
أيجب عليّ أن أمزقك

780
00:41:39,100 --> 00:41:42,813
أم ينبغي علي الانتظار
والإمساك بزوجتك؟

781
00:41:42,837 --> 00:41:44,715
لا

782
00:41:44,739 --> 00:41:46,884
يا إلهي

783
00:41:46,908 --> 00:41:48,285
... ربما يومًا ما وأنت في العمل

784
00:41:48,309 --> 00:41:51,288
!أيها الحقير

785
00:42:07,429 --> 00:42:09,340
ستقتل من؟

786
00:42:09,364 --> 00:42:11,075
ستقتل من؟

787
00:42:15,303 --> 00:42:16,747
من؟

788
00:43:08,002 --> 00:43:10,002
بعد تسعة أشهر

789
00:43:28,838 --> 00:43:34,988
<font color="#ff0080">ترجمة : ريهام علي</font>