﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:02,162
... "سابقًا في "إمباير

2
00:00:02,186 --> 00:00:05,381
العرش يناسبك ، ولكن تذكر
أنني قد عدت الآن

3
00:00:05,382 --> 00:00:09,425
نريدك أن تدلي ببيان عام
لتوضيح ما قلته عن الإجهاض

4
00:00:09,449 --> 00:00:11,427
كنت واضحة للغاية

5
00:00:11,451 --> 00:00:12,929
أنا فنانة لشركة "بوسي" الآن

6
00:00:12,953 --> 00:00:15,431
لقد وقعت معها بدون علمي

7
00:00:15,455 --> 00:00:17,433
كان (فيلي ستريت) مشهورًا في الماضي

8
00:00:17,457 --> 00:00:18,668
إنه نكرة

9
00:00:18,692 --> 00:00:19,802
فيلي ستريت

10
00:00:19,826 --> 00:00:22,004
سمعت أنك تتحدث عني

11
00:00:22,028 --> 00:00:23,639
العلاج النفسي للبيض

12
00:00:23,663 --> 00:00:25,942
عليك التعامل مع هذا قبل أن تطردي

13
00:00:25,966 --> 00:00:29,785
لا أقدر على النوم , لماذا ؟

14
00:00:31,310 --> 00:00:33,610
<font color="#ff0000">تسعة أشهر من الآن</font>

15
00:00:53,026 --> 00:00:56,772
لم أحارب طويلًا وبجد من أجل شيء
...في هذا العالم كما حاربت من أجل

16
00:00:56,796 --> 00:01:00,176
حريتي , عائلتي وحياتي

17
00:01:02,035 --> 00:01:05,314
لم أعتقد أبدًا أن
النهاية ستكون هكذا

18
00:01:05,338 --> 00:01:08,924
هل قللت من شأنك يا فتى؟

19
00:01:10,019 --> 00:01:12,019
<font color="#ff0000">اليوم الحاضر</font>

20
00:01:26,826 --> 00:01:31,440
ماذا علي أن أفعل لكي أرى
ابتسامتك الجميلة مجددًا؟

21
00:01:31,464 --> 00:01:35,845
أنا آسفة للغاية لأنني تركت تلك العاهرة
الكاذبة , تسرق قلبك

22
00:01:37,871 --> 00:01:40,182
كوكي سرقت كل شيء مني

23
00:01:40,206 --> 00:01:42,051
كل شيء

24
00:01:42,075 --> 00:01:49,258
أعدك يا حبيبي بأن
أستعيد ما يخصني

25
00:01:56,055 --> 00:02:02,122
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ5ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (أقوى من منافسي{\c\i}

26
00:02:11,171 --> 00:02:14,216
لوشيوس ، ماذا تفعل هنا؟

27
00:02:14,240 --> 00:02:17,386
هذه غرفة النوم الرئيسية ، وأنا سيد البيت

28
00:02:17,410 --> 00:02:19,355
حسنًا

29
00:02:19,379 --> 00:02:22,792
اعتقدت مرتاحًا في جناح الضيوف

30
00:02:22,816 --> 00:02:25,394
لقد اختبأت هناك لعدة أيام

31
00:02:25,418 --> 00:02:29,131
لماذا توجد أشيائي في هذه الصناديق الرخيصة؟

32
00:02:29,155 --> 00:02:34,770
لأنني سأعود إلى غرفة نومي
وأريدك أن تخرجي من هنا بحلول الليل

33
00:02:34,794 --> 00:02:37,440
يمكنك الانتقال إلى أي غرفة
تشعرك بالراحة

34
00:02:37,464 --> 00:02:38,774
كوني الضيفة

35
00:02:38,798 --> 00:02:41,777
لا بد أنك فقدت عقلك

36
00:02:41,801 --> 00:02:46,182
كلا ، لقد سئمت من العيش في منزلي
وكأنني ضيف

37
00:02:46,206 --> 00:02:48,384
لماذا تفعل هذا بي ، لوشيوس؟

38
00:02:48,408 --> 00:02:50,920
تعرفين لماذا

39
00:02:50,944 --> 00:02:52,721
لقد خنتني

40
00:02:52,745 --> 00:02:56,759
عندما كنت طيبًا معكِ ، كذبت علي

41
00:02:56,783 --> 00:03:02,909
أيها الزنجي ، لقد سامحتك
مليون مرة على أكاذيبك القذرة

42
00:03:02,933 --> 00:03:05,712
وأنت لا تستطيع مسامحتي
على كذبة واحدة؟

43
00:03:05,736 --> 00:03:07,381
لأنك لا تستحقين الغفران

44
00:03:09,607 --> 00:03:13,820
لقد أهنتني
عندما وثقتِ بالحقير ديمون

45
00:03:13,844 --> 00:03:17,824
احتجزني ديمون كرهينة
وأطلق عليّ النار بسببك

46
00:03:17,848 --> 00:03:19,766
بل بسببك

47
00:03:21,085 --> 00:03:23,463
خوانيتا

48
00:03:23,487 --> 00:03:28,502
عندي بحث من أجل برنامجي
وسأستضيف حفل لجمع التبرعات

49
00:03:28,526 --> 00:03:29,803
لا وقت عندي للحماقة

50
00:03:29,827 --> 00:03:32,739
اطلبي من العمال نقل هذه الصناديق
إلى أي غرفة تريدها كوكي

51
00:03:32,763 --> 00:03:35,642
خوانيتا ، تجاهليه. إنه في دورته الشهرية

52
00:03:35,666 --> 00:03:39,893
لماذا لا تنادوني بمجرد أن تحسموا
أمركم حول ما تريدون فعله؟

53
00:03:39,894 --> 00:03:42,239
لا أحد يطلب منك شيئًا
خوانيتا

54
00:03:42,263 --> 00:03:44,207
شكرًا , وداعًا

55
00:03:46,700 --> 00:03:50,013
إنه أحمق ذو رجل واحدة يحقد
كطفل صغير

56
00:03:52,440 --> 00:03:55,919
تحدثتِ بإسهاب عن لوشيوس

57
00:03:55,943 --> 00:04:06,329
فـإذا كان لوشيوس , كما تقولين هو المشكلة
فلماذا تستميتين للبقاء معه في المنزل؟

58
00:04:06,353 --> 00:04:08,832
لأن إمباير بنت ذلك المنزل

59
00:04:08,856 --> 00:04:10,333
أجل

60
00:04:10,357 --> 00:04:14,337
وأنا بنيت إمباير ، مما يجعله منزلي

61
00:04:14,361 --> 00:04:19,676
وأندريه هناك مع حفيدي الجديد
وأنا لن أذهب إلى أي مكان هذه المرة

62
00:04:19,700 --> 00:04:21,945
هذا منزل العائلة ، ولا يجب أن أغادر

63
00:04:21,969 --> 00:04:24,081
ليس هذه المرة

64
00:04:24,105 --> 00:04:26,583
إذًا ، ليس لوشيوس من يبقيك هناك؟

65
00:04:26,607 --> 00:04:27,918
لا

66
00:04:27,942 --> 00:04:29,612
لم أفتقده عندما رحل

67
00:04:30,845 --> 00:04:37,627
عندما كنا صغارًا ، أحضرت أختي كارول إلى المنزل
ذلك الكلب الصغير الضال مانغي

68
00:04:37,651 --> 00:04:42,632
وظل ذلك الصغير ينبح
وكان فراءهُ مقرف

69
00:04:42,656 --> 00:04:44,334
وكان يعبث بكل شيء

70
00:04:44,358 --> 00:04:50,540
وعندما جاء صاحبه أخيرًا وأخذه
اشتقت إليه

71
00:04:50,564 --> 00:04:52,209
هكذا

72
00:04:52,233 --> 00:04:56,062
أنت تقارنين زوجك الذي تزوجته مرتين
والد أطفالك

73
00:04:56,086 --> 00:05:01,501
الذي بنيتِ إمباير معه
بالكلب مانغي؟

74
00:05:01,525 --> 00:05:03,136
وهذا لطف مني

75
00:05:03,160 --> 00:05:05,938
ستتفهمين الأمر إذا التقيت به

76
00:05:07,164 --> 00:05:13,813
لنناقش إعداد بعض الحدود الواضحة والصحية
بينك وكلبتك مانغي

77
00:05:14,838 --> 00:05:16,155
بما أنكما تحت نفس السقف

78
00:05:36,560 --> 00:05:38,137
فيلي ستريت

79
00:05:38,161 --> 00:05:41,440
كيف حالك يا أخي؟

80
00:05:43,800 --> 00:05:46,112
لقد أخرجتني من الفيلم

81
00:05:46,136 --> 00:05:48,721
وتأتي كل هذه المسافة إلى هنا
لتقول ذلك في وجهي؟

82
00:05:48,738 --> 00:05:51,884
كلا ، أنت من خرجت للتو من العدم

83
00:05:51,908 --> 00:05:53,653
ماذا كان ذلك؟

84
00:05:53,677 --> 00:05:57,056
يعرف الجميع أنه لولا فيلي ستريت
لما كان هناك لوشيوس لايون

85
00:05:57,080 --> 00:05:58,891
تظن ذلك؟

86
00:05:58,915 --> 00:06:01,027
بل أعلم يقينًا

87
00:06:04,387 --> 00:06:06,899
أنا أتحدث معك الآن

88
00:06:06,923 --> 00:06:10,369
كنت في السجن لمدة 20 عامًا

89
00:06:10,393 --> 00:06:13,272
لقد نسيت الأمر

90
00:06:13,296 --> 00:06:15,441
لكن هذا الفيلم ، هذا عملك يا رجل

91
00:06:15,465 --> 00:06:18,177
لتفعل ما يحلو لك

92
00:06:18,201 --> 00:06:21,314
لكن يشرفني أنك أستقطعت
من وقتك وأتيت لتراني

93
00:06:23,306 --> 00:06:25,885
ألست مليئًا بالمفاجآت يا رجل؟

94
00:06:25,909 --> 00:06:27,353
ظننت أنني سأتي إلى هنا

95
00:06:27,377 --> 00:06:28,354
وأنت

96
00:06:28,378 --> 00:06:31,657
غاضب؟
لأنك اشتهرت يبنما كنت محبوسًا؟

97
00:06:31,681 --> 00:06:33,359
مستحيل

98
00:06:33,383 --> 00:06:35,728
لم أقصد عدم الاحترام

99
00:06:35,752 --> 00:06:38,898
هذا إرث لوشيوس لايون وحسب

100
00:06:38,922 --> 00:06:41,400
فيلي ستريت يستحق فيلمه الخاص

101
00:06:41,424 --> 00:06:43,102
لا

102
00:06:43,126 --> 00:06:48,641
لا يمر يوم لا أندم فيه
على قتل الفتى (خليل) لسرقته مني

103
00:06:48,665 --> 00:06:50,783
سرق مني مليون دولار

104
00:06:52,802 --> 00:06:57,984
لكن ، لو لم ألتقط السلاح واسحب الزناد
لتمكنت من استعادة المال

105
00:06:58,008 --> 00:07:00,893
كان بإمكاني استعادته مئة مرة

106
00:07:02,178 --> 00:07:04,724
هذا ذنبي

107
00:07:04,748 --> 00:07:07,693
انظر يا رجل

108
00:07:07,717 --> 00:07:11,731
أريدك أن تأتي إلى الاستوديو
وسنقوم بحل الأمور

109
00:07:11,755 --> 00:07:14,433
أمام الجميع بالطريقة التي كان
علينا فعلها منذ وقت طويل

110
00:07:14,457 --> 00:07:17,069
حقًا؟ -
أجل -

111
00:07:18,828 --> 00:07:20,072
شكرًا

112
00:07:26,870 --> 00:07:28,848
رحيل تيانا مضر

113
00:07:28,872 --> 00:07:31,117
لكنه يتيح لنا أيضًا فرصًا جديدة

114
00:07:31,141 --> 00:07:34,553
علينا إنهاء ألبوم (ترشير) سريعًا
إنها تستعد لتكون نجمة أكبر من تيانا

115
00:07:34,577 --> 00:07:38,024
مهلًا ، ترشير ليست جاهزة
علينا تسجيل بعض المقاطع

116
00:07:38,048 --> 00:07:39,225
لنذهب إلى الاستوديو اليوم
وننهي التسجيل

117
00:07:39,249 --> 00:07:40,927
مهلًا

118
00:07:40,951 --> 00:07:43,262
أعذرني على المقاطعة يا بني

119
00:07:43,286 --> 00:07:47,739
ولكن لماذا قدمنا تاريخ إصدار
ألبوم تريشر؟

120
00:07:49,125 --> 00:07:52,071
جمال في لندن ، وحكيم يصور فيلمًا

121
00:07:52,095 --> 00:07:59,145
لكن للجمهور , سوف يبدو أننا استبدالنا
أكثر فناناتنا المحبوبات بفنانة أخرى

122
00:07:59,169 --> 00:08:02,448
بالنظر للسوق والجدول الزمني
لإصدارات منافسينا

123
00:08:02,472 --> 00:08:04,283
هذه أفضل خطوة

124
00:08:04,307 --> 00:08:05,484
لا , لا

125
00:08:05,508 --> 00:08:09,655
نحن لا نطارد المنافسين أبدًا
بل نقود المجموعة

126
00:08:09,679 --> 00:08:12,558
ما علينا القيام به هو إصدار شيء جديد
(مع (ديفون

127
00:08:12,582 --> 00:08:15,601
ليأخذ الجميع استراحة

128
00:08:23,460 --> 00:08:27,606
إمباير تحطم الأرقام القياسية
في جميع أنحاء العالم خلال إدراتي

129
00:08:27,630 --> 00:08:29,141
يمكنك أن تثق بي

130
00:08:29,165 --> 00:08:34,447
أعلم , وأنا فخور جدًا بطريقة إدارتك
للشركة أثناء غيابي

131
00:08:34,471 --> 00:08:36,115
وأنا أقدر ذلك يا أبي

132
00:08:36,139 --> 00:08:39,852
لكن تريشر لديها متابعون كُثر
وليس هناك جدل يحيط بها

133
00:08:39,876 --> 00:08:41,354
مقايسها مثل تيانا

134
00:08:41,378 --> 00:08:42,521
المقاييس والمقاييس

135
00:08:42,545 --> 00:08:44,523
(يا إلهي ، أنت تبدو مثل (كينغسلي

136
00:08:44,547 --> 00:08:46,392
لقد علمتك أفضل من ذلك

137
00:08:46,416 --> 00:08:49,395
لماذا لا نجري منافسة صغيرة

138
00:08:49,419 --> 00:08:52,898
سيقوم تريشر وديفون
بتسجيل نفس الأغنية

139
00:08:52,922 --> 00:08:55,768
ونطلقها ونرى ما يعجب الجمهور

140
00:08:55,792 --> 00:08:58,771
ومن لديه أعلى المعدلات
يحصل على تاريخ إصدار ألبوم تيانا؟

141
00:08:58,795 --> 00:09:02,742
إذا كنت مستعدًا لمسابقة الأب والابن

142
00:09:02,766 --> 00:09:04,610
مستعد دائمًا

143
00:09:13,567 --> 00:09:17,914
شركة "بوسي" جريئة محفزة وقوية

144
00:09:17,938 --> 00:09:19,349
إنها مشروع جديد شجاع

145
00:09:19,373 --> 00:09:21,618
تمثل تواجد النساء في صناعة الموسيقى

146
00:09:21,642 --> 00:09:27,924
بوسي رائعة ، ولهذا السبب أنا فخورة
بأن أقول "بوسي ميديا" هي بيتي الجديد

147
00:09:27,948 --> 00:09:29,793
♪ أحاول تسوية النتيجة ♪

148
00:09:29,817 --> 00:09:32,963
تيانا موهبة استثنائية

149
00:09:32,987 --> 00:09:38,935
نحن فخورون بأن يكون لدينا هذه
الفنانة المشهورة كفنانة رئيسية

150
00:09:38,959 --> 00:09:40,337
لالا) هو اسمها)

151
00:09:40,361 --> 00:09:43,707
فنانتنا الأولى التي لا
تشبه أي شيء سمعته أبدًا

152
00:09:43,731 --> 00:09:47,677
إنها موهبة جديدة تسمح
لـ"بوسي" بصناعة منصتها الخاصة

153
00:09:47,701 --> 00:09:49,212
لذا , احترس أيها العالم

154
00:09:49,236 --> 00:09:52,649
♪ اعتذر إذا كنت تعتقد أن جمالي يمثل تهديدًا ♪

155
00:09:52,673 --> 00:09:54,084
"الشر أو بوسي؟"

156
00:09:54,108 --> 00:09:55,418
ما هذا؟

157
00:09:55,442 --> 00:09:57,053
أطفئيه , رجاءً

158
00:09:57,077 --> 00:09:59,756
كيف أصبحت المقابلة حصرية تقريعًا؟

159
00:09:59,780 --> 00:10:04,160
في الواقع ، أنا لا ألومهم بسبب طريقة تجولك
مع فنانة إمباير السابقة

160
00:10:04,184 --> 00:10:05,629
كما لو أننا نفتح آفاقًا جديدة تمامًا

161
00:10:05,653 --> 00:10:07,564
بيكي ، لقد تحدثنا بهذا الخصوص

162
00:10:07,588 --> 00:10:12,135
لقد كانت تيانا ضالتنا
لتحقيق أهدافنا بسرعة

163
00:10:12,159 --> 00:10:15,872
ليس منظرًا جيدًا أن تكون امرأتين مسؤلتين
غير متفقتان

164
00:10:15,896 --> 00:10:19,075
حسنًا , لماذا لا تخبريني
ما هو المنظر الجيد؟

165
00:10:19,099 --> 00:10:23,847
لأنه بالتأكيد ليس الغلاف
"الذي اخترته لألبوم "لالا

166
00:10:23,871 --> 00:10:28,051
وليس بالتأكيد المتدربين الثلاثة الذين عينتهم
 "والذين يعملون بجد كما تغني "لالا

167
00:10:28,075 --> 00:10:30,286
حسنًا ، سأتناول غداء مبكر

168
00:10:30,310 --> 00:10:32,255
هيا

169
00:10:32,279 --> 00:10:35,925
ماذا تفعلين , أتهربين؟
يجب أن نتحدث عن هذا

170
00:10:35,949 --> 00:10:39,969
يجب أن أذهب قبل أن أقول شيئًا
غير محترم لمن يكبرني سنًا

171
00:10:41,455 --> 00:10:43,466
أكبر سنًا؟ حقًا؟

172
00:10:54,435 --> 00:10:56,513
ما رأيك؟

173
00:10:56,537 --> 00:10:59,049
ستسجلين أغنية ضاربة لإمباير

174
00:10:59,073 --> 00:11:01,751
كتبت هذه الأغنية لتيانا ، أليس كذلك؟

175
00:11:07,147 --> 00:11:09,292
أود منك تسجيلها كأول أغنية لك

176
00:11:09,316 --> 00:11:11,494
لا أريد ملاحقة بقاياها

177
00:11:11,518 --> 00:11:12,595
أنا فنانة مستقلة

178
00:11:12,619 --> 00:11:14,330
ورائعة

179
00:11:14,354 --> 00:11:18,334
والشركة مستعدة لوضع جميع
الموارد وراء ظهورك الأول

180
00:11:18,358 --> 00:11:20,870
أغنية ضاربة ، مظاهر وترويج

181
00:11:20,894 --> 00:11:23,840
ذلك لأنه يمكنك تأدية هذه
الأغنية التي لم تغنها تيانا

182
00:11:23,864 --> 00:11:25,581
يمكنك رفع شأنها

183
00:11:26,734 --> 00:11:28,912
أريد تسليط الضوء على الموسيقى التي تحكي قصتي

184
00:11:28,936 --> 00:11:31,514
وصوتي

185
00:11:31,538 --> 00:11:35,585
أريد ذلك لك أيضًا ، وهذا هو السبب
أنني قمت بالفعل بإعداد جلستك الخاصة

186
00:11:35,609 --> 00:11:39,289
كلما قمت بالتسجيل مبكرًا
كلما صدر ألبومك بأسرع وقت

187
00:11:43,617 --> 00:11:45,628
تنتظرك بورشا في الاستوديو الثالث

188
00:11:45,652 --> 00:11:46,996
لم ينتهي كلامي هنا

189
00:11:47,020 --> 00:11:48,164
أجل , لكنه انتهى

190
00:11:52,693 --> 00:11:54,504
مرحبًا ، خوانيتا
 تبدو شهية

191
00:11:54,528 --> 00:11:55,945
مرحبًا , سيدة كوكي

192
00:11:57,698 --> 00:11:59,075
خوانيتا

193
00:11:59,099 --> 00:12:00,243
نعم؟

194
00:12:00,267 --> 00:12:02,011
ما هذا؟

195
00:12:02,035 --> 00:12:06,015
قال السيد لوشيوس أن أي
شيء باسمه مُحرم لمسه

196
00:12:06,039 --> 00:12:07,717
وترك تعليمات صارمة على ذلك

197
00:12:07,741 --> 00:12:10,086
الفجل؟

198
00:12:11,278 --> 00:12:13,396
إنه تافه جدًا

199
00:12:14,815 --> 00:12:20,430
يمكنك أن تقولي للسيد لوشيوس
أنه يستطيع تقبيل مؤخرتي السوداء

200
00:12:20,454 --> 00:12:22,098
هل كل شيء على ما يرام يا كوكي؟

201
00:12:23,123 --> 00:12:26,136
كل شئ على ما يرام
بحضور ملاكي الصغير

202
00:12:27,828 --> 00:12:29,839
ووكر) يستعد لأول فحص طبي عام)

203
00:12:31,031 --> 00:12:32,542
هل رأيت اندريه؟

204
00:12:32,566 --> 00:12:34,210
كان من المفترض أن يقابلنا هنا
ولقد تأخر

205
00:12:34,234 --> 00:12:35,378
تعرفين ذلك الصبي

206
00:12:35,402 --> 00:12:38,348
ربما كان بالفعل في
مكتب الطبيب بانتظارك

207
00:12:38,372 --> 00:12:39,249
إذا سمعت منه ، أخبريه أنه يجب
علينا الذهاب

208
00:12:39,273 --> 00:12:40,450
حسنًا

209
00:12:40,474 --> 00:12:43,720
حقاً ، خوانيتا ، مباشرة في وجهي؟

210
00:12:43,744 --> 00:12:48,624
قال السيد لوشيوس
أن (تيري) و(وكر) على قائمته

211
00:12:48,648 --> 00:12:50,923
انتهى بك المطاف في قائمتي

212
00:12:50,947 --> 00:12:52,654
أنت قاتله المأجور الآن؟

213
00:12:53,783 --> 00:12:55,594
أنا آسفة يا كوكي

214
00:12:56,953 --> 00:13:00,799
لنأمل أن أندريه لم
يرث التافهة من والده

215
00:13:00,823 --> 00:13:03,302
لقد ورث جنونه بالفعل ... لا يهم

216
00:13:03,326 --> 00:13:04,970
طاب يومك

217
00:13:04,994 --> 00:13:06,993
شكرًا يا كوكي

218
00:13:12,568 --> 00:13:15,347
♪ أعرف أن عالمك يدور بسرعة ، لكن ♪

219
00:13:15,371 --> 00:13:18,917
♪ دعني أضعك في رحلة بحرية ♪

220
00:13:18,941 --> 00:13:20,886
♪ استمتع بالرحلة ♪

221
00:13:20,910 --> 00:13:23,588
♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪

222
00:13:23,612 --> 00:13:24,723
♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪

223
00:13:24,747 --> 00:13:25,891
هذا رائع

224
00:13:25,915 --> 00:13:26,925
أرفع الصوت قليلًا

225
00:13:26,949 --> 00:13:28,593
لك ذلك

226
00:13:28,617 --> 00:13:31,296
♪ رحلة بحرية ♪

227
00:13:31,320 --> 00:13:32,764
♪ دعني أعدل مسارك ♪

228
00:13:32,788 --> 00:13:34,800
♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء♪

229
00:13:36,025 --> 00:13:37,803
أوقف التسجيل. أنا آسفة

230
00:13:37,827 --> 00:13:40,138
أنا لا أشعر بهذه الأغنية

231
00:13:40,162 --> 00:13:42,113
ها نحن ذا

232
00:13:43,532 --> 00:13:45,310
هل يمكنك أمهالنا القليل من الوقت؟

233
00:13:45,334 --> 00:13:46,684
لا مشكلة

234
00:13:52,575 --> 00:13:55,921
أتعرفين ما لا أشعر به؟
موقفك الغبي

235
00:13:55,945 --> 00:13:57,768
لكن خمني ماذا
أنا هنا على أي حال

236
00:13:57,769 --> 00:13:59,213
تريدين أن تعرفي السبب؟

237
00:13:59,237 --> 00:14:01,215
لأن لدي الكثير لإثباته
كمديرة جديدة للفنانين

238
00:14:01,239 --> 00:14:03,083
وأنا لدي الكثير لأثبته كفنانة جديدة

239
00:14:03,107 --> 00:14:05,586
استمري بالعيث مع
أندريه ، وسيُلغي كلانا

240
00:14:05,610 --> 00:14:08,422
أنصتي يا بورشا
ما أحاول قوله هو

241
00:14:08,446 --> 00:14:10,257
عندما يسمع الجمهور هذه الأغنية

242
00:14:10,281 --> 00:14:13,961
سيعلمون أن إمباير ألقت علي واحدة
من أغاني تيانا ، لأنها غادرت

243
00:14:13,985 --> 00:14:15,429
وهذا ليس أمرًا جيدًا

244
00:14:15,453 --> 00:14:16,630
هذا انتحار خلّاق

245
00:14:16,654 --> 00:14:18,165
بُثي بعض الحياة فيها إذن

246
00:14:18,189 --> 00:14:21,836
يمكنني اللعب بالأغنية وتعديلها
ويمكنك جعلها أغنيتك الخاصة

247
00:14:21,860 --> 00:14:22,837
حسنًا

248
00:14:22,861 --> 00:14:24,038
اتفقنا؟ -
أجل -

249
00:14:24,062 --> 00:14:25,039
♪ دعني أضعك في رحلة بحرية ♪

250
00:14:25,063 --> 00:14:28,175
♪ في رحلة بحرية ♪

251
00:14:28,199 --> 00:14:34,148
♪ استمتع بالرحلة ,  اسمح لي بالاسترخاء معك ♪

252
00:14:34,172 --> 00:14:38,786
♪ مشاعر الليل المتأخرة في رحلة بحرية ♪

253
00:14:38,810 --> 00:14:40,621
♪ دعني أعدل مسارك ♪

254
00:14:40,645 --> 00:14:44,558
♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪

255
00:14:44,582 --> 00:14:46,126
♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪

256
00:14:46,150 --> 00:14:50,764
♪ يمكننا وضعها في رحلة بحرية ♪

257
00:14:50,788 --> 00:14:52,099
♪ رحلة بحرية ♪

258
00:14:52,123 --> 00:14:55,002
مسرور لأنك أتيت

259
00:14:55,026 --> 00:14:57,638
ماذا كنت لأفعل؟

260
00:14:57,662 --> 00:14:59,507
♪ قوية بما يكفي للقبض على مخاوفك ♪

261
00:14:59,531 --> 00:15:02,343
♪ ولكل يوم يمر ♪

262
00:15:02,367 --> 00:15:04,345
هذا الفتى مدهش

263
00:15:04,369 --> 00:15:06,413
أين وجدته؟

264
00:15:06,437 --> 00:15:09,216
في الواقع ، في ساحة الخردة

265
00:15:10,742 --> 00:15:12,753
تفضل بالجلوس

266
00:15:12,777 --> 00:15:17,525
♪ يمكنني وضعك في رحلة بحرية ♪

267
00:15:17,549 --> 00:15:19,093
♪ استمتع بالرحلة ♪

268
00:15:19,117 --> 00:15:21,295
♪ اسمح لي بالاسترخاء معك ♪

269
00:15:21,319 --> 00:15:26,740
لقد مر وقت طويل منذ أن كنت
في المختبر

270
00:15:27,792 --> 00:15:30,337
لا أستطيع الكذب , أنا أفتقد لهذا

271
00:15:30,361 --> 00:15:34,041
♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪

272
00:15:34,065 --> 00:15:35,509
♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪

273
00:15:35,533 --> 00:15:38,245
♪ يمكننا وضعها في رحلة بحرية ♪

274
00:15:38,269 --> 00:15:41,482
لماذا لا تضيف بعض الألحان على هذه الأغنية؟

275
00:15:41,506 --> 00:15:43,584
لماذا لا تضعها أنت؟

276
00:15:43,608 --> 00:15:45,920
حقًا؟

277
00:15:45,944 --> 00:15:48,956
بالطبع

278
00:15:48,980 --> 00:15:52,226
يحتاج المبتدئ إلى شيء من المدرسة القديمة
ألا تظن ذلك؟

279
00:15:52,250 --> 00:15:53,494
أجل

280
00:15:53,518 --> 00:15:56,463
وإذا نجح الأمر

281
00:15:56,487 --> 00:15:59,099
يمكنني دائمًا الاستفادة من محترف
في الفريق

282
00:15:59,123 --> 00:16:02,536
♪ مشاعر ليلية في رحلة بحرية ♪

283
00:16:02,560 --> 00:16:03,637
♪ دعني أعدل مسارك ♪

284
00:16:03,661 --> 00:16:05,005
♪ كل مرة ، يا عزيزي ♪

285
00:16:05,029 --> 00:16:06,006
♪ دعني أعدل مسارك ♪

286
00:16:06,030 --> 00:16:08,042
♪ فأنت تستحق أن تشعر بالهدوء ♪

287
00:16:10,401 --> 00:16:11,378
♪ كل هذه المشاعر الطيبة ♪

288
00:16:11,402 --> 00:16:13,347
♪ يمكنني وضعها في رحلة بحرية ♪

289
00:16:21,112 --> 00:16:26,794
أنا متأكد من أن الجميع يتفق أننا شهدنا للتو
ولادة إمباير الكلاسيكية الجديدة

290
00:16:26,818 --> 00:16:28,128
لذا , دعونا نبدأ

291
00:16:28,152 --> 00:16:29,463
اتركوه على الطاولة وحسب

292
00:16:29,487 --> 00:16:30,798
في المنتصف تمامًا

293
00:16:30,822 --> 00:16:33,467
مرحبًا بالجميع -
مهلًا , ماذا تفعلين؟ -

294
00:16:33,491 --> 00:16:34,969
لقد حان عيد الميلاد في وقت مبكر

295
00:16:34,993 --> 00:16:37,304
خذي ماركة غوتشي و برادا ، يا فتاة

296
00:16:37,328 --> 00:16:41,041
عليك أن تختار , توجد ماركة غوتشي
ستبدو جميلة عليك

297
00:16:41,065 --> 00:16:43,377
تفضلوا , خذوا راحتكم -
ليخرج الجميع -

298
00:16:43,401 --> 00:16:44,878
ليخرج الجميع الآن -
حسنًا , ليخرج الجميع -

299
00:16:44,902 --> 00:16:46,013
أخرجوا

300
00:16:46,037 --> 00:16:47,548
"ليخرج الجميع"

301
00:16:47,572 --> 00:16:50,551
لماذا لم تأخذ أحذية غوتشي؟
إنها مناسبة مع سترتك

302
00:16:50,575 --> 00:16:52,586
هل فقدت عقلك؟

303
00:16:52,610 --> 00:16:54,755
ربما

304
00:16:54,779 --> 00:16:56,624
أنت لا تريد أغراضي في المنزل

305
00:16:56,648 --> 00:17:00,961
فحسبت أن أغراضك ستكون أفضل حالًا
هنا في شركتك

306
00:17:00,985 --> 00:17:02,463
دعني أخبرك شيئًا

307
00:17:02,487 --> 00:17:04,765
لا تريد أن تشعر كأنك غريب في منزلنا

308
00:17:04,789 --> 00:17:10,137
لا بأس ، لكن تعسًا لي إذا كنت
سأشعر بأنني لا أنتمي للمنزل

309
00:17:12,196 --> 00:17:16,243
التقط ساقك الخشبية وأرتدي ما
يناسب بدلتك أيها القرصان اللعين

310
00:17:37,461 --> 00:17:39,439
ماذا هناك؟

311
00:17:39,463 --> 00:17:40,807
على ما يبدو ، أنت

312
00:17:40,831 --> 00:17:43,476
"هناك الكثير ، وفقا لـ "هاي غيرل

313
00:17:47,337 --> 00:17:49,683
"ديفون يهز هذا الشيء؟"

314
00:17:51,375 --> 00:17:52,819
أنا لا أتدنى هكذا

315
00:17:52,843 --> 00:17:54,821
ربما كنت تمارس الجنس مع شخص ما

316
00:17:54,845 --> 00:17:57,357
وليست حبيبتك تيانا

317
00:17:57,381 --> 00:18:00,260
مهلّا

318
00:18:00,284 --> 00:18:02,729
هذا ليس حتى أنا

319
00:18:03,754 --> 00:18:05,899
أنا لست مجنونة ,هل أنت كذلك يا أختاه؟

320
00:18:05,923 --> 00:18:07,100
لا , على الإطلاق

321
00:18:07,124 --> 00:18:10,776
قد تكون تيانا ، لكنني لا أمانع

322
00:18:13,764 --> 00:18:17,444
لا أفهم كيف ينتشر
فيديو لي وهو لا يخصني

323
00:18:17,468 --> 00:18:22,515
عليك أن تفهم أن لا أحد في هذه الغرفة
غير معرض للجدل

324
00:18:22,539 --> 00:18:25,985
أقسم لك أنني لا أحتاج إلى قواد
لبيع تسجيلاتي

325
00:18:26,009 --> 00:18:27,520
موسيقاي تتحدث عن نفسها

326
00:18:27,544 --> 00:18:28,788
نأمل ذلك

327
00:18:28,812 --> 00:18:33,359
لقد جعلت رئيس قسم التكنولوجيا
يعمل وقت إضافي لمعرفة

328
00:18:33,383 --> 00:18:35,361
من يقف وراء هذا الأمر برمته ، وؤأكد لك

329
00:18:35,385 --> 00:18:39,933
إن طفل صغير في روسيا فعل كل هذا

330
00:18:39,957 --> 00:18:42,268
لكن قسم الدعاية أصدر بيانًا

331
00:18:42,292 --> 00:18:46,139
عليك الاستمرار في العمل على الموسيقى
وسينتهي هذا الأمر

332
00:18:46,163 --> 00:18:48,141
أعدك -
بالطبع -

333
00:18:48,165 --> 00:18:50,143
أصلح الأمر وحسب -
سأفعل -

334
00:18:50,167 --> 00:18:53,686
ستكون على ما يرام يا رجل
لقد مررت بما هو أسوأ

335
00:18:57,908 --> 00:19:03,189
إذن ، الروس لا يحاولون تقويض ديمقراطيتنا وحسب
إنهم يحاولون إخراج ديفون عن مساره؟

336
00:19:03,213 --> 00:19:09,262
إذا كان هدفهم هو إخراج ديفون عن مساره
فلقد فشلوا فشلًا ذريعًا

337
00:19:09,286 --> 00:19:12,232
لأنه على وشك أن يصبح
اسمًا مشهورًا

338
00:19:12,256 --> 00:19:18,438
وأغنيته , إنها بالفعل من أفضل
عشر أغاني حاليًا

339
00:19:18,462 --> 00:19:20,507
كيف حال (تريشر)؟

340
00:19:26,670 --> 00:19:29,816
ساونا المهبل ، حقًا يا كوكي؟

341
00:19:29,840 --> 00:19:32,485
حسنًا يا أخواتي , يمكننا أن نعيد
جدولة اجتماع جمع التبرعات

342
00:19:32,509 --> 00:19:34,220
حسنًا , أسمعا

343
00:19:34,244 --> 00:19:36,523
قلت إن لديّ بحثًا عن مواضيع ساخنة ، حسنًا

344
00:19:36,547 --> 00:19:38,324
بينما ننتهي من تفاصيل جمع التبرعات

345
00:19:38,348 --> 00:19:39,500
اتفقنا؟

346
00:19:39,501 --> 00:19:40,845
لا تغضباني

347
00:19:40,869 --> 00:19:43,848
من الصعب القيام بذلك عندما يكون هناك
...حريق في

348
00:19:47,108 --> 00:19:50,254
إنها تستعد هناك

349
00:19:50,278 --> 00:19:52,823
هل أنت متأكدة أنك لا
تستعدين لمحادثة لوشيوس؟

350
00:19:52,847 --> 00:19:59,096
من فضلك , هذا الرجل وأنا
لم نكن في وئام ولو لدقيقة

351
00:19:59,120 --> 00:20:01,265
لن يسامحني على أي حال

352
00:20:01,289 --> 00:20:04,930
ألا ينبغي أن يسعى لكي تسامحيه
لما وضعك به؟

353
00:20:06,122 --> 00:20:08,400
... قالت طبيبتي النفسية

354
00:20:08,424 --> 00:20:09,435
عذرًا؟

355
00:20:09,459 --> 00:20:11,136
طبيبة نفسية؟

356
00:20:11,160 --> 00:20:13,772
أجل , أنا أرى طبيبة نفسية

357
00:20:13,796 --> 00:20:16,475
ولكنك ألقيت بملابس لوشيوس
في جميع أنحاء الشركة

358
00:20:16,499 --> 00:20:18,444
لست متأكدة من أن العلاج مجدِ

359
00:20:18,468 --> 00:20:21,480
"يطلق عليه "وضع حدود صحية

360
00:20:21,504 --> 00:20:23,849
لست متيقنة من أن هذا
ما تعنيه معالجتك

361
00:20:23,873 --> 00:20:26,885
خصصي وقتًا لنفسك
توقفي عن العمل الشاق

362
00:20:26,909 --> 00:20:29,188
وتخلصي من تلك الحلقة المفرغة
مع لوشيوس

363
00:20:30,280 --> 00:20:32,691
هذه الحلقة المفرغة تسمى الزواج

364
00:20:32,715 --> 00:20:36,895
ولا ضير من الاعتراف بأنها
تريد عودة لوشيوس

365
00:20:36,919 --> 00:20:38,764
الرجل يحب أدراجها القذرة

366
00:20:38,788 --> 00:20:40,432
تصرفاته غير مهمة

367
00:20:40,456 --> 00:20:41,907
لكن هذا غير صحي

368
00:20:41,924 --> 00:20:46,305
كل ما يحدث هو نوع من
المداعبة الملتوية

369
00:20:46,329 --> 00:20:50,476
لماذا تجلسان هنا وتتحدثان عني
كأنني لست موجودة؟

370
00:20:51,834 --> 00:20:55,681
رأيي أن تميلي للوراء
وتتمتعي بالبخار

371
00:20:55,705 --> 00:20:58,183
لأن تلك الفتاة على وشك الذهاب
في رحلة وعرة

372
00:20:59,976 --> 00:21:01,987
لا تزالين فاسقة

373
00:21:03,379 --> 00:21:04,890
هذه وقاحة

374
00:21:04,914 --> 00:21:06,824
لا يوجد شيء حلو في المنزل

375
00:21:10,553 --> 00:21:15,006
حليب ووكر ليس الحل
الذي تبحث عنه

376
00:21:17,527 --> 00:21:23,075
ربما تحاول أن تكون ألطف قليلًا
مع كوكي

377
00:21:23,099 --> 00:21:29,020
صدقيني يا عزيزتي , هذه ليست معركة
تريدين اختيار أحد أطرافها

378
00:21:30,273 --> 00:21:33,024
من فضلك ، هذا آخر ما أريد فعله

379
00:21:36,646 --> 00:21:41,694
لن تعترف بهذا أبدًا
لكنها أفتقدتك , كلنا كذلك

380
00:21:41,718 --> 00:21:43,335
وخصوصًا أندريه

381
00:21:44,420 --> 00:21:47,599
ثم عدت كـالإعصار

382
00:21:47,623 --> 00:21:51,437
لم أكن أتوقع ذلك

383
00:21:51,461 --> 00:21:53,778
مرحبًا بك في كبرياء عائلة لايون

384
00:21:55,164 --> 00:21:59,985
كان والد كوينسي مثلك كثيرًا

385
00:22:00,937 --> 00:22:04,850
كان عنيدًا , لكنه حساس

386
00:22:04,874 --> 00:22:10,155
عندما أصيب ، بدلًا من التحدث معي
وبخني

387
00:22:10,179 --> 00:22:14,900
ولم يقصد ذلك ، لكنه أبعدني

388
00:22:17,019 --> 00:22:21,066
تيري

389
00:22:21,090 --> 00:22:30,109
عندي اعتقاد راسخ أن اندريه محظوظ بك
ولكن على عكس والد كوينسي

390
00:22:30,133 --> 00:22:32,444
أنا فريد من نوعي

391
00:22:47,417 --> 00:22:50,396
كوكي ، هل لديك أفكار حول (يوني كريز)؟

392
00:22:50,420 --> 00:22:54,566
هذه الفتاة الساخنة تريد أن تهدأ
في الصيف

393
00:22:54,590 --> 00:23:01,106
لذا , لجميع الفتيات اللاتي صدقن هذا الحلم
لقد كان كابوسًا

394
00:23:02,465 --> 00:23:05,106
هل يمكننا الدعاء
للفتاة المثيرة حقًا

395
00:23:05,130 --> 00:23:08,276
التي لا تحظى بوقت رائع الآن
فنانتي الجديدة , تيانا؟

396
00:23:08,300 --> 00:23:14,315
أقصد ، بين ترويع اليسار وخيانة ذلك النجم لها
في فيديو لا أستطيع نسيانه

397
00:23:16,007 --> 00:23:18,486
دعني أستوضح الأمر

398
00:23:18,510 --> 00:23:20,188
يمكنك الاستغناء عن السود

399
00:23:20,212 --> 00:23:25,693
لكن لا بأس في تخيلك
لجسد أسود

400
00:23:25,717 --> 00:23:33,067
أسمع أن لدينا ضيفًا مميزًا جدًا
لتوضيح الجدل حول شريط ديفون الجنسي

401
00:23:33,091 --> 00:23:35,403
ضيف مميز جدًا

402
00:23:35,427 --> 00:23:38,873
"من فضلكم , رحبوا في برنامج "حديث الشاهي
بمؤسس إمباير

403
00:23:38,897 --> 00:23:41,609
الأسطورة بذاته , لوشيوس لايون

404
00:23:45,137 --> 00:23:51,152
صباح الخير يا سيدات
كيف حالكم؟

405
00:23:59,881 --> 00:24:02,038
... لنتناول الشوكولاته الساخنة التالية

406
00:24:02,039 --> 00:24:08,364
موضوع اليوم ، هو هذا الشريط الجنسي
هل هذا انتصار لديفون؟

407
00:24:08,388 --> 00:24:11,567
اغنية ديفون الجديدة هي ما اعتبره
انتصار له

408
00:24:11,591 --> 00:24:13,402
إنه فوز مطلق لمعجبيه

409
00:24:13,426 --> 00:24:22,611
 من المؤسف أن موهبته تحجبها الآلة-
 ولا يلقى اهتمامًا لائقًا-

410
00:24:25,438 --> 00:24:28,250
عندما يقول إنه ليس هو ، فأنا أصدقه

411
00:24:28,274 --> 00:24:32,254
هذا يجعلني أتساءل
من زيّف الفيديو

412
00:24:32,278 --> 00:24:35,824
عزيزي ديفون , إذا كنت تشاهد

413
00:24:35,848 --> 00:24:40,162
فلربما تعيد النظر في شركة التسجيل
التي أنت معها

414
00:24:40,186 --> 00:24:45,701
بمناسبة الحديث عن الشركة ، لوشيوس
كيف تؤثر خسارة تيانا على إمباير؟

415
00:24:45,725 --> 00:24:48,270
الفنانون يأتون ويذهبون

416
00:24:48,294 --> 00:24:50,706
لا , ليس النجوم

417
00:24:50,730 --> 00:24:54,276
خسارة إمباير هي بالتأكيد
"ربح لـ"بوسي ميديا

418
00:24:55,468 --> 00:24:58,914
هم أيضًا الراعي لجمع التبرعات
لمركز كوكي لايون

419
00:24:58,938 --> 00:24:59,949
الذي سأقيمه نهاية هذا الاسبوع

420
00:24:59,973 --> 00:25:01,617
مرحى

421
00:25:01,641 --> 00:25:03,819
وسيتم بثه مباشرة
في جميع أنحاء البلاد

422
00:25:03,843 --> 00:25:05,988
وما زلت لم أتلق دعوتي بعد

423
00:25:06,012 --> 00:25:08,324
صحيح ، وأنا في انتظار تبرعك

424
00:25:08,348 --> 00:25:11,994
لكنني اشتريت المكان
وبدوني لن يكون هناك حتى حفل

425
00:25:12,018 --> 00:25:17,333
لن تأتي إلى هنا يا لوشيوس
وتسرق نجاحي, صحيح  يا سيدات؟

426
00:25:17,357 --> 00:25:18,667
أجل

427
00:25:18,691 --> 00:25:19,868
الرجال يحبون أن يفعلوا ذلك

428
00:25:19,892 --> 00:25:22,404
يرفعون أرجلهم مثل كلب صغير
على صنبور النار

429
00:25:22,428 --> 00:25:24,106
هذا هو آخر شيء أحاول القيام به

430
00:25:24,130 --> 00:25:27,943
ما أريد قوله حقًا هو
أنه في حملة جمع التبرعات هذه

431
00:25:27,967 --> 00:25:31,447
سيقوم ديفون بأداء أغنيته

432
00:25:31,471 --> 00:25:37,152
وستذهب كل العائدات مباشرة إلى
مركز كوكي لايون الإجتماعي

433
00:25:41,647 --> 00:25:44,059
ياله من رجل, إنه رجل صالح

434
00:25:44,083 --> 00:25:46,401
كريم

435
00:25:49,822 --> 00:25:55,406
جيزيل بالكاد تستمع لي
ونحن نختلف على كل الأمور

436
00:25:55,430 --> 00:25:58,543
ومن يعتقد أن تيانا تحتاج أن تكون
وجه أي شيء الآن؟

437
00:25:58,567 --> 00:26:00,345
حسنًا , بيكي

438
00:26:00,369 --> 00:26:04,249
ألم ترِ ما فعله لوشيوس بي
على التلفزيون الوطني؟

439
00:26:05,908 --> 00:26:10,955
يا إلهي , كوكي
آنا آسفة جدًا

440
00:26:10,979 --> 00:26:14,259
قطعت كل هذا الطريق
 ركزي معي , رجاءً

441
00:26:17,686 --> 00:26:19,664
حسنًا -
...أحيانًا -

442
00:26:19,688 --> 00:26:21,132
حسنًا

443
00:26:21,156 --> 00:26:25,470
إذن , أنت خائفة لأنك راهنت بكل شيء
وهذا كل ما تملكيه

444
00:26:25,494 --> 00:26:30,508
شركة بوسي هي حلمك يا بيكي
لا يمكنك الإستسلام بلا قتال

445
00:26:30,532 --> 00:26:31,709
ما أقوله هو , هل أنا مخطئة؟

446
00:26:31,733 --> 00:26:37,015
لأننا شركة جديدة ونحتاج
إلى إطلاق مواهب جديدة

447
00:26:37,039 --> 00:26:40,051
ربما أنا لست مناسبة لذلك

448
00:26:40,075 --> 00:26:46,624
إذا كان من السهل عليك الابتعاد
عن استثمارك وتضحياتك

449
00:26:46,648 --> 00:26:50,167
فربما لم يكن هذا حلمك
أبدًا منذ البداية

450
00:26:51,987 --> 00:26:53,698
أكره عندما تفعلين ذلك

451
00:26:53,722 --> 00:26:55,166
ماذا؟ قول الحقيقة؟

452
00:26:55,190 --> 00:26:57,875
أجل , بالضبط

453
00:26:59,861 --> 00:27:02,040
لدي فكرة أفضل

454
00:27:02,064 --> 00:27:08,746
دعيني أساعد تيانا في طريقها للتحسن
اجعليها تأتي إلى حفل جمع التبرعات

455
00:27:08,770 --> 00:27:12,957
حسنًا ، لكن يبدو كأنك تعتقدين أنني مخطئة
وأن جيزيل كانت على حق

456
00:27:14,543 --> 00:27:19,063
هل تريدين أن تكوني على حق
أم أن تكوني المديرة القوية؟

457
00:27:21,083 --> 00:27:24,235
ما الذي يمنعني من أن أكون
مديرة قوية؟

458
00:27:25,287 --> 00:27:26,531
سأترك لك هذا

459
00:27:26,555 --> 00:27:29,006
هل أنا مخطئة؟

460
00:27:33,428 --> 00:27:34,839
حسنًا

461
00:27:34,863 --> 00:27:36,874
مرحبًا , لوشيوس

462
00:27:36,898 --> 00:27:42,819
لم الشمل الذي قمت بإعداده بيني
وبين فيلي ستريت , أتى بثماره

463
00:27:42,843 --> 00:27:47,524
إنه شخص رائع وهو منتج هنا
في إمباير

464
00:27:47,548 --> 00:27:49,392
حقًا؟

465
00:27:49,416 --> 00:27:52,262
ما الأمر ، تريسي؟
تبدين متفاجئة

466
00:27:53,754 --> 00:27:57,200
أنت لم تستبعد فيلي ستريت من النص
بسبب ذلك

467
00:27:58,158 --> 00:28:00,570
نيتك ليست صافية

468
00:28:00,594 --> 00:28:03,446
ونيتك لم تكون صافية أبدًا
أليس كذلك؟

469
00:28:04,631 --> 00:28:08,645
وبالمناسبة ، إذا كنت تتساءلين
مازلت غير موجودة في الفيلم

470
00:28:11,171 --> 00:28:14,117
أنا والدة ابنك البكر ، لوشيوس

471
00:28:14,141 --> 00:28:17,887
يمكنك إعادة كتابة نص لكن لا يمكنك
إعادة كتابة التاريخ

472
00:28:17,911 --> 00:28:24,227
كلنا نعلم ذلك
الفائز يكتب دائما التاريخ

473
00:28:24,251 --> 00:28:27,003
ونحن نتفق أنني الفائز

474
00:28:48,876 --> 00:28:52,555
ذلك الفيديو هراء
لم أكن لأفعل ذلك لك أبدًا

475
00:28:52,579 --> 00:28:54,491
أعلم أنك لن تفعل

476
00:29:15,169 --> 00:29:16,646
تريسي هنا

477
00:29:18,038 --> 00:29:19,682
خليك طبيعية

478
00:29:19,706 --> 00:29:22,051
الجميع يستحق فرصة ثانية

479
00:29:22,075 --> 00:29:24,854
اعتقدت أن اجتماعات المدمنين
كانت يوم الأربعاء

480
00:29:24,878 --> 00:29:27,557
حقًا يا كوكي؟ أنت مدينة لي

481
00:29:27,581 --> 00:29:30,026
خذوا بعض الصور الفردية

482
00:29:30,050 --> 00:29:32,362
دعوني أتحدث إلى صديقتي تريسي

483
00:29:34,421 --> 00:29:36,366
إلى متى ستستمرين بفعل هذا معي؟

484
00:29:36,390 --> 00:29:38,034
بالإضافة إلى أنه تم سداد هذا الدين

485
00:29:38,058 --> 00:29:41,137
أو لا يمكنك التجول في إمباير
وكأنك تنتمين إليها؟

486
00:29:41,161 --> 00:29:43,940
عزيزتي ، ألا يمكننا أن نتفاهم؟

487
00:29:43,964 --> 00:29:45,108
لدينا الكثير من القواسم المشتركة

488
00:29:45,132 --> 00:29:46,976
ألقِ نظرة على ماضينا

489
00:29:47,000 --> 00:29:50,980
ماضيّ به زوج , وشركة موسيقية
بملايين الدولارات

490
00:29:51,004 --> 00:29:53,149
ماضيك يحمل أنبوب كوكايين

491
00:29:53,173 --> 00:29:55,518
تريسي ، من الجيد أن أراك مجددًا يا عزيزتي

492
00:29:55,542 --> 00:29:57,854
مظهرك رائع -
شكرًا -

493
00:29:57,878 --> 00:29:59,856
أتعرفين أنها تبرعت بمبلغ  25000للتو؟

494
00:29:59,880 --> 00:30:03,927
معذرة , أنا آسفة

495
00:30:03,951 --> 00:30:05,895
ستجلس على الطاولة رقم ثلاثة ، صحيح؟

496
00:30:05,919 --> 00:30:09,566
سترشدك كارول إلى طاولتك
أعذريني

497
00:30:09,590 --> 00:30:12,302
(وأيضًا يا (سنو وايت

498
00:30:12,326 --> 00:30:13,937
لا تفهمي الأمر بشكل خاطئ

499
00:30:13,961 --> 00:30:15,805
أنت لست لاعبًا رئيسيًا هنا ، حسنًا؟

500
00:30:15,829 --> 00:30:19,943
أنت مجرد مدمنة غنية
لكننا نقدر كرمك

501
00:30:19,967 --> 00:30:21,344
تبدين رائعة

502
00:30:21,368 --> 00:30:23,479
أقدم لكم أحد المانحين

503
00:30:23,503 --> 00:30:24,614
من هنا يا فتاة

504
00:30:35,883 --> 00:30:37,894
انظري لنفسك

505
00:30:37,918 --> 00:30:39,529
كما هو الحال دائمًا

506
00:30:40,754 --> 00:30:44,234
كلما كنت ساحرًا
كلما علمت أنك أفعى

507
00:30:44,258 --> 00:30:46,736
ما الذي تخطط له؟ -
ما الخطب؟ -

508
00:30:46,760 --> 00:30:51,441
ألا يمكنني إظهار بعض التقدير لزوجتي الجميلة
لكل الأشياء الرائعة التي أنجزتها؟

509
00:30:51,465 --> 00:30:53,476
أنا فخور بك

510
00:30:53,500 --> 00:30:54,444
لوشيوس , أتريد إجراء مقابلة؟

511
00:30:54,468 --> 00:30:56,018
لا , شكرًا

512
00:30:58,372 --> 00:31:00,183
لا تفسد الليلة بألعابك الصغيرة

513
00:31:00,207 --> 00:31:02,719
رجاءً , لوشيوس الحفل مهم جدًا بالنسبة لي

514
00:31:02,743 --> 00:31:05,855
أعدك , ستكونين نجمة الليلة

515
00:31:08,715 --> 00:31:11,267
سيداتي وسادتي , لوشيوس

516
00:31:22,518 --> 00:31:24,784
أنت تسيرين بسرعة كبيرة

517
00:31:24,785 --> 00:31:26,697
ماذا هناك يا بيكي

518
00:31:26,721 --> 00:31:35,353
أود أن أعتذر لجعل ظنوني
تدخل في أعمالنا

519
00:31:35,377 --> 00:31:37,455
لا أريد الشجار معك ثانية

520
00:31:38,880 --> 00:31:39,824
وأنا أيضًا

521
00:31:39,848 --> 00:31:41,292
هل نحن على وفاق؟

522
00:31:43,184 --> 00:31:44,362
أجل , نحن كذلك

523
00:31:44,386 --> 00:31:47,031
كوكي , أسمعي

524
00:31:47,055 --> 00:31:49,233
شكرا لتركك تيانا تغني

525
00:31:49,257 --> 00:31:50,668
أنا آسفة , سأقوم بسحبها

526
00:31:50,692 --> 00:31:52,103
ماذا؟

527
00:31:52,127 --> 00:31:58,248
الناس الذين يرتدون هذه القمصان
سيحتجون إذا صعدت تيانا للمسرح

528
00:31:59,401 --> 00:32:02,413
ولا أستطيع تركهم يدمرون الحفل
إنه مهم للغاية

529
00:32:02,437 --> 00:32:04,815
نعم ، لكننا لا نستطيع تحمل
إلغاء عرض لتيانا مرة أخرى

530
00:32:04,839 --> 00:32:07,485
أنا أقدم لكم معروفًا
هناك بث مباشر لهذا الحدث

531
00:32:07,509 --> 00:32:10,955
إذا صعدت تلك الفتاة للمسرح
الإنترنت سيهدمها

532
00:32:10,979 --> 00:32:11,822
ومركزي سيعاني

533
00:32:11,846 --> 00:32:14,492
أنا آسفة

534
00:32:14,516 --> 00:32:16,694
هذه لعنة لوشيوس

535
00:32:32,400 --> 00:32:34,812
مرحبًا بالجميع

536
00:32:40,609 --> 00:32:42,520
هل لدينا أداء رائع الليلة

537
00:32:42,544 --> 00:32:45,990
لا ، سيداتي ، إنه ليس ديفون

538
00:32:46,014 --> 00:32:50,361
يسرني أن أقدم لكم أعجوبة إمباير
(تراشير)

539
00:33:03,064 --> 00:33:04,575
♪ القصة لا تتغير ♪

540
00:33:04,599 --> 00:33:05,910
♪ عندما تصدقها ♪

541
00:33:05,934 --> 00:33:07,545
♪ والناس في عجلة من أمرهم ♪

542
00:33:07,569 --> 00:33:09,447
♪ لقراءتها بالكامل ♪

543
00:33:09,471 --> 00:33:12,149
♪ وهذا هو السبب في أنني أفعل ما يعجبني ♪

544
00:33:14,142 --> 00:33:16,988
♪ أتمنى لو كنت أعرف ذلك الحين ♪

545
00:33:17,012 --> 00:33:19,991
♪ ما أعرفه الآن ♪

546
00:33:20,015 --> 00:33:22,960
♪ لكن مرة أخرى ♪

547
00:33:22,984 --> 00:33:26,530
♪ أفعل ما يعجبني ♪

548
00:33:26,554 --> 00:33:30,234
♪ مهما اخترت ، يا عزيزي ♪

549
00:33:31,593 --> 00:33:35,706
♪ لا يعتمد الأمر عليك يا عزيزي ♪

550
00:33:37,132 --> 00:33:38,242
إنها متصدرة

551
00:33:38,266 --> 00:33:39,377
♪ أنا لا أفكر فيك ♪

552
00:33:39,401 --> 00:33:40,778
والإقاعات رائعة بفضلي

553
00:33:40,802 --> 00:33:42,780
عزيزي , لقد ربحت

554
00:33:50,478 --> 00:33:52,657
♪ تحدث قليلًا ، لا تتكلم كثيرًا ♪

555
00:33:52,681 --> 00:33:55,993
♪ عش حياتك ، حياتك ♪

556
00:33:56,017 --> 00:33:57,161
♪ أنا بخير ♪

557
00:33:57,185 --> 00:33:58,863
♪ أنت تراني ♪

558
00:33:58,887 --> 00:34:02,533
♪ عش حياتك ، حياتك ♪

559
00:34:02,557 --> 00:34:05,002
♪ أنا بخير كما تراني ♪

560
00:34:05,026 --> 00:34:07,571
♪ عش حياتك ، حياتك ♪

561
00:34:10,932 --> 00:34:14,145
♪ لأنني لست قلقة ♪

562
00:34:24,512 --> 00:34:26,157
(لنحيي (تراشير

563
00:34:29,751 --> 00:34:32,196
لأنكم تؤمنون بالفرصة الثانية

564
00:34:32,220 --> 00:34:37,334
هذا المركز سيكون قادرًا على إعطاء
النساء والفتيات اللاتي في خطر , فرصة ثانية

565
00:34:37,358 --> 00:34:41,405
في عالم غالبًا ما يرفضهن

566
00:34:46,134 --> 00:34:48,612
الحقيقة أنني استفدت من فرصة ثانية

567
00:34:51,673 --> 00:34:53,484
لذا , أنا أعرف قيمتها

568
00:34:57,846 --> 00:34:58,989
أين والدك؟

569
00:34:59,013 --> 00:35:00,458
لن يأتي لرؤيتك اليوم

570
00:35:02,684 --> 00:35:04,528
أنت لست طرفًا في شركتي

571
00:35:04,552 --> 00:35:05,863
أنت غير مرغوبة هنا

572
00:35:05,887 --> 00:35:07,231
أنت واشية

573
00:35:07,255 --> 00:35:09,500
وستبقين كذلك دائمًا

574
00:35:09,524 --> 00:35:10,401
لا تلمسني

575
00:35:10,425 --> 00:35:11,769
إمباير ملكٌ لي

576
00:35:11,793 --> 00:35:14,438
لقد بنيت هذه الشركة على حسابي

577
00:35:17,398 --> 00:35:18,409
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

578
00:35:24,272 --> 00:35:26,884
لقد بعت المخدرات لصالح رجل أحببته

579
00:35:30,879 --> 00:35:36,660
وجنيت أربعمئة ألف دولار من أموال المخدرات
التي تأسست بها إمباير

580
00:35:39,053 --> 00:35:40,965
تحدثي يا فتاة

581
00:35:40,989 --> 00:35:43,567
وقضيت 17عامًا في السجن

582
00:35:46,895 --> 00:35:49,240
الحقيقة مؤلمة

583
00:35:49,264 --> 00:35:58,315
أيها السيدات ، لا تتبعن أي رجل أبدًا في حياته الكثير
من الخيارات والتضحيات السيئة

584
00:36:00,775 --> 00:36:01,986
شكرًا

585
00:36:03,645 --> 00:36:05,495
عين الصواب يا كوكي

586
00:36:36,735 --> 00:36:41,350
آمل حقا أنك أستمتعتِ
بالسخرية مني الليلة

587
00:36:41,351 --> 00:36:45,719
لقد وقعت اتفاقية عدم الافصاح ، أتذكرين؟

588
00:36:45,720 --> 00:36:50,059
أرفع دعوى ضدي

589
00:36:51,738 --> 00:36:57,453
هل فكرت حتى بما ستفعله
الحقيقة" لإرثي"؟

590
00:36:57,477 --> 00:37:02,658
إرثنا شيء لن اسمح لك
بإنكاره بعد الآن

591
00:37:02,682 --> 00:37:09,665
هذا هو منزلنا ، لوشيوس
شركتنا ، إرثنا

592
00:37:09,689 --> 00:37:13,336
تريدين الحقيقة؟
لدي بعض منها لك

593
00:37:13,360 --> 00:37:17,039
لقد انتهكت اتفاقية عدم إفصاح
بقيمة 4ملايين دولار

594
00:37:17,063 --> 00:37:19,709
وسأقاضيك على كل قرش لعين
حصلت عليه

595
00:37:19,733 --> 00:37:25,054
أمضِ قدمًا يا لوشيوس
أنت لا تخيفني ، أيها السافل

596
00:37:38,852 --> 00:37:44,967
كنت تعرف مدى أهمية
حفل جمع التبرعات لي

597
00:37:44,991 --> 00:37:52,181
وما زلت لا تقوى على التخلي عن
اتفاقية تافهة من أجل الليلة

598
00:37:59,306 --> 00:38:00,883
أنت مستاء مني

599
00:38:02,309 --> 00:38:06,795
لأنني فعلت كل شيء بنفسي , بعكسك

600
00:38:08,014 --> 00:38:13,930
ذلك هو , تلك الأسطورة الصغيرة
التي تفتخرين بها كثيرًا

601
00:38:13,954 --> 00:38:16,666
أي أسطورة؟

602
00:38:16,690 --> 00:38:20,570
أسطورة 17عامًا
أسطورة أربعمئة ألف دولار

603
00:38:20,594 --> 00:38:24,707
التي تتبجحين بها في كل مرة
نتشاجر فيها

604
00:38:24,731 --> 00:38:29,752
ذلك المبلغ أختفى في غضون أشهر
بعد حبسك

605
00:38:30,737 --> 00:38:32,114
أنت تكذب

606
00:38:32,138 --> 00:38:35,785
دفعت للمنتجين , اضطررت لشراء
استوديو

607
00:38:35,809 --> 00:38:42,124
لم أعرف كيف أتصرف ، وشعرت أني محاصر
من قبل أي شخص قام بتحرير القرص المدمج

608
00:38:42,148 --> 00:38:47,136
لم تكوني موجودة للمساعدة
لذا , أفلست في غضون أشهر

609
00:38:48,688 --> 00:38:55,004
هذا حتى أخبرني (بونكي)
عن كيف قام فيلي ستريت

610
00:38:55,028 --> 00:38:58,007
بسرقة البنوك لتمويل حياته المهنية

611
00:38:58,031 --> 00:39:02,612
كانت فكرة عبقرية , وما كان عليه
أن يخبرني بذلك

612
00:39:20,220 --> 00:39:22,031
!لينبطح الجميع ، الآن

613
00:39:23,189 --> 00:39:24,066
ماذا؟

614
00:39:24,090 --> 00:39:25,167
أخرس

615
00:39:25,191 --> 00:39:26,569
أين المال؟

616
00:39:26,593 --> 00:39:28,371
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

617
00:39:30,063 --> 00:39:31,274
أتعرف ما أتحدث عنه الآن؟

618
00:39:31,298 --> 00:39:32,575
إنه في الخزنة

619
00:39:32,599 --> 00:39:33,743
تحرك وَ دلني

620
00:39:40,407 --> 00:39:42,157
سأحضر المال وحسب

621
00:39:50,317 --> 00:39:52,795
بمجرد أن أجد من تحت هذا القناع
سأنال منه

622
00:39:52,819 --> 00:39:53,963
واثق من ذلك؟

623
00:40:03,430 --> 00:40:04,774
ابقوا مكانكم

624
00:40:06,132 --> 00:40:08,077


625
00:40:30,256 --> 00:40:39,214
سُجن فيلي ستريت 20عامًا لقتل الرجل
الذي أعتقد أنه سرقه

626
00:40:40,900 --> 00:40:43,079
(خليل)

627
00:40:43,103 --> 00:40:46,315
أجل

628
00:40:46,339 --> 00:40:54,490
لقد كان المليون دولار الذي سرقته من فيلي ستريت
هي التي مولت ألبومي الأول

629
00:40:54,514 --> 00:40:57,660
أنا الذي بنيت هذا ، وليس أنت

630
00:40:57,684 --> 00:41:05,735
لذا ، تضحية الـ17عامًا ليست سوى خيال
و الأربعمئة ألف التي جنيتها

631
00:41:05,759 --> 00:41:12,114
لم تعني الكثير لإمباير
مما تعنيه لي الآن

632
00:41:19,305 --> 00:41:30,799
هل تتوقع مني الجلوس هنا وأصدق
أنك أخفيت هذا كل هذه السنوات؟

633
00:41:37,724 --> 00:41:40,069
أنت تكذب

634
00:41:51,438 --> 00:41:53,616
لا أصدقك

635
00:41:53,640 --> 00:41:57,553
الحقيقة مؤلمة , أليس كذلك؟

636
00:41:59,879 --> 00:42:01,991
ماذا ستفعلين؟

637
00:42:09,055 --> 00:42:15,905
إنه حقًا تحد لرجولتك أن تعترف
أنني القوية التي صنعت إرثك

638
00:42:17,931 --> 00:42:29,585
بدلا من ذلك ، تفضل أن تصدق تلك
القصة الزائفة , على مواجهة ذلك

639
00:42:29,609 --> 00:42:31,593
الحقيقة

640
00:42:46,526 --> 00:42:48,037
(الرسام (كليمت

641
00:42:50,430 --> 00:42:53,609
دائما قبيح جدًا

642
00:43:14,360 --> 00:43:21,210
<font color="#ff0080">ترجمة : ريهام علي</font>