﻿1
00:00:01,178 --> 00:00:02,722
سابقًا في إمباير

2
00:00:02,746 --> 00:00:04,831
ستغلب لوشيوس إذا لعبت بقذارة

3
00:00:04,832 --> 00:00:10,237
هذا مكان تصوير فيلم لوشيوس لايون
وسنصوره بشكل صحيح

4
00:00:10,261 --> 00:00:12,339
أنا أفتقد الموسيقى

5
00:00:12,363 --> 00:00:14,975
لماذا لا تعطيني فقرة موسيقية؟

6
00:00:14,999 --> 00:00:17,644
مرحبًا يا أبي -
مرحبًا يا حلوتي , هل أنتِ بخير؟ -

7
00:00:17,668 --> 00:00:21,915
أليس من الغريب أن الناس الذين تركناهم
في الماضي يستمرون بالعودة إلينا؟

8
00:00:21,939 --> 00:00:25,819
إنني أراك على حقيقتك أخيرًا
وهي ليست بتلك الأهمية

9
00:00:27,812 --> 00:00:30,095
لماذا أنت هنا؟ -
هل يمكننا التحدث؟ -

10
00:00:34,652 --> 00:00:37,531
أعلم أنني ضللت الطريق

11
00:00:37,555 --> 00:00:42,469
لكنني هنا ، مثلكم تمامًا
ويجب أن نعول على ذلك

12
00:00:42,493 --> 00:00:45,773
ماذا ، سقطت في قاع الحفرة
وَرأيت النور أخيرًا؟

13
00:00:45,797 --> 00:00:47,608
لماذا ينبغي علينا أن نثق بك؟

14
00:00:47,632 --> 00:00:53,447
لأن لا أحد يفهم ما مدى خطورة
آل لايون كما أفهم أنا

15
00:00:53,471 --> 00:00:55,416
لقد تضررنا جميعًا من قبلهم ، وارن

16
00:00:55,440 --> 00:00:58,318
الفرق هو أن لا أحد منا مارس الجنس
مع هذه القمامة

17
00:00:58,342 --> 00:01:00,821
الأمر أكثر من الضرر

18
00:01:00,845 --> 00:01:02,122
لقد دمرونا

19
00:01:04,148 --> 00:01:06,560
وهم على قيد الحياة وبخير

20
00:01:07,919 --> 00:01:09,463
بينما

21
00:01:09,487 --> 00:01:11,799
بعضنا

22
00:01:15,493 --> 00:01:17,704
فماذا جهز وارن الصغير للقيام به؟

23
00:01:17,728 --> 00:01:19,973
أريد ما تريد العمة ديانا

24
00:01:21,532 --> 00:01:23,110
جعلهم يدفعون الثمن

25
00:01:24,535 --> 00:01:26,547
بالدم

26
00:01:29,872 --> 00:01:32,072
<font color="#ff0000">سبعة أشهر من الآن</font>

27
00:01:34,111 --> 00:01:37,291
أفهم أنك تعتقد أنك شجاع الآن؟

28
00:01:57,502 --> 00:02:04,248
{\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ8ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (هل تتذكرني?{\c\i}

29
00:02:06,244 --> 00:02:09,122
أنا متحمسة للغاية لبدء فقرة الموسيقى الجديدة

30
00:02:09,146 --> 00:02:11,792
البقعة الساخنة ، حيث أفعل ما أبرع به

31
00:02:11,816 --> 00:02:14,228
وهو عرض لأهم الفنانين الجدد

32
00:02:14,252 --> 00:02:16,063
الذين في طريقهم إلى النجومية

33
00:02:16,087 --> 00:02:20,200
أود أن أقدم لكم فنانة بوسي للإعلام
 (لالا)

34
00:02:23,728 --> 00:02:26,173
♪ أنت لست هكذا  ♪

35
00:02:26,197 --> 00:02:28,709
♪ انظر إلى نفسك ♪

36
00:02:28,733 --> 00:02:30,544
♪ سوف تقع بغرامي ♪

37
00:02:30,568 --> 00:02:32,713
♪ وستخفض حذرك مني ♪

38
00:02:32,737 --> 00:02:35,749
♪ لأن جسدي يأسر عينيك ♪

39
00:02:35,773 --> 00:02:37,851
♪ لا يمكنك الكذب ♪

40
00:02:37,875 --> 00:02:40,187
♪ كلانا يرحب ♪

41
00:02:40,211 --> 00:02:43,090
♪ كلانا سيربح إذا قدمنا كل ما نملك ♪

42
00:02:43,114 --> 00:02:45,359
♪ إذا قدمت لي الحب سأفعل لك المثل ♪

43
00:02:45,383 --> 00:02:47,861
♪ وإذا لم تفعل فلن أفعل ♪

44
00:02:47,885 --> 00:02:49,863
♪ أخذ واعطى يا عزيزي , هذا هو الأمر ♪

45
00:02:49,887 --> 00:02:51,298
♪ إذا أحببنا , فعلينا المشاركة ♪

46
00:02:53,257 --> 00:02:55,202
♪ هل تريد المحاولة لأن مزاجي لعين ♪

47
00:02:55,226 --> 00:02:57,304
إنهم يحبون لالا

48
00:02:57,328 --> 00:03:01,041
إنها تجعلني أبدو عبقرية
لطلبها هذا الجزء الموسيقي

49
00:03:01,065 --> 00:03:02,409
شكرًا

50
00:03:02,433 --> 00:03:04,411
لا , الشكر لك يا كوكي

51
00:03:04,435 --> 00:03:07,848
أنا أدعم النساء وأطورهن ولكن
النساء اللواتي يروجن لـ"بوسي"؟

52
00:03:07,872 --> 00:03:10,083
إنهن الأفضل -
لدي نفس رأيها , كما أن -

53
00:03:10,107 --> 00:03:13,053
مقطعك الموسيقي هذا عبقري ، حسناً؟

54
00:03:13,077 --> 00:03:15,022
أنت على وشك أن تكوني (أوبرا) الجديدة

55
00:03:15,046 --> 00:03:16,857
ثقي بي ، إنها مجرد البداية

56
00:03:16,881 --> 00:03:18,892
من الأفضل تدوين الملاحظات

57
00:03:18,916 --> 00:03:21,328
♪ حري بك أن تمنحني ما يكفي ♪

58
00:03:21,352 --> 00:03:24,331
♪ إذا منحت الحب ، فسأمنحه ♪

59
00:03:24,355 --> 00:03:26,767
إنها تغني بشكل أفضل
من أين لها هذا؟

60
00:03:26,791 --> 00:03:27,901
لم تفعل ذلك في البروفة

61
00:03:27,925 --> 00:03:29,136
هذا نقد ، أليس كذلك؟

62
00:03:29,160 --> 00:03:30,404
أكثر من ذلك

63
00:03:30,428 --> 00:03:32,773
لقد سمعت المقطع من قبل

64
00:03:32,797 --> 00:03:37,411
في الواقع ، لدى (لالا) عرابة
ساحرة خيالية تدعى ميلودي

65
00:03:37,435 --> 00:03:40,213
تدعمها على اليمين؟
تدربها على الصوتيات

66
00:03:41,906 --> 00:03:43,150
في الواقع , شكرًا ثانية

67
00:03:47,445 --> 00:03:50,090
♪ إن كان هذا الحب حقيقي ، فهو هادئ ♪

68
00:03:54,485 --> 00:03:57,297
♪ إن كان هذا الحب حقيقي ، فهو هادئ ♪

69
00:04:02,793 --> 00:04:04,438
أتسمعين ذلك؟

70
00:04:04,462 --> 00:04:07,975
لالا الآن على الإذاعة الوطنية

71
00:04:07,999 --> 00:04:10,510
كل هذا التصفيق يجب أن يترجم
إلى أموال حقيقية

72
00:04:10,534 --> 00:04:13,680
إذا كنا نريد فوزًا حقيقيًا ، فيجب أن نترشح للجوائز

73
00:04:13,704 --> 00:04:16,316
وهو ما يعني الانتشار بوسائل الإعلام
وبالتالي ..المال

74
00:04:18,342 --> 00:04:22,489
لا يمكنني تذكر آخر مرة
قضيت فيها الليل مع امرأة

75
00:04:22,513 --> 00:04:24,558
وكل ما فعلناه هو الكلام

76
00:04:25,683 --> 00:04:27,861
هل هذه شكوى؟

77
00:04:29,654 --> 00:04:31,531
ليس معك ، لا

78
00:04:31,555 --> 00:04:33,300
حسنًا ، لا تغير الموضوع

79
00:04:33,324 --> 00:04:37,638
الآن ، قلت إن والدتك حاولت
إقناعك بأنك كنت شريرًا؟

80
00:04:37,662 --> 00:04:40,941
... أنا رجل ناضج ، لكن

81
00:04:40,965 --> 00:04:44,144
كان حملًا ثقيلًا رفعته عن روحي

82
00:04:44,168 --> 00:04:49,683
لمعرفة أن والدتي لم تظن
أنني ولدت وحش

83
00:04:52,877 --> 00:04:57,062
جميعنا مُنعمون بإرادة حرة
لإتخاذ خياراتنا

84
00:04:57,948 --> 00:05:00,866
لا يمكنني الجزم بأنني دائماً أتخذ
القرارات الصحيحة

85
00:05:02,053 --> 00:05:09,007
بالتأكيد لن أفوز بجائزة أب العام
لأي من أولادي ، وخاصة أندريه

86
00:05:10,094 --> 00:05:13,407
لقد دعمت أندريه الليلة الماضية

87
00:05:13,431 --> 00:05:16,209
يمكن أن تجعل هذه خطوتك الأولى

88
00:05:19,403 --> 00:05:20,881
أجل و بالتأكيد

89
00:05:27,478 --> 00:05:30,424
أنا سعيدة حقًا لأننا تناقشنا

90
00:05:32,083 --> 00:05:34,294
لم ننته بعد ، أليس كذلك؟

91
00:05:34,318 --> 00:05:35,562
انظري إلى ما حصلنا عليه هنا

92
00:05:35,586 --> 00:05:37,764
انظر إلى ما كان لدينا هنا

93
00:05:37,788 --> 00:05:40,500
لا ، لديك أنا
أنا هنا ، يانا

94
00:05:40,524 --> 00:05:41,535
أجل

95
00:05:41,559 --> 00:05:44,905
لهذا من المؤسف أنني لست في حياتك
بعد الآن

96
00:05:44,929 --> 00:05:47,040
ولكن هذا قرارك الذي أتخذته

97
00:05:47,064 --> 00:05:52,417
عندما قررت الهرب بأموال العم راي
وتركتني في الفندق

98
00:05:53,070 --> 00:05:55,182
حسنًا ، لقد فعلت ذلك

99
00:05:55,206 --> 00:05:56,750
حسنًا

100
00:05:56,774 --> 00:05:58,618
لن تغادري حتى الغد ، صحيح؟

101
00:05:58,642 --> 00:06:00,620
لذلك كل ما يجب علي فعله

102
00:06:00,644 --> 00:06:04,791
هو الذهاب للجمعية الخيرية
اليوم وبعد ذلك ، أنا كلي لكِ

103
00:06:04,815 --> 00:06:08,995
لماذا لا نقضي اليوم معًا

104
00:06:09,019 --> 00:06:11,298
ربما؟

105
00:06:11,322 --> 00:06:13,433
حسنًا

106
00:06:13,457 --> 00:06:15,474
لكنني أعرف ما أريد

107
00:06:16,560 --> 00:06:19,239
أريد أن أعرفك

108
00:06:19,263 --> 00:06:20,607
حقيقتك

109
00:06:22,800 --> 00:06:25,545
أنا طوع أمرك

110
00:06:25,569 --> 00:06:27,147
حسنًا أيها الجمع

111
00:06:27,171 --> 00:06:29,082
لنجعل هذه التبرعات تستمر

112
00:06:29,106 --> 00:06:31,918
الآن ، لنرحب على المسرح
(بـ (بروفيتك

113
00:06:33,811 --> 00:06:36,990
♪ المال ليس كل شيئًا لكنني سأفوز  ♪

114
00:06:37,014 --> 00:06:39,459
♪ سأبحث عن شيئ أعظم ♪

115
00:06:39,483 --> 00:06:41,695
♪ أنا أتطور كما لو كنت نفسي الجديدة ♪

116
00:06:41,719 --> 00:06:44,464
♪ لدي جيش خلفي مستعد للتحرك  ♪

117
00:06:44,488 --> 00:06:45,932
♪ أحاول الاستعداد ♪

118
00:06:45,956 --> 00:06:47,801
♪ وأرتديت قطعتين ♪

119
00:06:47,825 --> 00:06:50,637
♪ أصبحت مشوشًا , سأبدأ بالثورة ♪

120
00:06:50,661 --> 00:06:53,740
♪ أنا لا أعرف رأيكم ♪

121
00:06:53,764 --> 00:06:55,842
♪ كل ما أعرفه أنها ليست مجانية ♪

122
00:06:55,866 --> 00:06:58,612
♪ أحب طريقتنا في الرقص ♪

123
00:06:58,636 --> 00:07:01,114
♪ أحب طريقتنا في التحرك ♪

124
00:07:01,138 --> 00:07:03,216
♪ لا يهم من أين جاءت ♪

125
00:07:03,240 --> 00:07:05,051
إنه أكثر موهبة على الهواء

126
00:07:05,075 --> 00:07:06,486
فهمت لماذا هو مستقل

127
00:07:06,510 --> 00:07:08,955
لماذا تسمح لأحد بأن يفسد عبقري؟

128
00:07:08,979 --> 00:07:10,490
حاذر ولا تبالغ

129
00:07:10,514 --> 00:07:13,326
إنه هنا لتعزيز قضيته وليس للقيام
بأعمال تجارية

130
00:07:13,350 --> 00:07:15,362
فهمت يا عزيزتي

131
00:07:15,386 --> 00:07:16,930
أخذت الأسلحة شيئًا منه

132
00:07:16,954 --> 00:07:18,698
أن أي مبلغ من المال يمكن أن يعيده

133
00:07:18,722 --> 00:07:20,834
ولكن إذا تمكنت من بناء وظيفة
من تلك المأساة

134
00:07:20,858 --> 00:07:25,539
أعلم أن باستطاعتي إقناعه بأن إمباير
هي المكان الوحيد الذي يدعمه بصدق

135
00:07:25,563 --> 00:07:26,973
ولا حتى لوشيوس يستطيع أن يجعله يرى ذلك

136
00:07:26,997 --> 00:07:28,508
ولقد حاول أكثر من مرة ، صدقيني

137
00:07:28,532 --> 00:07:31,478
لنوقع مع فنانك العبقري
الغير قابل للتوقيع

138
00:07:31,502 --> 00:07:33,480
لنذهب

139
00:07:33,504 --> 00:07:36,483
♪  لا يهم من أين أتيت ♪

140
00:07:36,507 --> 00:07:40,720
♪ المهم هو الحب ، وهكذا نتم الأمر ♪

141
00:07:49,053 --> 00:07:50,797
أندريه لايون يا عالم

142
00:07:50,821 --> 00:07:52,966
شكرًا

143
00:07:52,990 --> 00:07:55,535
رأت عائلتي عنف بالسلاح أكثر من اللازم

144
00:07:55,559 --> 00:07:56,570
وهذا الرجل

145
00:07:56,594 --> 00:07:58,338
فقد والده

146
00:07:58,362 --> 00:08:01,174
وشقيقه وصديقه المفضل

147
00:08:01,198 --> 00:08:03,577
الآن ، بسبب هذه المآسي

148
00:08:03,601 --> 00:08:05,178
من الصواب أن نتبع خطاه ببساطة

149
00:08:05,202 --> 00:08:08,882
في القضاء على آفة السلاح من شوارعنا

150
00:08:08,906 --> 00:08:10,684
وعائلة إمباير تريد المساعدة

151
00:08:10,708 --> 00:08:17,224
إنه لشرف لنا أن نساهم في منظمة مكرسة
لإحداث عالم أفضل وأكثر أمانًا لنا جميعًا

152
00:08:17,248 --> 00:08:20,227
ولذا , نيابة عن إمباير

153
00:08:20,251 --> 00:08:25,866
أقدم هذا السند بقيمة 10ملايين دولار
لجمعية نزع السلاح

154
00:08:27,892 --> 00:08:29,708
تهانينا يا أخي

155
00:08:34,265 --> 00:08:36,409
بفضل ذلك ، يعيش الكثير من السود
يا أخي الصالح

156
00:08:36,433 --> 00:08:38,078
شكرًا يا اندريه

157
00:08:39,403 --> 00:08:42,616
لنحتفل بالحياة الآن

158
00:08:42,640 --> 00:08:46,086
ورجاءً ، تبرع ولو بدولار

159
00:08:46,110 --> 00:08:50,323
لأنه لا يوجد مبلغ تافه
لإنقاذ حياة السود

160
00:08:55,786 --> 00:08:59,766
بعد اليوم ، سنرفع حملتك
للدرجة البلاتينية

161
00:08:59,790 --> 00:09:01,434
بالتأكيد يا أخي

162
00:09:01,458 --> 00:09:03,904
أنا ممتن لدرجة تعجز عنها الكلمات

163
00:09:03,928 --> 00:09:06,640
عندما أؤمن بشيء ما
أفعل ما يلزم لتحقيقه

164
00:09:06,664 --> 00:09:09,276
هذا هو مبدأ عملي في إمباير

165
00:09:09,300 --> 00:09:12,913
اسمع ، أنا أفهم ترددك
حول التوقيع لشركة

166
00:09:12,937 --> 00:09:16,216
حقًا ، لكنك سمعتني يا رجل

167
00:09:16,240 --> 00:09:18,051
نحن أكثر من مجرد شركة , نحن عائلة

168
00:09:18,075 --> 00:09:19,085
عائلة -
هذا صحيح -

169
00:09:19,109 --> 00:09:20,587
أفهم ذلك بالفعل

170
00:09:21,946 --> 00:09:23,590
دعني لا أضيع وقتك

171
00:09:23,614 --> 00:09:25,625
لقد رفضت عرض والدك
بكل احترام

172
00:09:25,649 --> 00:09:27,594
مرارًا

173
00:09:27,618 --> 00:09:29,262
... ومجددًا

174
00:09:29,286 --> 00:09:33,233
وأنا أقدر ما فعلته للسود

175
00:09:33,257 --> 00:09:34,601
كله

176
00:09:34,625 --> 00:09:37,537
شركة لوشيوس لا تعنيني

177
00:09:37,561 --> 00:09:40,040
أنا آخذ هذه الشركة في اتجاه
مختلف تمامًا

178
00:09:40,064 --> 00:09:41,641
دعني أخبرك عن اقتراحي

179
00:09:41,665 --> 00:09:45,879
أخي ، استبادل لايون بآخر لا يهني

180
00:09:45,903 --> 00:09:50,617
لن أوقع لأحد لأنه لا يجب
أن أرد على أحد

181
00:09:50,641 --> 00:09:52,652
وسنحترم استقلاليتك يا أخي

182
00:09:52,676 --> 00:09:56,122
لكن يجب أن ترى هذا من خلال عدسة
علامتك التجارية بالكامل

183
00:09:56,146 --> 00:10:01,561
تخيل حجم ووزن ما يمكن
أن تفعله إمباير لجمعيتك

184
00:10:01,585 --> 00:10:04,064
إذن تبرعك الصغير
يأتي بشروط خفية؟

185
00:10:06,123 --> 00:10:08,635
سأقول لك

186
00:10:08,659 --> 00:10:10,804
احتفظ بذلك السند

187
00:10:10,828 --> 00:10:12,505
لا نحتاجه

188
00:10:13,731 --> 00:10:14,975
... مهلًا , لم أقصد

189
00:10:14,999 --> 00:10:17,277
لا نحتاجه يا أندريه

190
00:10:19,636 --> 00:10:21,214
سلام يا أخي

191
00:10:25,209 --> 00:10:26,953
لوشيوس

192
00:10:29,913 --> 00:10:32,292
وفر خطبتك يا أبي

193
00:10:32,316 --> 00:10:34,060
لا , بشأنه؟

194
00:10:34,084 --> 00:10:37,063
لقد كان مهمًا ، لكنه ليس الوحيد

195
00:10:37,087 --> 00:10:39,532
كان سيساعدنا كثيرًا يا أبي

196
00:10:39,556 --> 00:10:41,701
لقد فعلت شيئًا رائعًا لقضية عظيمة

197
00:10:41,725 --> 00:10:46,906
وإمباير لم تكن أبدًا
شركة لفنان واحد

198
00:10:46,930 --> 00:10:49,042
سيكون هناك فنانون غيره

199
00:10:50,401 --> 00:10:52,612
وبالنسبة لي
لابد أن آخذ اليوم إجازة

200
00:10:52,636 --> 00:10:55,715
لذا , سأترك مفاتيح المملكة بين يديك

201
00:10:55,739 --> 00:10:57,350
المفاتيح؟

202
00:10:57,374 --> 00:10:59,719
لقد أدرت إمباير بمفردي
لمدة شهور

203
00:10:59,743 --> 00:11:01,921
الكلمة طلعت بالغلط

204
00:11:01,945 --> 00:11:08,495
أنت تمسك بزمام الأمور وأنا آسف
إن تصرفت وكأنني لا أقدر ذلك

205
00:11:08,519 --> 00:11:10,563
لأنني أقدره

206
00:11:10,587 --> 00:11:13,099
حسنًا , أقدر ذلك

207
00:11:13,123 --> 00:11:14,100
صدقًا , شكرًا لك

208
00:11:14,124 --> 00:11:16,102
تنفس وحسب

209
00:11:16,126 --> 00:11:18,838
حسنًا

210
00:11:20,030 --> 00:11:22,742
بربك

211
00:11:22,766 --> 00:11:26,613
أنت لا تصدق أداء أبي المسرحي

212
00:11:26,637 --> 00:11:28,214
هل تصدقه؟

213
00:11:33,644 --> 00:11:35,121
ها أنت ذا

214
00:11:35,145 --> 00:11:36,623
أين رغبت بالذهاب وتناول الغداء؟

215
00:11:36,647 --> 00:11:38,391
غداء؟ -
هل نسيت؟ -

216
00:11:38,415 --> 00:11:40,160
كنا سنتحدث عن خطواتنا التالية
مع فيلي ستريت

217
00:11:40,184 --> 00:11:43,897
سنضطر لإعادة جدولة المواعيد , اتفقنا؟

218
00:11:48,092 --> 00:11:51,471
يبذل أبي كل ما يستطيع لتفشل

219
00:11:53,831 --> 00:11:55,842
وسأكون أحمقًا لو وقعت به

220
00:11:55,866 --> 00:11:58,912
الأمر الحسن الآن هو ابتعاد لوشيوس

221
00:11:58,936 --> 00:12:00,980
وكلانا يمكنه اللعب

222
00:12:01,004 --> 00:12:04,484
سيتعين علينا المحاولة مرة أخرى
مع بروفيتك

223
00:12:04,508 --> 00:12:06,820
لقد جربت الطريقة المهذبة

224
00:12:06,844 --> 00:12:09,122
ما رأيك بفعلها بالطريقة الصحيحة
يا أخي الصغير؟

225
00:12:10,981 --> 00:12:12,564
لقد سبقتك بالفعل

226
00:12:21,686 --> 00:12:23,630
بيكي

227
00:12:23,654 --> 00:12:24,965
نعم؟

228
00:12:24,989 --> 00:12:28,435
أرى أخت الكلية

229
00:12:34,531 --> 00:12:36,132
تبدين رائعة

230
00:12:36,133 --> 00:12:38,278
لقد مر وقت طويل

231
00:12:38,302 --> 00:12:42,749
هل ذهبتما إلى الكلية معًا؟
كما أظن

232
00:12:42,773 --> 00:12:47,421
أشعر ببعض الدراما أو شيء من هذا القبيل
هل تكرهان أم تحبان بعضكما؟

233
00:12:47,445 --> 00:12:48,822
حسب اليوم

234
00:12:50,214 --> 00:12:52,192
كنا بنفس الغرفة في العامين الأولين

235
00:12:52,216 --> 00:12:54,728
لقد درست كل ثانية وكل يوم
وحصلت أنتِ على الدرجات الجيدة

236
00:12:54,752 --> 00:12:56,430
لقد غششت

237
00:12:56,454 --> 00:12:58,565
هل أنت جادة؟

238
00:12:58,589 --> 00:13:01,201
كلا يا فتاة , لم أفعل

239
00:13:01,225 --> 00:13:03,003
توقفي عن كرهك

240
00:13:03,027 --> 00:13:05,706
من يكره مرة , يكره دومًا -
هذا ينطبق عليها -

241
00:13:05,730 --> 00:13:07,441
مازالت كذلك

242
00:13:07,465 --> 00:13:10,277
ولكنك بارعة, أعني أنت
تملكين "بوسي" الآن

243
00:13:10,301 --> 00:13:12,212
أجل , نحن نملكها

244
00:13:12,236 --> 00:13:14,548
إنه الكثير من العمل الشاق -
نحن في مكانة جيدة -

245
00:13:14,572 --> 00:13:16,016
إنه عمل شاق

246
00:13:16,040 --> 00:13:18,352
لكننا محظوظون لتفوقنا فيه

247
00:13:18,376 --> 00:13:20,354
أنا فخورة بك حقًا

248
00:13:20,378 --> 00:13:21,922
هل من الغريب أن أقول ذلك؟

249
00:13:21,946 --> 00:13:23,857
كلا , نحن فخورتان بأنفسنا

250
00:13:23,881 --> 00:13:26,827
كان هذا يثقل علي كل هذه السنوات

251
00:13:26,851 --> 00:13:28,261
تعرفين

252
00:13:28,285 --> 00:13:32,699
عندما قصدت في الماضي
نشر الشائعات عنك

253
00:13:32,723 --> 00:13:35,097
عندما أخذت إجازة
في الفصل الدراسي ذاك

254
00:13:35,121 --> 00:13:36,932
أنا آسفة للغاية يا جيزيل

255
00:13:36,956 --> 00:13:39,334
كنا أطفالًا

256
00:13:39,358 --> 00:13:41,737
وشكرًا لكِ -
شكرًا -

257
00:13:43,729 --> 00:13:46,642
ماذا تفعلين في الحياة؟ -
أنا مداولة -

258
00:13:46,666 --> 00:13:50,278
أحدق في الأرقام المملة والمذهلة
ليلًا ونهارًا

259
00:13:50,302 --> 00:13:52,047
إذا بإمكاني نيل انتباهكم

260
00:13:52,071 --> 00:13:54,883
رحبوا بالسيدة سارة لوسون
على المسرح

261
00:13:54,907 --> 00:13:56,118
هذه أنت

262
00:13:56,142 --> 00:13:57,386
... أنت ساره لو

263
00:14:04,150 --> 00:14:08,264
العنف المسلح واحد
من أكبر مشاكل بلدنا

264
00:14:08,288 --> 00:14:14,470
لهذا السبب يشرفني أن أكون هنا الليلة
لأدفع من حسابي الخاص مليونا دولار

265
00:14:15,962 --> 00:14:18,707
ماذا؟

266
00:14:18,731 --> 00:14:20,442
هل كنت تعلمين أن صديقتك غنية؟

267
00:14:26,005 --> 00:14:27,650
هذا هو ؟
نحن أخوات

268
00:14:27,674 --> 00:14:29,285
أليس كذلك؟ جميعنا -
لا -

269
00:14:29,309 --> 00:14:32,121
أنا سعيدة لأنك أتيت

270
00:14:32,145 --> 00:14:35,925
أي شخص لديه علاقة بماضي لوشيوس
هو مصدر ثمين

271
00:14:35,949 --> 00:14:40,462
أخبرني عن الصفحات التي أمرك
لوشيوس بإستبعادها

272
00:14:40,486 --> 00:14:42,231
اعتقد أنهم أضافوا نكهة

273
00:14:42,255 --> 00:14:44,800
ولكن بالنسبة لي
هذا خروج عن الموضوع

274
00:14:44,824 --> 00:14:47,603
هذا ما يحدث عندما يكون بطل الرواية
هو المنتج

275
00:14:49,362 --> 00:14:53,008
ما النكهات المثيرة الأخرى التي يريدك لوشيوس
أن تستبعدها؟

276
00:14:53,032 --> 00:14:56,478
لست متأكدًا أن علي
مشاركتك النصوص

277
00:14:56,502 --> 00:15:02,218
أنا واحدة من أقدم أصدقاء لوشيوس
وأحد ملاك الشركة

278
00:15:02,242 --> 00:15:07,289
أريد فقط التأكد من أن قصتك ... دقيقة

279
00:15:07,313 --> 00:15:10,359
إلا لو أردت أن أخبر لوشيوس
أنك رفضت التعاون معي

280
00:15:10,383 --> 00:15:11,360
لا مشكلة

281
00:15:11,384 --> 00:15:13,629
حسنًا

282
00:15:13,653 --> 00:15:16,665
هناك شيء أحاول التعمق فيه

283
00:15:16,689 --> 00:15:22,471
هناك شائعة قديمة حول تعرض فيلي ستريت
للسرقة في الوقت الذي بدأ لوشيوس في التألق

284
00:15:22,495 --> 00:15:25,040
لا يوجد دليل ملموس

285
00:15:26,232 --> 00:15:31,947
هنا كاسيت قديم
لـ"شاين" حول السرقة

286
00:15:31,971 --> 00:15:33,782
لم يصدر أبدًا

287
00:15:35,241 --> 00:15:37,720
رائع , لقد قمت بكل البحوث

288
00:15:37,744 --> 00:15:42,458
أعني , جميعننا ظننا انتهاء
هذا الهراء منذ سنوات

289
00:15:42,482 --> 00:15:44,326
أيمكنني استعارة هذا الشريط؟

290
00:15:44,350 --> 00:15:48,063
وستسمح لي بقراءة الصفحات أيضًا؟

291
00:15:48,087 --> 00:15:52,534
فقط لمعرفة ما إذا كان هناك
شيء ما من شأنه مساعدتك

292
00:15:52,558 --> 00:15:54,503
ستخبرين لوشيوس أنني تعاونت؟

293
00:15:54,527 --> 00:15:57,206
بالطبع

294
00:16:00,199 --> 00:16:02,578
أنت موهوب حقًا

295
00:16:09,809 --> 00:16:12,087
♪ إذا لم تكن كذلك ، فأنا مثلك ♪

296
00:16:12,111 --> 00:16:13,922
♪ أخذ واعطى يا عزيزي , هذا هو الأمر ♪

297
00:16:13,946 --> 00:16:17,026
♪ إذا أحببنا , فعلينا المشاركة ♪

298
00:16:17,050 --> 00:16:19,261
♪ هل تريد المحاولة لأن مزاجي لعين ♪

299
00:16:19,285 --> 00:16:21,997
♪ أبذل قصار جهدك لتعديله ♪

300
00:16:22,021 --> 00:16:23,999
♪ أخذ واعطى يا عزيزي , هذا هو الأمر ♪

301
00:16:24,023 --> 00:16:26,402
♪ إذا أحببنا , فعلينا المشاركة ♪

302
00:16:26,426 --> 00:16:27,903
هذا رائع

303
00:16:27,927 --> 00:16:29,505
ولكن لا تنخفضي في النهاية ، حسناً؟

304
00:16:29,529 --> 00:16:31,874
حافظي على قوة
الاهتزاز حتى النهاية

305
00:16:31,898 --> 00:16:33,542
فهمتك

306
00:16:33,566 --> 00:16:36,350
لالا ، هل لي بكلمة مع صديقتك؟

307
00:16:37,136 --> 00:16:38,414
أجل

308
00:16:38,438 --> 00:16:39,948
صوتك مذهل

309
00:16:39,972 --> 00:16:41,550
شكرًا

310
00:16:41,574 --> 00:16:43,052
أنا كوكي

311
00:16:43,076 --> 00:16:44,620
أنا أعرفك

312
00:16:44,644 --> 00:16:47,256
إذن أنت مدربة لالا الموسيقية؟

313
00:16:47,280 --> 00:16:50,793
لن أقول ذلك ، لكننا نعمل معًا ، أجل

314
00:16:50,817 --> 00:16:53,062
"ما فعلته في برنامج "حديث الشاي

315
00:16:53,086 --> 00:16:54,296
هل علمتها ذلك؟

316
00:16:54,320 --> 00:16:56,498
إذا كان هذا ما تقوله ، فلا بأس

317
00:16:56,522 --> 00:16:58,133
لا يمكنني التوقف عن التفكير في الأمر

318
00:16:58,157 --> 00:16:59,435
أعلم أنني سمعت ذلك من قبل

319
00:16:59,459 --> 00:17:00,803
لم أستطع معرفة أين

320
00:17:00,827 --> 00:17:03,339
كوكي ، الكثير من
الناس تؤدي هذا اللحن

321
00:17:03,363 --> 00:17:06,075
نعم ، لكن هذا اللحن على الخصوص

322
00:17:06,099 --> 00:17:07,476
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

323
00:17:07,500 --> 00:17:12,614
هو مقطع منذ عشر سنوات
للفنان ملفين أوستن

324
00:17:12,638 --> 00:17:14,817
"كان لديه أغنية "أناديك

325
00:17:14,841 --> 00:17:20,189
هذا منطقي ، لأن اللحن
نفس الصوت

326
00:17:21,614 --> 00:17:24,593
ملفين , هذه أنت
أليس كذلك؟

327
00:17:24,617 --> 00:17:28,230
ملفين اسم نكرة
لا تنعتيني به

328
00:17:28,254 --> 00:17:30,833
لم أقصد الإساءة

329
00:17:30,857 --> 00:17:32,735
آسفة ، أعتقد أنه لأمر رائع أنكِ هي

330
00:17:34,127 --> 00:17:36,472
تبدين رائعة ، ميلـ ... ميلودي

331
00:17:36,496 --> 00:17:38,607
أتعرفين؟ جميع آل لايون متشابهون

332
00:17:38,631 --> 00:17:40,142
لا أريد ان أفعل شيئًا معك

333
00:17:40,166 --> 00:17:43,979
أنت وزوجك الشيطان
يمكنكما الذهاب من هنا

334
00:17:44,003 --> 00:17:45,147
معذرة

335
00:17:48,841 --> 00:17:50,591
لوشيوس

336
00:17:54,176 --> 00:17:59,471
كل ما أعرفه هو أننا ذاهبون
لرؤية باقة من "كوكي" المزيفة

337
00:17:59,495 --> 00:18:01,507
يركضن في الشوارع

338
00:18:01,531 --> 00:18:06,045
أتمنى لو كان الانفصال سهلًا
كالتخلص من بعض الملابس

339
00:18:06,069 --> 00:18:10,816
لا يمكننا محو علاقة مدتها 30عامًا
في فترة الظهبرة يا أختاه

340
00:18:14,243 --> 00:18:19,358
ستكون الأمور أسهل بكثير إذا لم تلاحقني
دراما لوشيوس في كل مكان

341
00:18:19,382 --> 00:18:20,926
ماذا تعنين؟

342
00:18:20,950 --> 00:18:22,895
توجد مغنية

343
00:18:22,919 --> 00:18:26,198
في الواقع ، إنها منتجة الآن ، وهي ذات شأن

344
00:18:26,222 --> 00:18:30,969
أعرف بالضبط ما سأفعله معها
حتى يرى العالم ذلك

345
00:18:30,993 --> 00:18:35,074
ولكن تبين أن إعصار لوشيوس
دمرها في الماضي

346
00:18:35,098 --> 00:18:37,876
ولذا فهي لا ترغب بالتعامل معي

347
00:18:37,900 --> 00:18:39,878
تعرفين دمار لوشيوس
أكثر من أي شخص آخر

348
00:18:39,902 --> 00:18:41,680
وتعرفين ماذا أيضًا؟

349
00:18:41,704 --> 00:18:45,918
لا يبدو أنك تستسلمين بسهولة
تحدثي معها

350
00:18:48,945 --> 00:18:51,523
هل هذا خاتم زفافك؟ -
أجل -

351
00:18:51,547 --> 00:18:52,758
سلميه

352
00:18:52,782 --> 00:18:54,026
كوكي

353
00:18:54,050 --> 00:18:55,594
إنه خاتمي

354
00:18:55,618 --> 00:18:58,297
على أي حال , لن تفعلي شيئًا
سوى رهنه أيتها الجشعة

355
00:18:58,321 --> 00:18:59,965
أو أصنع أقراطًا

356
00:18:59,989 --> 00:19:01,567
كنت سأجعله خاتم في قدمي

357
00:19:02,625 --> 00:19:04,036
أنتِ مجنونة

358
00:19:04,060 --> 00:19:06,305
سألتني عن روحي

359
00:19:06,329 --> 00:19:07,406
أجل

360
00:19:10,066 --> 00:19:13,817
لا يمكنك رؤية روحي إلا
إذا جئتِ إلى مكان كهذا

361
00:19:15,071 --> 00:19:21,453
مؤلفاتي الشخصية الصاخبة جعلتني
نجم حي "الغيتو" في فيلادلفيا

362
00:19:21,477 --> 00:19:23,222
ولكن لم يكن الأمر كذلك حتى غادرت فيلي

363
00:19:23,246 --> 00:19:28,293
وقدمت إلى نيويورك واكتشفت هذا
المكان ووجدت الفن الحقيقي

364
00:19:28,317 --> 00:19:31,296
وَ موشيه

365
00:19:31,320 --> 00:19:34,099
انظر ما أحضرت لك: عميلة مدى الحياة

366
00:19:34,123 --> 00:19:36,635
لوشيوس لايون بذاته -
كيف الحال يا صاح؟ -

367
00:19:36,659 --> 00:19:38,470
يانا؟

368
00:19:38,494 --> 00:19:40,639
عزيزتي

369
00:19:40,663 --> 00:19:41,940
كم المدة التي مرت؟

370
00:19:41,964 --> 00:19:44,443
مر وقت طويل
كيف حالك؟

371
00:19:44,467 --> 00:19:45,811
مهلًا , مهلًا

372
00:19:45,835 --> 00:19:46,979
كيف تعرفين هذا المكان؟

373
00:19:48,337 --> 00:19:49,448
لقد عاشت عمليًا هنا

374
00:19:49,472 --> 00:19:50,783
مستشفى "سانت ماري" في أول الشارع

375
00:19:50,807 --> 00:19:52,217
كنت أتلقى العلاج الكيماوي هناك
لمدة عام تقريبًا

376
00:19:52,241 --> 00:19:53,719
وبدلًا من التركيز على مرضي

377
00:19:53,743 --> 00:19:57,856
استفدت من كتابة الأغاني عن الناس
وكيف تعافوا بالموسيقى

378
00:19:57,880 --> 00:19:59,925
وها نحن ذا

379
00:19:59,949 --> 00:20:01,660
من الرائع رؤيتك بخير

380
00:20:01,684 --> 00:20:04,963
من الرائع رؤيتك -
وأنت كذلك يا صديقي -

381
00:20:04,987 --> 00:20:06,331
أعذروني

382
00:20:06,355 --> 00:20:07,933
فأنا أعطي درس للكمان

383
00:20:07,957 --> 00:20:10,369
البيت بيتكم -
شكرًا يا اخي -

384
00:20:10,393 --> 00:20:11,837
نراك لاحقًا

385
00:20:13,062 --> 00:20:14,506
مفاجأة

386
00:20:14,530 --> 00:20:19,344
عرفت هذا المكان دومًا
لديه قوة جذب كهربائي

387
00:20:19,368 --> 00:20:22,347
يا إلهي ، ألهمني هذا المكان كثيرًا

388
00:20:22,371 --> 00:20:26,218
تخلصت حرفيًا من كل المادية في حياتي

389
00:20:26,242 --> 00:20:29,021
وكرست كل يوم للموسيقى

390
00:20:29,045 --> 00:20:31,023
أخبريني

391
00:20:32,782 --> 00:20:39,865
ما هي فرص أننا سنتلقى الإلهام
من نفس هذا المكان المدهش؟

392
00:20:41,224 --> 00:20:46,438
أمرًا كهذا ليس مصادفة يا لوشيوس

393
00:20:46,462 --> 00:20:51,643
أنا وأنت وجدنا هذا المكان لأن قدرنا
أن نعثر على بعضنا البعض

394
00:21:09,619 --> 00:21:12,064
أمهليني لحظة يا عزيزتي -
بالطبع -

395
00:21:13,589 --> 00:21:16,201
كيف هي الخدمة يا أخي؟

396
00:21:16,225 --> 00:21:20,005
عليّ أن أقول يا أخي الطيب
أنت تعرف كيف تعتذر

397
00:21:20,029 --> 00:21:21,907
شكرًا لقبولك عرض السلام

398
00:21:21,931 --> 00:21:23,609
يجب أن نفصل بين الأعمال الخيرية والشغل

399
00:21:23,633 --> 00:21:26,578
خلاصة القول : أنا أحترمك

400
00:21:26,602 --> 00:21:29,915
أحترم روحك ، ومن الآن فصاعدًا
سأظل معجبًا بشدة

401
00:21:32,208 --> 00:21:33,685
ألن تنضم إلينا أنت وملكتك؟

402
00:21:33,709 --> 00:21:35,554
كنت سأنضم لو استطعت يا أخي

403
00:21:35,578 --> 00:21:39,658
ولكن أمير عائلة لايون
سينزعج إذا تأخر والداه

404
00:21:39,682 --> 00:21:40,993
على أية حال , استمتعوا

405
00:21:41,017 --> 00:21:42,828
أجل

406
00:21:42,852 --> 00:21:45,898
كل ما يريدونه ، يحصلون عليه -
حاضر سيدي -

407
00:21:55,064 --> 00:21:58,343
ميلودي ، هلّا تعطيني ثانية ، من فضلك؟

408
00:21:58,367 --> 00:21:59,945
أنا أعمل

409
00:21:59,969 --> 00:22:03,982
انظري , لم يكن لي الحق في التكلم
عن الماضي أو تقديم أي افتراضات عنك

410
00:22:04,006 --> 00:22:06,724
ولهذا السبب أعتذر

411
00:22:08,077 --> 00:22:10,756
هذا أكثر مما حصلت عليه من زوجك

412
00:22:10,780 --> 00:22:13,725
...لن أتظاهر أبداً بمعرفة ما فعله طليقي

413
00:22:13,749 --> 00:22:16,261
ما فعله ذلك الرجل بك

414
00:22:16,285 --> 00:22:20,499
تبًا , لقد ألقى صغيري في سلة المهملات
لذلك يمكنني التخيل فقط

415
00:22:20,523 --> 00:22:22,439
أتمنى لك الأفضل يا ميلودي

416
00:22:23,492 --> 00:22:25,576
أنت موهبة حقيقية

417
00:22:26,829 --> 00:22:29,241
تعلمين

418
00:22:29,265 --> 00:22:31,677
معظم الناس في هذا المجال لا يعتذرون

419
00:22:31,701 --> 00:22:33,650
أنا لست منهم

420
00:22:35,605 --> 00:22:38,288
أنت أكثر من مجرد فنانة

421
00:22:39,008 --> 00:22:40,452
أنت نجمة يا ميلودي

422
00:22:40,476 --> 00:22:43,889
وتستحقين التألق

423
00:22:43,913 --> 00:22:45,290
حقًا؟

424
00:22:45,314 --> 00:22:49,294
لأن التألق لشخص مثلي
يعني حياة مليئة بالتدقيق

425
00:22:49,318 --> 00:22:50,963
والتهكم والسخرية والتهديدات بالقتل

426
00:22:50,987 --> 00:22:53,098
سيكون لديك كارهون دومًا يا عزيزتي

427
00:22:55,324 --> 00:22:57,903
لكن

428
00:22:57,927 --> 00:23:00,973
يمكنني رؤية أنك تعيشين حقيقتك

429
00:23:00,997 --> 00:23:03,709
ولكن الآداء جزء من تلك الحقيقية

430
00:23:03,733 --> 00:23:05,877
إنه أنتِ

431
00:23:05,901 --> 00:23:08,719
من السهل عليك أن تقولي ذلك يا كوكي

432
00:23:10,139 --> 00:23:11,516
أغلقي عيناك

433
00:23:11,540 --> 00:23:12,884
ماذا؟

434
00:23:12,908 --> 00:23:14,686
ثقي بي . أغلقي عيناك

435
00:23:14,710 --> 00:23:16,160
هيا

436
00:23:19,515 --> 00:23:22,361
تخيلي نفسك على المسرح مع لالا

437
00:23:22,385 --> 00:23:25,197
أعني وَ لالا تتألق

438
00:23:25,221 --> 00:23:28,166
وكل ذلك السحر والطاقة
أتشعرين به؟

439
00:23:28,190 --> 00:23:30,307
أجل

440
00:23:31,027 --> 00:23:35,841
ماذا يعني أن تسمعيها تغني
موسيقاك وأنت تغنين بالخلفية؟

441
00:23:38,067 --> 00:23:40,545
كل ما أريده هو أغنية واحدة

442
00:23:40,569 --> 00:23:45,784
أغنية واحدة لأثبت لكِ
أنك تنتمي للمسرح

443
00:23:45,808 --> 00:23:48,387
هناك أغنية واحدة كتبتها

444
00:23:48,411 --> 00:23:50,989
... كنت مازلت في إمباير ولكن

445
00:23:51,013 --> 00:23:52,724
لم يسمح لي لوشيس بغنائها أبدًا

446
00:23:54,550 --> 00:23:56,795
...كانت من المقرر أن تكون

447
00:23:56,819 --> 00:23:59,464
ظهورك الأول؟

448
00:23:59,488 --> 00:24:01,633
ميلادي

449
00:24:01,657 --> 00:24:03,502
هذه هي الأغنية المطلوبة

450
00:24:03,526 --> 00:24:04,676
سمعيني

451
00:24:06,395 --> 00:24:07,711
هيا

452
00:24:19,889 --> 00:24:23,984
♪ أنت لم تكن موجودًا منذ البداية ♪

453
00:24:23,985 --> 00:24:27,264
♪ أنت لا تعرف أي شيء عن حياتي ♪

454
00:24:27,288 --> 00:24:28,866
♪ لذا لا تقل المزيد ♪

455
00:24:30,558 --> 00:24:35,072
♪ لذا لا تقل المزيد ♪

456
00:24:35,096 --> 00:24:36,907
♪ ربما في يوم ما ♪

457
00:24:36,931 --> 00:24:41,712
♪ سأغفر لك  ♪

458
00:24:41,736 --> 00:24:43,580
♪ بمجرد أن يتلاشى كل الألم ♪

459
00:24:43,604 --> 00:24:46,784
♪ لن أتمنى لو أنني لم أقابلك أبداً ♪

460
00:24:46,808 --> 00:24:51,355
♪ لكن ذلك اليوم ليس اليوم ♪

461
00:24:51,379 --> 00:24:54,024
♪ أنت لم تكن موجودًا منذ البداية ♪

462
00:24:54,048 --> 00:24:57,361
♪ أنت لا تعرف أي شيء عن حياتي ♪

463
00:24:57,385 --> 00:25:01,231
♪ لذا لا تقل المزيد ♪

464
00:25:01,255 --> 00:25:03,300
♪ لذا لا تقل المزيد ♪

465
00:25:07,962 --> 00:25:11,141
أقسم أنه يمكنني الاستماع لك تغنين إلى الأبد

466
00:25:11,165 --> 00:25:13,177
لديك الليلة فقط

467
00:25:13,201 --> 00:25:14,678
هذا اتفاقنا

468
00:25:14,702 --> 00:25:17,314
حسنًا , ليستمر موعدنا

469
00:25:17,338 --> 00:25:19,149
عظيم , إلى أين نحن ذاهبون؟

470
00:25:41,496 --> 00:25:43,006
تشاستي

471
00:25:43,030 --> 00:25:45,075
أين أنتِ؟

472
00:25:48,436 --> 00:25:49,913
يا إلهي

473
00:25:49,937 --> 00:25:52,116
إنها في الخامسة عشر

474
00:25:52,140 --> 00:25:53,484
ماذا؟

475
00:25:54,709 --> 00:25:56,186
توقف يا أبي

476
00:25:56,210 --> 00:25:57,421
هيا , تعالي

477
00:25:57,445 --> 00:25:58,856
يا إلهي , أبي

478
00:25:58,880 --> 00:26:00,324
لم ننته من هذا يا رجل

479
00:26:00,348 --> 00:26:02,693
أيه المنحرف الصغير ، هذا لم ينته

480
00:26:08,856 --> 00:26:10,139
لقد صورته

481
00:26:12,860 --> 00:26:14,376
هذا هنا

482
00:26:16,664 --> 00:26:18,475
هذا هو المكان

483
00:26:18,499 --> 00:26:26,817
ضعي في اعتبارك أنني وقعت
مع أول فنان على ورقة بيضاء ومصافحة

484
00:26:26,841 --> 00:26:28,252
ماذا؟

485
00:26:28,276 --> 00:26:31,555
وبعد ذلك ظل كل هؤلاء
الفنانون يأتون

486
00:26:31,579 --> 00:26:33,524
والشيء التالي الذي تعرفيه
أنني كسبت هذه السمعة

487
00:26:33,548 --> 00:26:38,729
كـصانع أغاني ناجحة ، ورجل وحيد
وأصبحت إمباير عالمية

488
00:26:40,154 --> 00:26:41,665
أين كوكي في كل هذا؟

489
00:26:41,689 --> 00:26:43,038
في القصة بالكامل؟

490
00:26:43,858 --> 00:26:47,804
في ذلك الوقت ، كانت روحي

491
00:26:47,828 --> 00:26:49,907
حقًا؟

492
00:26:49,931 --> 00:26:52,743
لكنها سجنت

493
00:26:55,036 --> 00:26:59,216
كان علي الاختيار بين التوقف
أو مواصلة البناء

494
00:26:59,240 --> 00:27:01,685
ولم أستطع التخلي عن كل شيء

495
00:27:01,709 --> 00:27:04,755
هل صحيح أنها ذهبت إلى السجن
من أجلك؟

496
00:27:04,779 --> 00:27:08,025
كنا نتعامل مع المخدرات
وتم القبض عليها

497
00:27:08,049 --> 00:27:09,927
وسمحت بالقبض عليها؟

498
00:27:09,951 --> 00:27:12,634
كوكي تفعل ما يجب أن تفعله

499
00:27:15,056 --> 00:27:17,434
هذا المكان

500
00:27:17,458 --> 00:27:19,736
هناك طاقة روحية

501
00:27:19,760 --> 00:27:21,238
إنها حقيقية جدًا هنا

502
00:27:21,262 --> 00:27:23,207
كنت أعرف أنك ستشعرين بها

503
00:27:23,231 --> 00:27:26,243
ولكن هناك ثِقل هنا

504
00:27:27,969 --> 00:27:30,747
لا أعرف ، أشعر بطاقة مظلمة حاقدة

505
00:27:30,771 --> 00:27:32,216
تتجلى في هذه الجدران

506
00:27:32,240 --> 00:27:34,284
هاتان طاقتان متضادتان

507
00:27:34,308 --> 00:27:36,158
وجودهما ضروري لتحقيق التوازن

508
00:27:37,078 --> 00:27:40,324
لقد ولدت في عالم مظلم

509
00:27:40,348 --> 00:27:41,992
لكن ذلك الظلام

510
00:27:42,016 --> 00:27:45,929
تمكنت من تسخيره

511
00:27:45,953 --> 00:27:48,699
وكبرت لأعيش في هذا الضوء

512
00:27:48,723 --> 00:27:51,235
هذا الضوء الجميل

513
00:27:51,259 --> 00:27:53,570
تعرف أنك لا تحتاج إلى الظلام
لتنعم بالنور

514
00:27:53,594 --> 00:27:55,239
هذه خرافة

515
00:27:55,263 --> 00:27:58,542
إذن بدون إمباير , ما كنت لأنعم بهذا النور

516
00:28:00,301 --> 00:28:02,212
الذي هو أنت

517
00:28:14,682 --> 00:28:17,099
أخبرتني أنها بعمر الثانية والعشرين

518
00:28:19,220 --> 00:28:20,631
لقد إنتهت حياتي

519
00:28:20,655 --> 00:28:22,933
أريدك أن تثق بي

520
00:28:22,957 --> 00:28:25,535
خذ نفسًا ، لقد تم تولي الأمر

521
00:28:25,559 --> 00:28:27,676
كل هذا الوضع سينتهي

522
00:28:28,529 --> 00:28:29,873
... ولكن كيف

523
00:28:32,700 --> 00:28:34,516
يا إلهي

524
00:28:35,670 --> 00:28:37,186
شكرًا يا اندريه

525
00:28:38,139 --> 00:28:40,289
أعجز عن الكلام

526
00:28:41,809 --> 00:28:43,625
هذا ما يفعله الأصدقاء

527
00:28:44,812 --> 00:28:47,090
اشرب

528
00:28:50,051 --> 00:28:51,528
♪ قاتل محترف ومخادعين ♪

529
00:28:51,552 --> 00:28:53,363
♪ ينشرون مخالبهم ♪

530
00:28:53,387 --> 00:28:55,032
♪ وحياتك تتجرد منك ♪

531
00:28:55,056 --> 00:28:56,600
♪ لا تستطيع دفع فواتيرك ♪

532
00:28:56,624 --> 00:28:58,769
♪ وتنقطع الكهرباء ♪

533
00:28:58,793 --> 00:29:01,538
♪ الجولة الأولى لـمايك تايسون ♪

534
00:29:01,562 --> 00:29:03,507
♪ إليك هذه يا لوشيوس ♪

535
00:29:03,531 --> 00:29:05,442
♪  وضع مسدسًا على رأسه ، وأخذ كل خبزه ♪

536
00:29:05,466 --> 00:29:06,810
♪ مواجهة فيلي في الشارع ♪

537
00:29:06,834 --> 00:29:08,512
♪  أليس ذلك جميلًا؟ ♪

538
00:29:08,536 --> 00:29:10,881
♪ وماذا فعل؟ ♪

539
00:29:10,905 --> 00:29:12,849
♪ إليك هذه يا لوشيوس ♪

540
00:29:12,873 --> 00:29:14,818
♪  ضع مسدسًا على رأسه ، وخذ كل خبزه ♪

541
00:29:14,842 --> 00:29:16,353
♪ مواجهة فيلي في الشارع ♪

542
00:29:16,377 --> 00:29:17,587
♪  أليس ذلك جميلًا؟ ♪

543
00:29:17,611 --> 00:29:19,256
♪ وفعل ما قلته له ♪

544
00:29:25,086 --> 00:29:27,998
لوشيوس , أعد الاتصال بي
في أسرع وقت ممكن

545
00:29:28,022 --> 00:29:30,334
عندي شيء يجب أن تسمعه الآن

546
00:29:45,481 --> 00:29:46,925
مرحبا يا شيلا

547
00:29:46,949 --> 00:29:51,529
أرسلت سارة سند لي
بمبلغ مئة ألف دولار للتو

548
00:29:51,553 --> 00:29:55,800
لماذا ترسل صديقتك الجامعية التي تكرهك
نقودًا لك؟

549
00:29:55,824 --> 00:30:02,006
لقد أرسلت لها عشرة آلاف دولار من حساب أعمالنا
لأنه كان لديها اكتتاب عام

550
00:30:02,030 --> 00:30:03,475
كنت أرغب بإختبار الأجواء

551
00:30:03,499 --> 00:30:06,010
...ثم

552
00:30:06,034 --> 00:30:07,479
حولت المبلغ إلى مئة ألف

553
00:30:07,503 --> 00:30:09,848
كيف تجرؤين على فعل ذلك بدون أخباري؟

554
00:30:09,872 --> 00:30:11,516
أتعلمين ... مهلًا

555
00:30:11,540 --> 00:30:13,318
التحويل بنسبة 100%ليس سيئ

556
00:30:13,342 --> 00:30:16,020
إنه 1000%بالأحرى

557
00:30:16,044 --> 00:30:18,256
لهذا السبب

558
00:30:18,280 --> 00:30:20,892
أود أن أعهد إليها بمليوني دولار

559
00:30:20,916 --> 00:30:23,709
إذا وصلنا الآن ، سيصبح الاثنان ... عشرة

560
00:30:23,710 --> 00:30:25,421
وبحوزتنا كل الأموال التي نحتاجها

561
00:30:25,445 --> 00:30:30,559
أجل ، أنا متأكدة من أنها
أخبرتك أنها فرصة العمر

562
00:30:30,583 --> 00:30:33,396
وأن عليك التصرف حالًا
وأنها أمير نيجيري

563
00:30:33,420 --> 00:30:34,530
مضحكة جدًا

564
00:30:34,554 --> 00:30:36,198
سارة ليست مخادعة

565
00:30:36,222 --> 00:30:39,273
إنها صديقتي ، والشيك سليم

566
00:30:42,562 --> 00:30:44,373
جيزيل , أولًا

567
00:30:44,397 --> 00:30:47,810
أعتقد أنك وصفتها بأنها صديقة عدوانية

568
00:30:47,834 --> 00:30:51,447
ماذا لو كانت محتالة
وعلى وشك أن تجردك من مالك؟

569
00:30:51,471 --> 00:30:52,581
عليك الحذر

570
00:30:52,605 --> 00:30:54,183
عليك أن تثقي بي في هذا الأمر

571
00:30:54,207 --> 00:30:57,053
هذا هو الحل لجميع مشاكلنا

572
00:30:59,746 --> 00:31:01,724
حسنًا

573
00:31:01,748 --> 00:31:03,192
لا بأس ، استثمريها

574
00:31:03,216 --> 00:31:05,294
لكن

575
00:31:05,318 --> 00:31:09,565
أدعو الله أن تكوني محقة
وأن غرائزي خاطئة

576
00:31:09,589 --> 00:31:13,035
ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك
فستنتهي شركتنا

577
00:31:32,278 --> 00:31:33,823
مرحبًا يا عزيزتي

578
00:31:36,483 --> 00:31:38,027
أداء رائع . شكرًا جزيلًا

579
00:31:38,051 --> 00:31:43,332
أنا سعيد بهذا العقد
العقود نادرة هذه الأيام

580
00:31:43,356 --> 00:31:46,769
لم يظن وكيلي مطلقًا أنه يمكنني لعب
دور مراهقة عمرها15 وكان يضحك خارج الغرفة

581
00:31:48,161 --> 00:31:50,206
من هنا , سأريكم طريق الخروج

582
00:31:50,230 --> 00:31:51,841
شكرًا لكم مجددًا

583
00:31:57,437 --> 00:32:00,750
تنظيم عبقري ، حقًا

584
00:32:00,774 --> 00:32:04,453
كانت تلك خطوة مباشرة
من كتاب لوشيوس

585
00:32:04,477 --> 00:32:06,021
كلا يا أخي

586
00:32:06,045 --> 00:32:10,326
لوشيوس ابتز بروفاتيك وخلق عدو

587
00:32:11,851 --> 00:32:18,501
وأنا وقعت مع فنان جديد وكونت صديقًا
سيدين لي لبقية حياته

588
00:32:40,580 --> 00:32:42,158
مستحيل

589
00:32:42,182 --> 00:32:44,326
تستيقظين وتغادرين هكذا؟

590
00:32:44,350 --> 00:32:47,401
لدي عدة اجتماعات
قبل رحلتي الليلة

591
00:32:48,254 --> 00:32:52,668
لوشيوس , وقتنا كان سحريًا

592
00:32:52,692 --> 00:32:57,039
انا شاكرة لك جدًا لسماحك لي
بالوصول إلى قلبك

593
00:32:57,063 --> 00:32:58,579
وعالمك

594
00:33:00,767 --> 00:33:02,878
لكن الأمر أصبح أكثر وضوحًا عندي الآن

595
00:33:02,902 --> 00:33:04,880
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه

596
00:33:04,904 --> 00:33:06,916
وليس أنا

597
00:33:13,513 --> 00:33:15,524
أعتنِ بنفسك

598
00:33:31,049 --> 00:33:34,149
رسالة من كوكي
(قابلني لأمر مهم)

599
00:33:39,606 --> 00:33:41,484
حسنًا يا كوك

600
00:33:41,508 --> 00:33:43,719
ما كل هذا الذي عجلتني إليه هنا؟

601
00:33:43,743 --> 00:33:45,554
أجلس ، اسكت واستمع

602
00:33:45,578 --> 00:33:48,123
إذا كنت ستعامليني هكذا
سأخرج من هنا

603
00:33:48,147 --> 00:33:51,660
دعني أعيد تقديمك
لشخص تعرفه جيدًا

604
00:33:51,684 --> 00:33:52,795
أجلس

605
00:33:52,819 --> 00:33:54,468
من بعدك

606
00:34:18,177 --> 00:34:20,623
♪ لدي دائما شعور مختلف ♪

607
00:34:20,647 --> 00:34:22,258
♪ ليس مثل الآخرين  ♪

608
00:34:22,282 --> 00:34:24,326
♪ لقد بحثت عن نفسي طويلًا ♪

609
00:34:24,350 --> 00:34:28,364
♪ ولكن كيف يمكنني أن أعرف؟ ♪

610
00:34:28,388 --> 00:34:33,202
♪ كنت ضعيفة للغاية ♪

611
00:34:33,226 --> 00:34:35,804
♪ وكل شيء كان مجرد كذبة ♪

612
00:34:35,828 --> 00:34:40,209
♪ لم أستطع إخبار أحد أنني كنت أكذب ♪

613
00:34:40,233 --> 00:34:44,380
♪ أين يمكن أن أذهب؟ ♪

614
00:34:44,404 --> 00:34:48,651
♪ كنت وحدي في العالم  ♪

615
00:34:50,710 --> 00:34:52,021
أنا لا أهتم

616
00:34:52,045 --> 00:34:53,155
أخبره بمزحة أخرى وحسب

617
00:34:53,179 --> 00:34:54,156
أنا أجتمع معه الآن

618
00:34:54,180 --> 00:34:55,724
... مرحبًا يا (ميل) ، نحن في

619
00:34:57,417 --> 00:35:00,329
هل هذه نكتة الهالوين الغريبة؟

620
00:35:00,353 --> 00:35:02,131
لوشيوس ، لديّ ما أقوله

621
00:35:03,856 --> 00:35:07,036
♪ كنت ضائعة تمامًا ♪

622
00:35:07,060 --> 00:35:11,206
♪ حتى فهمت ♪

623
00:35:11,230 --> 00:35:14,443
♪ أنني كنت محقة ♪

624
00:35:14,467 --> 00:35:16,445
ماذا تفعل؟

625
00:35:16,469 --> 00:35:17,780
ماذا تفعل؟

626
00:35:17,804 --> 00:35:20,115
أدعى ميلودي

627
00:35:22,475 --> 00:35:24,520
هذا هو وجهي

628
00:35:24,544 --> 00:35:26,455
وهذا جسمي الذي أعيش فيه

629
00:35:26,479 --> 00:35:30,225
الليلة سوف أغني أغنية جديدة
تتحدث عن تحولي الجنسي

630
00:35:30,249 --> 00:35:31,660
أخرس

631
00:35:31,684 --> 00:35:33,262
أنت ميلفن

632
00:35:35,622 --> 00:35:37,700
♪ عقدت أنفاسي ♪

633
00:35:37,724 --> 00:35:39,668
♪ كان أمرًا صعبًا ♪

634
00:35:39,692 --> 00:35:42,071
♪ ... لكن الآن لا يمكن أن أكون أقل  ♪

635
00:35:42,095 --> 00:35:45,708
♪ من كياني ♪

636
00:35:45,732 --> 00:35:48,410
الآن ، أخلع هذا الزي المثير للسخرية

637
00:35:48,434 --> 00:35:50,245
واصعد على المسرح -
كلا , لن أفعل -

638
00:35:50,269 --> 00:35:55,517
لقد أنفقت1.2 مليون دولار
على ملفين ، الرجل

639
00:35:55,541 --> 00:35:57,720
لقد وقعت العقد باسم ملفين

640
00:35:57,744 --> 00:35:58,954
أنت لا تملكني يا لوشيوس

641
00:35:58,978 --> 00:36:00,823
لا , ولكن إمباير تملكك

642
00:36:00,847 --> 00:36:06,762
♪ بدأت أحب نفسي ♪

643
00:36:06,786 --> 00:36:08,263
♪ ضائعة تمامًا ♪

644
00:36:08,287 --> 00:36:12,835
عليك إعادة1.2 مليون دولار
مع الفوائد

645
00:36:12,859 --> 00:36:15,904
أو أنك لن تؤدي هنا
أو على أي مسرح لعين

646
00:36:15,928 --> 00:36:18,374
أخلع فستانك ، وألبس بنطالك

647
00:36:18,398 --> 00:36:20,843
غني كـملفين وإلا انتهيت

648
00:36:20,867 --> 00:36:24,747
♪ وتحت كل تلك الندوب ♪

649
00:36:24,771 --> 00:36:30,352
♪ أنا جميلة جدًا ، نعم ♪

650
00:36:32,345 --> 00:36:33,622
♪ وأنا هنا ♪

651
00:36:33,646 --> 00:36:35,958
هذه حقيقتي

652
00:36:35,982 --> 00:36:38,794
هذه حقيقتي

653
00:36:38,818 --> 00:36:40,496
أتعرف ماذا؟

654
00:36:40,520 --> 00:36:42,765
أقض ما أنت قاض

655
00:36:42,789 --> 00:36:44,133
أنا ذاهبة

656
00:36:44,157 --> 00:36:45,634
♪ أنا واقفة هنا ♪

657
00:36:47,860 --> 00:36:51,940
♪ مازلت هنا ♪

658
00:37:18,324 --> 00:37:20,102
ها هو خاتمك

659
00:37:20,126 --> 00:37:23,338
ينبغي أن يغطي مبلغ 1.2مليون دولار
لميلودي

660
00:37:39,679 --> 00:37:44,198
أرتكبت خطأ شنيعًا منذ عدة سنوات

661
00:37:45,351 --> 00:37:50,404
لم أكن حساس بما يكفي آنذاك
لرؤيتك على حقيقتك

662
00:37:51,491 --> 00:37:53,902
الأغنية التي غنيتيها , قطعًا

663
00:37:53,926 --> 00:37:56,205
كانت جميلة

664
00:37:58,498 --> 00:38:04,947
وكوكي ستكون الشخص المناسب
لإرشادك خلال رحلتك

665
00:38:04,971 --> 00:38:06,715
حظًا سعيدًا

666
00:38:29,061 --> 00:38:32,046
كان هذا رائعًا

667
00:38:35,960 --> 00:38:38,470
ولم ينجح ذلك ، لذا ألغِ الأمر برمته

668
00:38:38,471 --> 00:38:40,088
ها هي ذا

669
00:38:41,141 --> 00:38:43,286
سأعاود الاتصال بك -
ها أنت ذا يا عزيزتي -

670
00:38:43,310 --> 00:38:45,021
ما الذي يجري يا بيكي؟

671
00:38:45,045 --> 00:38:47,590
أنت تستحقين كل الحب

672
00:38:47,614 --> 00:38:49,659
ماذا تعنين؟ -
وكل العناق والمديح -

673
00:38:49,683 --> 00:38:52,361
كنت أراقب أسهمنا كل الصباح

674
00:38:52,385 --> 00:38:53,863
نحن

675
00:38:53,887 --> 00:38:56,365
أكثر ثراءً الآن بعشرة ملايين دولار

676
00:38:56,389 --> 00:38:57,800
لقد فعلناها

677
00:38:57,824 --> 00:39:01,137
عشرة ملايين -
يا إلهي -

678
00:39:01,161 --> 00:39:02,171
أدرك ذلك

679
00:39:02,195 --> 00:39:04,674
عشرة ملايين دولار كاملة

680
00:39:04,698 --> 00:39:08,945
ما كان علي أن أشكك فيك أبدا
أو في صديقتنا المقربة

681
00:39:08,969 --> 00:39:10,913
بيكي ، يجب أن أخبرك شيئًا

682
00:39:10,937 --> 00:39:13,115
أيضًا ، حتى يكون في حسبانك

683
00:39:13,139 --> 00:39:16,752
لقد سجلت ثمانية مواعيد
لترشيحات الجوائز

684
00:39:16,776 --> 00:39:19,956
ثمانية منهم ، حسنا؟
هل هم مستعدون لنا؟

685
00:39:19,980 --> 00:39:21,457
♪ هل هم مستعدون لنا؟ ♪

686
00:39:21,481 --> 00:39:24,201
دموع الفرح ، أليس كذلك؟

687
00:39:24,202 --> 00:39:25,679
لم أستثمر المال

688
00:39:27,171 --> 00:39:29,349
لم أستثمر المال

689
00:39:31,642 --> 00:39:34,621
لا تعبثي معي -
أنا لا اعبث معك يا بيكي-

690
00:39:34,645 --> 00:39:37,991
لقد جعلتني أغير رأيي

691
00:39:38,015 --> 00:39:40,060
وأعطيتني تلك النظرة
وهددتني بإصبعك

692
00:39:40,084 --> 00:39:42,229
هذا الأصبع؟

693
00:39:42,253 --> 00:39:43,997
لم أرغب بخذلانك

694
00:39:44,021 --> 00:39:45,699
ولذلك لم أمضي قدمًا في الأمر

695
00:39:45,723 --> 00:39:50,337
لا ترغبين بخذلاني والآن فعلت
عندما قررت الاستماع لي؟

696
00:39:50,361 --> 00:39:52,439
الآن؟

697
00:40:16,120 --> 00:40:21,168
♪ كنت ضعيفة للغاية ♪

698
00:40:21,192 --> 00:40:25,239
هل ستخبرني ماذا نفعل هنا؟

699
00:40:25,263 --> 00:40:30,110
لم أكن صادقًا معك تمامًا
في الأيام الماضية يا تيري

700
00:40:30,134 --> 00:40:31,445
أندريه ، أنت تخيفني

701
00:40:31,469 --> 00:40:33,046
أغمضي عيناكِ

702
00:40:34,572 --> 00:40:37,785
خذي نفسًا وثقي بي

703
00:40:37,809 --> 00:40:39,258
أغمضي عيناكِ

704
00:40:41,946 --> 00:40:43,223
جميل , هيا بنا

705
00:40:43,247 --> 00:40:45,831
يانا

706
00:40:46,484 --> 00:40:48,962
لوشيوس , ماذا تفعل؟ -
لا , بل ماذا تفعلين؟ -

707
00:40:48,986 --> 00:40:50,097
حسنًا -
أنا أمسك بك -

708
00:40:50,121 --> 00:40:51,431
حسنًا

709
00:40:51,455 --> 00:40:52,800
الخطوة الأخيرة هنا

710
00:40:52,824 --> 00:40:53,901
حسنًا ، أنا أفتح الباب

711
00:40:53,925 --> 00:40:55,435
حسنا ، أنت تفتحه

712
00:40:55,459 --> 00:40:56,770
نحن نمر من خلاله

713
00:40:56,794 --> 00:41:00,474
لوشيوس , لقد قضيت وقتًا ممتعًا معك
ولكن يتحتم علي الذهاب

714
00:41:00,498 --> 00:41:01,575
كلا , لا يتحتم عليك

715
00:41:01,599 --> 00:41:02,810
سأذهب -
بإمكانك البقاء -

716
00:41:02,834 --> 00:41:04,578
افتحي عيناك

717
00:41:10,341 --> 00:41:12,820
أنا أفي بوعودي

718
00:41:12,844 --> 00:41:15,828
سأعطي زوجتي زفاف أحلامها

719
00:41:16,681 --> 00:41:18,625
شعرت بتلك الطاقة في إمباير ، لوشيوس

720
00:41:18,649 --> 00:41:20,661
وإذا كنت سأصدقك القول

721
00:41:20,685 --> 00:41:22,396
فـلقد أخافتني

722
00:41:26,591 --> 00:41:28,335
ماذا تفعل؟

723
00:41:28,359 --> 00:41:31,972
سأتقدم بالطريقة الصحيحة

724
00:41:34,198 --> 00:41:35,776
دعي لنا فرصة لنحاول

725
00:41:35,800 --> 00:41:37,144
لابد أن تحاولي

726
00:41:37,168 --> 00:41:41,014
أنت النور الوحيد الذي أراه
في هذا الظلام

727
00:41:41,038 --> 00:41:44,223
تيري ، نوري في الظلام

728
00:41:45,476 --> 00:41:47,654
هل تشرفيني وتكوني زوجتي؟

729
00:41:50,381 --> 00:41:52,659
أجل

730
00:41:52,683 --> 00:41:53,861
أجل

731
00:41:53,885 --> 00:41:56,063
أريد الحقيقة منك

732
00:41:56,087 --> 00:41:57,798
هل تسمعني ؟ الحقيقة

733
00:41:57,822 --> 00:41:59,333
دائمًا

734
00:41:59,357 --> 00:42:01,006
تريدين الحقيقة؟

735
00:42:02,326 --> 00:42:04,209
الحقيقة هي أني بحاجة لكِ

736
00:42:05,997 --> 00:42:07,546
أحتاجك

737
00:42:08,900 --> 00:42:10,677
حسنًا

738
00:42:21,412 --> 00:42:23,062
أدخل

739
00:42:27,551 --> 00:42:29,835
تظن أن لوشيوس هو بطلك؟

740
00:42:30,888 --> 00:42:32,366
حسنًا, هو ليس كذلك

741
00:42:32,390 --> 00:42:36,570
إنه مدين لك ... بـكل شيء

742
00:42:36,594 --> 00:42:38,572
♪ قاتل محترف ومخادعين ♪

743
00:42:38,596 --> 00:42:41,808
والآن سنجعله يدفع الثمن

744
00:42:41,832 --> 00:42:43,410
♪ وحياتك تتجرد منك ♪

745
00:42:43,434 --> 00:42:44,878
♪ لا تستطيع دفع فواتيرك ♪

746
00:42:44,902 --> 00:42:47,080
♪ وتنقطع الكهرباء ♪

747
00:42:47,104 --> 00:42:49,950
♪ الجولة الأولى لـمايك تايسون ♪

748
00:42:49,974 --> 00:42:51,919
♪ إليك هذه يا لوشيوس ♪

749
00:42:51,943 --> 00:42:53,921
♪  ضع مسدسًا على رأسه ، وخذ كل خبزه ♪

750
00:42:53,945 --> 00:42:55,255
♪ مواجهة فيلي في الشارع ♪

751
00:42:55,279 --> 00:42:56,523
♪  أليس ذلك جميلًا؟ ♪

752
00:42:56,547 --> 00:42:58,392
♪ وفعل ما قلته له ♪

753
00:42:58,416 --> 00:43:00,627
♪ لهذا السبب لم يمت الأخ ♪

754
00:43:00,651 --> 00:43:03,096
♪ مع محتالي في الجانب الغربي ♪

755
00:43:03,120 --> 00:43:05,399
♪ وهذه الطريقة التي صعدنا بها ♪

756
00:43:05,423 --> 00:43:07,534
♪ انتظر الوقت المناسب ♪

757
00:43:07,558 --> 00:43:09,903
♪ للضرب والاستيلاء ... أرني علامة العصابة ♪

758
00:43:11,762 --> 00:43:13,545
♪ أرني علامة العصابة ♪

759
00:43:14,775 --> 00:43:22,525
<font color="#ff0080">ترجمة : ريهام علي</font>