﻿1
00:00:02,310 --> 00:00:03,479
سابقًا في إمباير

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,479
لقد سجلت لثمانية ترشيحات للجوائز

3
00:00:06,480 --> 00:00:10,019
لم استثمر المال
لقد جعلتني أغير رأيي

4
00:00:10,020 --> 00:00:12,149
قررت أن تستمعي لي الآن؟

5
00:00:12,150 --> 00:00:13,609
الآن؟

6
00:00:13,610 --> 00:00:15,679
سوف تغلب لوشيوس فقط
إذا لعبت بقذارة

7
00:00:15,680 --> 00:00:18,679
ما عليك فعله يا رجل
هو ابعاد لوشيوس

8
00:00:18,680 --> 00:00:20,019
إنها في الخامسة عشر

9
00:00:20,020 --> 00:00:21,479
ماذا؟ -
توقف يا أبي -

10
00:00:23,480 --> 00:00:25,349
مرحبًا يا عزيزتي

11
00:00:25,350 --> 00:00:26,539
تظن أن لوشيوس هو بطلك؟

12
00:00:26,540 --> 00:00:29,279
إنه يدين لك بكل شيء

13
00:00:30,910 --> 00:00:34,209
♪ إليك هذه يا لوشيوس ♪
♪  ضع مسدسًا على رأسه ♪

14
00:00:34,210 --> 00:00:35,779
♪  وخذ كل خبزه ♪

15
00:00:35,780 --> 00:00:36,969
♪ وجه فيلي لأسفل ♪

16
00:00:36,970 --> 00:00:38,209
♪  أليس ذلك جميلًا؟ ♪

17
00:00:38,210 --> 00:00:40,019
♪ وفعل ما قلته له ♪

18
00:00:40,020 --> 00:00:41,969
♪ لهذا السبب لم يمت ♪

19
00:00:41,970 --> 00:00:44,969
♪ على يد المحتال ويستسايد هيسلير ♪

20
00:00:44,970 --> 00:00:46,449
لا تقوى على سماعها؟

21
00:00:46,450 --> 00:00:47,869
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

22
00:00:47,870 --> 00:00:51,639
ويستسايد هيسلير هو رمز لوشيوس

23
00:00:51,640 --> 00:00:55,209
قام شاين ولوشيوس بسرقتك
وهو يتباهى بذلك في هذه الأغنية

24
00:00:55,210 --> 00:00:57,019
وإذا؟ يمكن أن تكون عن أي شخص

25
00:00:57,020 --> 00:00:58,969
أو لا أحد

26
00:00:58,970 --> 00:01:01,869
يبقيك لوشيوس بقربه لسبب ما

27
00:01:01,870 --> 00:01:04,539
صدق ذلك

28
00:01:04,540 --> 00:01:06,839
أنت على إلمام بأساليبنا القديمة الآن؟

29
00:01:06,840 --> 00:01:09,279
أبقِ أصدقائك بقربك وأعدائك أقرب

30
00:01:09,280 --> 00:01:13,939
لا تدع كبرياءك يمنعك
من رؤية الحقيقة

31
00:01:13,940 --> 00:01:15,379
انتظري

32
00:01:15,380 --> 00:01:18,379
تعالي هنا

33
00:01:18,380 --> 00:01:19,609
أنت تؤلمني

34
00:01:19,610 --> 00:01:23,779
وفري دموع الفتاة البيضاء لشخص آخر يهتم
لأنني لا أهتم

35
00:01:23,780 --> 00:01:27,049
هل تريدين النيل من لوشيوس؟
اضغطي على الزناد بنفسك

36
00:01:27,050 --> 00:01:29,639
لدي عمل لأنجزه

37
00:01:29,640 --> 00:01:30,679
لا , أرجوك

38
00:01:30,680 --> 00:01:31,939
ابتعدي عن طريقي

39
00:01:39,180 --> 00:01:45,309
بمسيرة مهنية تمتد لثلاثة عقود
وتسعة ألبومات بلاتينية و 15جائزة

40
00:01:45,310 --> 00:01:48,294
هذا العام ، نحن فخورون بتكريم الرجل

41
00:01:48,295 --> 00:01:52,584
الفنان , الأيقونة لوشيوس لايون

42
00:01:52,585 --> 00:01:55,724
بجائزة الإنجاز طوال حياته

43
00:01:55,725 --> 00:01:58,114
أرسلت اللجنة هذا الفيديو صباحًا

44
00:01:58,115 --> 00:02:00,584
النسخة الكاملة سوف تبث
في حفل توزيع الجوائز الفعلي

45
00:02:00,585 --> 00:02:04,214
تهانينا يا أبي
هذا الشرف طال انتظاره

46
00:02:05,785 --> 00:02:08,244
من حصل على هذه الجائزة
في العام الماضي؟

47
00:02:08,245 --> 00:02:10,724
أجل , إنه ستيفي وندر

48
00:02:10,725 --> 00:02:16,135
عندما كنا على المسرح
كنت أعني ما أقول

49
00:02:16,955 --> 00:02:18,914
... اعتقدت بصدق أننا

50
00:02:18,915 --> 00:02:20,624
سنفعل هذا الشيء معًا

51
00:02:20,625 --> 00:02:27,754
الآن أشعر أنني مجبر على الرضوخ
وأنك تتحرك ضدي

52
00:02:27,755 --> 00:02:29,144
أتحرك ضدك؟ كيف؟

53
00:02:29,145 --> 00:02:30,624
هذا شرف كبير يا أبي

54
00:02:30,625 --> 00:02:35,814
لقد اشتريت هذه الجائزة اللعينة
لتضعني خارج اللعبة

55
00:02:35,815 --> 00:02:37,484
هذا واضح من خبير يتحدث لخبير

56
00:02:37,485 --> 00:02:39,324
ليس لدي أي علاقة بذلك
أقسم بشرف الكشافة

57
00:02:39,325 --> 00:02:42,084
عندما كبرت ، لم يكن هناك فتيان كشافة
في حارتي

58
00:02:42,085 --> 00:02:45,984
انظر إليها كعلامة فارقة أخرى
في حياتك المهنية اللامعة

59
00:02:45,985 --> 00:02:47,784
مازلت الملك

60
00:02:47,785 --> 00:02:50,454
اسمح لي بمشاركتك شيئًا ما
أيها الرئيس التنفيذي

61
00:02:50,455 --> 00:02:53,605
هذا العرش ليس مريحًا

62
00:02:54,585 --> 00:02:57,244
لا أحد يخبرني متى يتعين
علي المغادرة

63
00:02:57,245 --> 00:02:59,484
وبقدر ما أنا قلق

64
00:02:59,485 --> 00:03:01,554
أنا على وشك البدء

65
00:03:09,455 --> 00:03:15,762
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ9ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (تذكر الموسيقى{\c\i}

66
00:03:24,455 --> 00:03:25,624
♪ منفتحان ♪

67
00:03:25,625 --> 00:03:28,084
♪ كنا منفتحان بشدة ♪

68
00:03:28,085 --> 00:03:30,244
♪ كنا مثابران ♪

69
00:03:30,245 --> 00:03:33,724
♪ أحب طريقتنا في المضي معًا ♪

70
00:03:33,725 --> 00:03:35,914
♪ كل ما تريده هو التأثير ♪

71
00:03:35,915 --> 00:03:38,214
بعد هذا المقطع ، أريد إعادة توزيع العود

72
00:03:38,215 --> 00:03:41,954
أريدك رفع صوت الغيتار
تمامًا عندما تبدأ الجوقة

73
00:03:41,955 --> 00:03:43,394
لا

74
00:03:43,395 --> 00:03:45,814
هذه هي تيانا التي أعرفها وأحبها

75
00:03:45,815 --> 00:03:47,554
لا تركبي أي شيء على الإطلاق

76
00:03:47,555 --> 00:03:50,084
صوت الطبول يغلبت على صوتها بالفعل

77
00:03:50,085 --> 00:03:51,884
تعرفين ما تحتاجه؟

78
00:03:51,885 --> 00:03:53,884
لماذا لا ترفعين صوتها أعلى من الموسيقى؟

79
00:03:53,885 --> 00:03:55,754
ثقي بي

80
00:03:55,755 --> 00:03:57,724
♪ تقول كل شيء بخير ♪

81
00:03:57,725 --> 00:04:01,814
♪ كيف يمكنك أن تريني ♪

82
00:04:03,245 --> 00:04:05,114
لديك دائمًا "لمسة ميداس" يا كوكي

83
00:04:05,115 --> 00:04:06,584
تعرفين

84
00:04:06,585 --> 00:04:08,584
كتب (ميدنايت ستار) تلك الأغنية لي

85
00:04:08,585 --> 00:04:10,754
هل هو صديقك؟

86
00:04:10,755 --> 00:04:12,984
بيكي , لما استدعيتني إلى هنا؟

87
00:04:12,985 --> 00:04:14,324
تيانا تبدو مذهلة

88
00:04:14,325 --> 00:04:17,784
وهذه الأغنية ستكون رائعة
في ترشيحات الجوائز

89
00:04:17,785 --> 00:04:19,954
بالحديث عن هذا

90
00:04:19,955 --> 00:04:22,784
سمعت عن جائزة لوشوس
طوال حياته المهنية

91
00:04:22,785 --> 00:04:24,754
تويتر يشتعل بهذا الأمر الآن

92
00:04:24,755 --> 00:04:26,884
من فضلك

93
00:04:26,885 --> 00:04:30,984
لوشيوس يحب أن يصدق أنه
كان دمه ، عرقه ودموعه

94
00:04:30,985 --> 00:04:32,914
التي بنت له حياته المهنية

95
00:04:34,245 --> 00:04:35,584
بينما كان مستندًا على ظهري

96
00:04:35,585 --> 00:04:36,585
يتظاهر وكأنني لم أكن موجودة

97
00:04:36,586 --> 00:04:37,914
أجل ، أنا أعرفه

98
00:04:37,915 --> 00:04:38,885
وأنتِ تحاظريني عنه

99
00:04:38,886 --> 00:04:40,244
أعلم

100
00:04:40,245 --> 00:04:41,654
تعلمين أنه اشترى الجائزة؟ -
حقًا؟ -

101
00:04:43,325 --> 00:04:44,984
لا أرغب بالتحدث عنه

102
00:04:44,985 --> 00:04:48,724
على الأقل "بوسي" ستتألق
في حفل الجوائز

103
00:04:48,725 --> 00:04:50,114
... صحيح , ولكن أيضًا -
وهذا الحفل الترويجي -

104
00:04:50,115 --> 00:04:52,084
الذي ستنظميه لفكرة رائعة

105
00:04:52,085 --> 00:04:53,244
ليس هناك حفلة موسيقية

106
00:04:53,245 --> 00:04:55,244
ماذا؟

107
00:04:55,245 --> 00:04:57,984
لن يكون هناك حفلة موسيقية

108
00:04:59,485 --> 00:05:03,054
بالطبع ، كان والدي مندهشًا جدًا

109
00:05:03,055 --> 00:05:05,054
لقد احترمت التزاماتك
هذا صحيح

110
00:05:05,055 --> 00:05:09,294
لذا اسمع ، باقي المال سيصل إلى حساب
جزر كايمان بنهاية اليوم

111
00:05:09,295 --> 00:05:11,584
لا , هذا وعد

112
00:05:11,585 --> 00:05:13,484
حسنًا , شكرًا

113
00:05:13,485 --> 00:05:15,624
رائع , حسنًا

114
00:05:15,625 --> 00:05:17,084
مع السلامة

115
00:05:18,425 --> 00:05:20,114
هل لي ببعضه؟

116
00:05:20,115 --> 00:05:21,484
من ماذا يا كينغسلي؟

117
00:05:21,485 --> 00:05:23,244
أيًا كان ما تدخنه

118
00:05:23,245 --> 00:05:27,554
بربك , شراء تلك الجائزة
لإجبار لوشيوس على التقاعد؟

119
00:05:27,555 --> 00:05:28,954
كان ذلك رائعًا

120
00:05:28,955 --> 00:05:30,484
شكرًا -
حبًا وكرامة -

121
00:05:30,485 --> 00:05:32,084
لكنك تبدو هادئًا بفظاعة

122
00:05:32,085 --> 00:05:35,114
بينما هدد باستعادة العرش
مرة أخرى

123
00:05:35,115 --> 00:05:38,954
علينا وضع حد للعبة الكراسي الموسيقية هذه
مرة واحدة وإلى الأبد

124
00:05:38,955 --> 00:05:40,654
ماذا تقترح؟ -
سرّني سؤالك -

125
00:05:42,755 --> 00:05:45,484
يجب أن نستغل اسهم كيلي باتيل

126
00:05:45,485 --> 00:05:46,654
كيلي لا يريد البيع

127
00:05:46,655 --> 00:05:48,144
من قال شيئًا عن الشراء؟

128
00:05:48,145 --> 00:05:51,114
نحن نشكل ثنائيًا جميلًا

129
00:05:51,115 --> 00:05:53,214
وقد اثبتنا ذلك مع بروفيتك

130
00:05:53,215 --> 00:05:56,584
كان ذلك جميلًا

131
00:05:56,585 --> 00:05:59,054
لدي فكرة تحرش صغيرة

132
00:05:59,055 --> 00:06:02,814
من شأنها جعل كيلي يتوسل إليك
لتأخذ اسهمه

133
00:06:02,815 --> 00:06:04,654
كل ما عليك فعله هو دعوته
لتناول العشاء

134
00:06:04,655 --> 00:06:07,424
في منزلك الجميل مع زوجتك الجميلة

135
00:06:07,425 --> 00:06:09,114
وأنا سأعتني ببقية الأمر

136
00:06:09,115 --> 00:06:12,635
إنها شركتي ، وأنا سأعتني بالأمر

137
00:06:13,325 --> 00:06:14,835
أنت الزعيم

138
00:06:16,055 --> 00:06:17,654
أنت من يقرر

139
00:06:17,655 --> 00:06:19,054
أيًا كان ما تقوله

140
00:06:21,115 --> 00:06:23,324
♪ ادفع لي نقدًا ♪

141
00:06:25,295 --> 00:06:28,554
♪ أحرص على أن تدفع لي نقدًا ♪

142
00:06:30,295 --> 00:06:33,114
♪ أحرص على أن تدفع لي نقدًا ♪

143
00:06:36,055 --> 00:06:37,294
♪ أحرص على أن تدفع لي نقدًا ♪

144
00:06:37,295 --> 00:06:38,484
ماذا بعد؟

145
00:06:38,485 --> 00:06:40,784
نقدًا

146
00:06:42,655 --> 00:06:46,084
كان هذا مذهلاً يا لوشيوس

147
00:06:46,085 --> 00:06:50,675
سيخلدك التاريخ باعتبارك واحد من
أعظم مغنيّ الراب في كل العصور

148
00:06:51,625 --> 00:06:52,914
أوقف التصوير

149
00:06:52,915 --> 00:06:54,084
هذا هراء

150
00:06:54,085 --> 00:06:55,814
ها نحن ذا

151
00:06:55,815 --> 00:06:57,214
ما المشكلة الآن؟

152
00:06:57,215 --> 00:06:59,244
نفس المشكلة التي كانت طوال الأسبوع

153
00:06:59,245 --> 00:07:00,914
تغيرون النص باستمرار
في اللحظة الأخيرة

154
00:07:00,915 --> 00:07:02,454
وأظل أخبركم أنه خطأ

155
00:07:02,455 --> 00:07:04,914
وفقًا للوشيوس ، كان هذا ما حدث

156
00:07:04,915 --> 00:07:07,054
والدتي لا تتفق مع والدي بسهولة

157
00:07:07,055 --> 00:07:10,084
آراؤها كثيرة ، لكنها تجعل الموسيقى رائعة

158
00:07:10,085 --> 00:07:12,654
وهذه الفتاة ليست كأمي مطلقًا

159
00:07:12,655 --> 00:07:14,054
معذرةً؟

160
00:07:14,055 --> 00:07:16,424
حكيم ، قل ما هو موجود في النص

161
00:07:16,425 --> 00:07:18,724
واسمح لي أن أخرج

162
00:07:18,725 --> 00:07:20,675
لدي الكلمة الأخيرة

163
00:07:21,325 --> 00:07:23,054
حسنا يا جماعة
لنستأنف بالتصوير

164
00:07:27,555 --> 00:07:29,454
لا , لا

165
00:07:29,455 --> 00:07:31,244
إنه جهاز كاسيو قديم ولا يمكن الاستغناء عنه

166
00:07:31,245 --> 00:07:32,884
لا يهمني ما يكون

167
00:07:32,885 --> 00:07:33,954
لن أعمل على هذا النص حتى تكتبه
بشكل صحيح

168
00:07:33,955 --> 00:07:37,675
أنا من آل لايون وما سأقوله سيحدث

169
00:07:44,900 --> 00:07:50,359
لم تخبرك جيزيل أنها لم تستثمر
في أسهم صديقتها القديمة؟

170
00:07:50,360 --> 00:07:52,629
الأمر ليس أنها لم تخبرني

171
00:07:52,630 --> 00:07:54,459
لقد غيرت رأيها

172
00:07:54,460 --> 00:07:58,719
ثم بدأت كل العروض الترويجية تحدث
وأعتقدت أننا نملك المال

173
00:08:00,030 --> 00:08:01,459
شكرًا

174
00:08:01,460 --> 00:08:02,789
لقد انتهت الأغنية

175
00:08:02,790 --> 00:08:04,059
سأذهب لأُقل بيلا الآن

176
00:08:04,060 --> 00:08:05,559
حسنًا

177
00:08:05,560 --> 00:08:06,789
قومي بتقبيل أحفادي

178
00:08:06,790 --> 00:08:08,659
سأفعل
مع السلامة

179
00:08:08,660 --> 00:08:10,329
تبدين مذهلة يا فتاة

180
00:08:10,330 --> 00:08:13,899
من فضلك , لا تخبري تيانا
عن مشاكل "بوسي" المالية

181
00:08:13,900 --> 00:08:14,969
لأنها لا تعرف

182
00:08:17,870 --> 00:08:20,199
هذه فوضى كبيرة ، بيكي

183
00:08:20,200 --> 00:08:24,299
هذه هي الطريقة التي يمكن
أن تساعدني بها مرشدتي

184
00:08:24,300 --> 00:08:25,559
لهذا السبب أنا هنا؟

185
00:08:25,560 --> 00:08:27,029
أجل

186
00:08:27,030 --> 00:08:30,510
هل يمكنك ... ألا تحكمي علي

187
00:08:32,630 --> 00:08:34,999
أنطقي يا بيكي

188
00:08:35,000 --> 00:08:39,629
هل تفكرين في الانضمام
إلى بوسي كـشريك صامت؟

189
00:08:39,630 --> 00:08:40,689
لا يا سيدتي

190
00:08:40,690 --> 00:08:46,329
في هذه المرحلة من حياتي لا يهمني
أن أكون صامتة لأي شخص

191
00:08:46,330 --> 00:08:49,899
يمكننا مناقشة الأمر -
قلت لا يا بيكي -

192
00:08:51,330 --> 00:08:55,789
لكنك تعرفين ماذا يجب أن تفعل بوسى؟

193
00:08:55,790 --> 00:09:01,629
يجب عليك عقد صفقة مع موزع سيهتم
بالمال والتدفق النقدي والديون

194
00:09:01,630 --> 00:09:03,059
... هل يمكنك

195
00:09:03,060 --> 00:09:04,359
عليّ الذهاب

196
00:09:04,360 --> 00:09:06,229
سأتصل بكِ لاحقًا

197
00:09:06,230 --> 00:09:07,559
يمكننا التصويت أو ما شابه

198
00:09:07,560 --> 00:09:09,059
ركزي يا فتاة

199
00:09:09,060 --> 00:09:10,689
أنا لن أكون صامتة حول أي شيء

200
00:09:10,690 --> 00:09:13,299
حسنا ، يمكننا مناقشة درجات الصمت

201
00:09:19,021 --> 00:09:21,819
:رسالة من يانا
"قادمة لمقابلتك , كن هناك غدًا"

202
00:09:21,820 --> 00:09:23,359
♪ عيش كبيرًا ♪

203
00:09:23,360 --> 00:09:25,229
♪ دعني أريك ما هي ♪

204
00:09:25,230 --> 00:09:27,129
♪ عش عظيمًا ، أظهر لهم كيف يكون الحال ♪

205
00:09:27,130 --> 00:09:29,359
♪ عش عظيمًا ، أظهر لهم كيف يكون الحال ♪

206
00:09:29,360 --> 00:09:31,359
♪ إذا كنت تريد ذلك سأعلمك كيفية العيش هكذا ♪

207
00:09:31,360 --> 00:09:34,899
كيف الحال يا صانع الأغاني الناجحة؟ -
كيف الحال؟ -

208
00:09:36,200 --> 00:09:37,789
♪ لم أشعر بأي شيء ♪

209
00:09:37,790 --> 00:09:39,529
♪ أخبر الكارهين أنني أخبرتك ♪

210
00:09:39,530 --> 00:09:41,159
♪ لن أكون صادقًا عندما أغني الراب ♪

211
00:09:42,690 --> 00:09:44,899
مبروك على الجائزة

212
00:09:44,900 --> 00:09:47,299
هذا يعني الكثير من شخص يفهم مثلك

213
00:09:49,460 --> 00:09:52,129
ولكن ، ماذا تعرف عن هذا؟

214
00:09:56,490 --> 00:09:58,299
هل هذه كلمات شاين؟

215
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
أجل

216
00:09:59,301 --> 00:10:00,789
من أين حصلت عليها؟

217
00:10:00,790 --> 00:10:03,359
تريسي

218
00:10:03,360 --> 00:10:05,329
أنت ، أعطنا دقيقة

219
00:10:07,790 --> 00:10:09,940
لنأخذ استراحة قصيرة

220
00:10:14,630 --> 00:10:19,199
تظن تريسي أنه أُشفق علي

221
00:10:19,200 --> 00:10:23,689
وبعد سماع كلمات أغنية شاين
والتحدث عن سرقة شخص ما

222
00:10:23,690 --> 00:10:27,780
جعلني أظن أنه ربما
يتحدث عن أموالي

223
00:10:29,130 --> 00:10:31,840
تظن أنني وشاين سرقناك؟

224
00:10:32,660 --> 00:10:34,789
فقط حتى نفهم بعضنا البعض

225
00:10:34,790 --> 00:10:37,299
أنا لست مسؤولاً أمام أي شخص

226
00:10:37,300 --> 00:10:43,129
ولكن بأعتبارنا أصدقاء
سأطلعك على سر صغير

227
00:10:43,130 --> 00:10:45,159
هل تتذكر بونكي؟

228
00:10:45,160 --> 00:10:47,159
ابن عم كوكي؟
ماذا عنه؟

229
00:10:47,160 --> 00:10:53,159
حصل بين شاين وبونكي شيء
وكان بونكي مدينًا لشاين

230
00:10:53,160 --> 00:10:58,359
وبما أنني اكتتبت كل مالي
وعندما حان الوقت ليدفع بونكي

231
00:10:58,360 --> 00:11:00,529
على الرغم من أنه قد سدد لشاين

232
00:11:00,530 --> 00:11:02,869
أعتقد شاين أنه مخدوع

233
00:11:02,870 --> 00:11:07,899
وعندما قرر تجريد بونكي
كان علي أن أغضّ الطرف

234
00:11:07,900 --> 00:11:10,029
هذا ما تدور حوله الأغنية؟

235
00:11:10,030 --> 00:11:12,059
ربما

236
00:11:17,200 --> 00:11:19,159
قد أكون مخطئًا

237
00:11:19,160 --> 00:11:21,199
أجل , قد أكون مخطئًا

238
00:11:21,200 --> 00:11:24,299
أعلم فقط

239
00:11:24,300 --> 00:11:30,659
أن السبب الوحيد لتواجدك داخل
هذا الاستوديو هو أنك موهوب

240
00:11:30,660 --> 00:11:36,819
إذا كنت لا تزال تنتج ستحصل
على كل الأجهزة وخلافه

241
00:11:38,900 --> 00:11:40,389
حسنًا , عودو يا رفاق

242
00:11:40,390 --> 00:11:44,584
:رسالة من حكيم
"حالة طارئة , تعال إلى مكان التصوير"

243
00:11:56,330 --> 00:12:00,529
هذه كعكة الليمون الاسفنجية
مرشوشة بقليل من شراب المسك

244
00:12:00,530 --> 00:12:02,659
تلك التي استخدمت في استقبال
الأميران ميغان وَهاري

245
00:12:02,660 --> 00:12:04,459
هذا لذيذ

246
00:12:04,460 --> 00:12:06,159
سأعود حالًا

247
00:12:06,160 --> 00:12:07,870
شكرًا

248
00:12:12,530 --> 00:12:14,529
أهناك مشكلة؟ -
كلا -

249
00:12:14,530 --> 00:12:17,659
إذا كان هذا يضغط عليك يمكننا
استئجار مخطط الزفاف الثاني

250
00:12:17,660 --> 00:12:20,529
هناك شي يدور في بالي

251
00:12:20,530 --> 00:12:21,689
ما هو؟

252
00:12:21,690 --> 00:12:26,899
تلك الفتاة اليافعة من النادي
التي كانت في المنزل تلك الليلة

253
00:12:26,900 --> 00:12:28,129
من كانت؟

254
00:12:28,130 --> 00:12:30,689
كانت واحدة من مشاكل والدي
كان علي حلها ، هذا كل شيء

255
00:12:30,690 --> 00:12:32,819
في المنزل؟

256
00:12:32,820 --> 00:12:36,869
وعدها أبي بصفقة تسجيل
وأنا أخالفه في ذلك واعتنيت بالأمر

257
00:12:36,870 --> 00:12:40,559
مهلًا ، أنت لا تعتقدين أنها وأنا
كنا نفعل أي شيء ، أليس كذلك؟

258
00:12:40,560 --> 00:12:44,159
كل ما أعرفه هو أن لوشيوس
ترأس إمباير كزعيم مافيا

259
00:12:44,160 --> 00:12:45,659
أنا لا أريد ذلك لك

260
00:12:45,660 --> 00:12:46,999
لا أريد ذلك لنا

261
00:12:47,000 --> 00:12:50,719
وهذا هو بالضبط سبب تخلصي
من كل أعمال أبي المشبوهة

262
00:12:50,720 --> 00:12:52,389
في الواقع

263
00:12:52,390 --> 00:12:57,410
دعوت كيلي باتيل لتناول العشاء حتى
أتأكد أن طريقة والدي أصبحت من الماضي

264
00:12:58,390 --> 00:12:59,610
اتفقنا؟

265
00:13:06,130 --> 00:13:07,899
اتفقنا

266
00:13:07,900 --> 00:13:10,229
وأنا معجبة بكعكة الليمون هذه

267
00:13:11,660 --> 00:13:14,329
سأخبر خبير الكعك

268
00:13:19,870 --> 00:13:20,999
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

269
00:13:22,160 --> 00:13:23,789
الشوكولاته

270
00:13:23,790 --> 00:13:26,029
كعكة الشوكولاته بلا ريب

271
00:13:26,030 --> 00:13:28,389
أندريه ، لا يمكنك تجاهلي

272
00:13:28,390 --> 00:13:31,719
ولا يمكنك تجاهل حقيقة أن تيري
تشك بنا

273
00:13:31,720 --> 00:13:32,869
هل ستكون مشكلة؟

274
00:13:34,820 --> 00:13:36,389
لا تنطق باسمها

275
00:13:38,630 --> 00:13:44,020
:رسالة من حكيم
"حالة طارئة , تعال إلى مكان التصوير"

276
00:13:51,720 --> 00:13:55,389
ما هي حالة الطوارئ
التي راسلتني بشأنها؟

277
00:13:55,390 --> 00:13:56,819
ماذا تبدو؟

278
00:13:56,820 --> 00:13:57,969
لن أعامل بقلة احترام هكذا

279
00:13:57,970 --> 00:13:59,159
مهلًا

280
00:13:59,160 --> 00:14:00,869
من الذي قلل من احترامك؟

281
00:14:00,870 --> 00:14:02,659
المخرج؟ لأنني سأتحدث معه

282
00:14:02,660 --> 00:14:05,299
كلا , بل أنت يا أبي -
أنا؟ -

283
00:14:05,300 --> 00:14:06,969
هذا ليس النص الذي قررناه

284
00:14:06,970 --> 00:14:08,659
انظر

285
00:14:08,660 --> 00:14:10,559
شيء يجب أن تفهمه في مجال السينما

286
00:14:10,560 --> 00:14:13,629
النصوص تتغيير , أنها تتطور
ونحن يجب أن نواكبها

287
00:14:13,630 --> 00:14:15,789
أجل ، لكن الكاتب لم يغيرها ؛ أنت فعلت

288
00:14:15,790 --> 00:14:17,389
إنه ليس فيلمه , إنه فيلم إمباير

289
00:14:17,390 --> 00:14:19,029
والنص لن يتغير -
حسنًا أيها الذكي -

290
00:14:19,030 --> 00:14:20,689
أبي قام بتغييره وهو الآن سيئ

291
00:14:20,690 --> 00:14:24,329
حسّن ألفاظك لأنك
ستحفظ كل مقطع لفظي

292
00:14:24,330 --> 00:14:26,029
لم أوافق على هذا النص يا أبي

293
00:14:26,030 --> 00:14:27,899
وأنا لم أوافق على أي شيء أيضًا

294
00:14:29,460 --> 00:14:32,159
ولكن على الأقل هذا هو الزي المناسب

295
00:14:32,160 --> 00:14:34,129
مرحبًا يا فتاة

296
00:14:34,130 --> 00:14:35,719
أنت كوكي الشابة؟

297
00:14:35,720 --> 00:14:38,719
من الأفضل أن تتناسب شخصيتك
مع الجينز لأنك تبدين ناعمة

298
00:14:38,720 --> 00:14:41,199
ماذا؟

299
00:14:41,200 --> 00:14:42,659
هذا صحيح يا فتاة يستحسن ترك
هذا الشعر مستعار

300
00:14:42,660 --> 00:14:44,329
أخرجي من هنا -
لم أذهب -

301
00:14:44,330 --> 00:14:46,029
لمدرسة فنون لأفعل ذلك -
وداعًا يا فتاة-

302
00:14:46,030 --> 00:14:48,129
هذه هي المشكلة أنك ذهبت إلى مدرسة فنون
يا عزيزتي. وداعا

303
00:14:48,130 --> 00:14:49,459
أنا آسفة

304
00:14:49,460 --> 00:14:51,899
الآن المعجبين سيعتقدون أنني
حقير لأن هذا الفيلم مفبرك

305
00:14:51,900 --> 00:14:55,689
واصل الحديث هكذا وسأخنقك بوشاحك

306
00:14:55,690 --> 00:14:56,690
هذه هي حياتي

307
00:14:56,691 --> 00:14:58,129
حياتك؟

308
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
إنها ليست حتى قصة حقيقية

309
00:14:59,131 --> 00:15:00,329
لا , إنها ليست كذلك

310
00:15:00,330 --> 00:15:03,359
قرأت هذا في الطريق
وهو أيضًا مزيف

311
00:15:03,360 --> 00:15:06,059
مثل جائزة الحياة المهنية التي اشتريتها
ودفعت ثمنها

312
00:15:06,060 --> 00:15:09,689
كل دقيقة نقف فيها هنا ونوقف التصوير
ستسبب لنا خسائر

313
00:15:09,690 --> 00:15:13,129
أندريه ، أعرف أن هذا مهم لك
ولكن هذه ليس أنا في صفحاتهم

314
00:15:13,130 --> 00:15:15,059
وأنت تكذب عليّ يا لوشيوس

315
00:15:15,060 --> 00:15:18,059
والآن ستكذب على العالم
بهذا السيناريو المتهالك؟

316
00:15:18,060 --> 00:15:19,559
أريني أين أكذب

317
00:15:19,560 --> 00:15:22,229
في كل مكان يا رجل
هذا مقرف

318
00:15:22,230 --> 00:15:23,299
أمي محقة

319
00:15:23,300 --> 00:15:25,529
لن أقوم بتمثيل سطر آخر
حتى تكتب النص بشكل صحيح

320
00:15:25,530 --> 00:15:27,389
أنا لا ألومك يا بُني

321
00:15:27,390 --> 00:15:29,029
تناول جراد البحر والكافيار
على حساب والدك

322
00:15:29,030 --> 00:15:30,129
سأخرج

323
00:15:30,130 --> 00:15:32,199
حسنًا قوموا بإصلاحه

324
00:15:32,200 --> 00:15:33,299
من؟ -
كلاكما -

325
00:15:33,300 --> 00:15:34,689
إنها حياتكما

326
00:15:34,690 --> 00:15:35,690
سنوقف التصوير بقية اليوم

327
00:15:35,691 --> 00:15:37,199
انتبه لألفاظك

328
00:15:37,200 --> 00:15:38,629
نحن ننزف مالًا يا أمي

329
00:15:38,630 --> 00:15:42,199
مال الشركة ، أموالنا
إصلحاه , رجاءً

330
00:16:00,160 --> 00:16:03,341
هذا يبدو واعدًا حقًا

331
00:16:03,342 --> 00:16:05,541
لقد عملنا مع جميع العلامات الكبيرة

332
00:16:05,542 --> 00:16:08,341
بفضل ذلك ، يمكننا الحصول على جوائز

333
00:16:08,342 --> 00:16:10,211
مهلًا . هل أنا أقرأ هذا بشكل صحيح؟

334
00:16:10,212 --> 00:16:15,131
تقول هذه الصفقة أنكم ستأخذون
ملكية جزئية من بوسي

335
00:16:15,132 --> 00:16:16,971
نسبة

336
00:16:16,972 --> 00:16:21,801
لشركة صغيرة استرداد التكاليف من
خلال مبيعات قياسية لن يكون له معنى

337
00:16:21,802 --> 00:16:24,241
حسنًا ، يبدو أننا سنمتلك فقط

338
00:16:24,242 --> 00:16:28,161
مقدار 7٪ مما بنينا

339
00:16:28,162 --> 00:16:30,161
لا ، 7٪ لكل منكما

340
00:16:31,372 --> 00:16:32,831
كلانا

341
00:16:32,832 --> 00:16:34,401
هذا أكثر من عادل

342
00:16:34,402 --> 00:16:36,131
بالنظر إلى المخاطر التي سوف نتخذها

343
00:16:36,132 --> 00:16:37,731
حسنًا ، من الناحية الفنية

344
00:16:37,732 --> 00:16:40,341
أيها السيدات ، لقد قمتن بعمل
رائع بالفعل في هذه المكاتب

345
00:16:40,342 --> 00:16:41,671
شكرًا

346
00:16:41,672 --> 00:16:43,031
أحب كيف يسقط الضوء

347
00:16:43,032 --> 00:16:45,211
في هذا المكتب في الجزء الأمامي من الردهة

348
00:16:45,212 --> 00:16:47,341
هذا مكتبي -
رائع -

349
00:16:47,342 --> 00:16:50,131
أعتقد أن أثاثك سوف يتناسب بشكل جيد
في تلك الغرفة الصغيرة بأسفل القاعة

350
00:16:50,132 --> 00:16:51,871
معذرة؟

351
00:16:51,872 --> 00:16:54,371
أنا أحب الضوء والأثاث كما هما

352
00:16:55,732 --> 00:16:59,671
بول" في الواقع سيحتاج إلى مكتب"
قال أنه سيكون المشرف على بوسي

353
00:17:03,032 --> 00:17:04,211
هذا اختيار سيء للغاية للكلمات

354
00:17:04,212 --> 00:17:05,162
نعم صحيح رديء

355
00:17:06,702 --> 00:17:09,371
ولكن سيقوم بدور إشرافي

356
00:17:12,342 --> 00:17:13,901
أتعرف ماذا يا تومي؟

357
00:17:13,902 --> 00:17:16,501
سنناقش خياراتنا داخليًا

358
00:17:16,502 --> 00:17:18,671
شكرًا جزيلًا لك

359
00:17:20,062 --> 00:17:23,131
سيداتي

360
00:17:23,132 --> 00:17:29,371
بما أنكم على شفا الإفلاس
نحن نخياركم الوحيد

361
00:17:35,832 --> 00:17:38,541
لديكما يوم لاتخاذ قرار

362
00:17:38,542 --> 00:17:40,401
لماذا يتحدث عن هاويتنا؟

363
00:17:45,342 --> 00:17:47,211
صدقًا , هذا النص رديء

364
00:17:47,212 --> 00:17:51,471
ولكن من بنى هذا الديكور يستحق الأوسكار

365
00:17:53,402 --> 00:17:57,831
تتذكر أطباقنا الموردة
غير المتطابقة؟

366
00:17:57,832 --> 00:17:59,571
من أين وجدوا هذه بحق السماء؟

367
00:17:59,572 --> 00:18:02,311
ما يدهشني حقًا هو جهاز الكاسيو هذا

368
00:18:02,312 --> 00:18:04,731
وكأنهم أحضروه مباشرة
من كبسولة الزمن

369
00:18:04,732 --> 00:18:06,241
حقًا يا لوشيوس

370
00:18:06,242 --> 00:18:08,801
كنت ستمرر هذا النص للجمهور
على أنه حقيقي؟

371
00:18:08,802 --> 00:18:10,971
إنه حقيقي

372
00:18:10,972 --> 00:18:16,401
لم نكن على وفاق لمدة من الوقت
ولكن هذا النص يحتاج لتعديلين وحسب

373
00:18:16,402 --> 00:18:19,882
تعديلان؟ لقد فوجئت بمشهد

374
00:18:20,972 --> 00:18:27,701
تبدو كوكي على الحوض وهي تمسح
طبقاً وتحدق بعشق في زوجها

375
00:18:29,062 --> 00:18:35,341
لوشيوس ، أنت لم تنهِ الألبوم حتى"
"وأنت بالفعل الأفضل على الإطلاق

376
00:18:35,342 --> 00:18:37,061
حقًا؟ -
انظري , كنت -

377
00:18:37,062 --> 00:18:39,031
أحاول جعلك

378
00:18:39,032 --> 00:18:40,731
أكثر ليونة

379
00:18:40,732 --> 00:18:41,831
لطيفة

380
00:18:43,132 --> 00:18:44,671
حسنًا , لم تنجح

381
00:18:44,672 --> 00:18:48,541
حسنًا ، إذا كانت ذاكرتك رائعة
أخبريني بما تتذكرينه

382
00:18:55,472 --> 00:18:57,641
أستطيع أن أشعر بالطفل يرقص

383
00:19:01,832 --> 00:19:03,371
نعم ، هذا كل شيء يا لوشيوس

384
00:19:03,372 --> 00:19:05,031
هذه أول أغنية لك
"مدفوعة نقدًا"

385
00:19:05,032 --> 00:19:06,471
ثق بي

386
00:19:06,472 --> 00:19:09,131
لكننا نهدر الوقت يا لوشيوس

387
00:19:09,132 --> 00:19:12,001
عليك أن تبيع الأشرطة بسرعة في الشارع
كما البارحة

388
00:19:13,162 --> 00:19:14,871
لوشيوس ، هل تنصت لي؟

389
00:19:14,872 --> 00:19:17,131
أحاول التوصل إلى اسم للشركة

390
00:19:17,132 --> 00:19:21,471
كما تعرفين , نحن بحاجة
شعار واسم على هذه الأشرطة

391
00:19:21,472 --> 00:19:27,371
فكرت باسم "الهيمنة" أو "التفوق" كما لو أن الله
أعطانا السيادة على هذه المملكة الجامحة بأكملها

392
00:19:27,372 --> 00:19:30,701
كل ما أعرفه أنه لن
يكون هناك مملكة

393
00:19:30,702 --> 00:19:33,801
إذا لم نحصل على خمسة آلاف دولار
لعمل الأشرطة والأعمال الفنية

394
00:19:33,802 --> 00:19:36,131
علينا أن ننشر هذه الموسيقى في الشارع

395
00:19:36,132 --> 00:19:37,311
هيا , ماذا؟

396
00:19:37,312 --> 00:19:39,131
سوف اعتني بالأمر

397
00:19:39,132 --> 00:19:41,671
لدي موعد مع الكولومبيين خلال
نصف ساعة

398
00:19:41,672 --> 00:19:45,001
أنا لا أثق في أولائك التجار

399
00:19:45,002 --> 00:19:47,031
إنهم مريبون وغاضبون

400
00:19:47,032 --> 00:19:48,032
أعلم

401
00:19:48,032 --> 00:19:49,032
ولهذا سأخذ معي بونكي

402
00:19:49,033 --> 00:19:50,371
سوف يقابلني هناك

403
00:19:50,372 --> 00:19:52,241
انظر إلي يا لوشيوس

404
00:19:52,242 --> 00:19:56,731
إذا حدث خطأ ، ابتعد فورًا

405
00:19:56,732 --> 00:20:01,061
وأخبر بونكي السمين الأحمق
أن يفتح عيناه

406
00:20:01,062 --> 00:20:02,801
عزيزتي , أنا لها

407
00:20:02,802 --> 00:20:04,061
لدي شعور جيد

408
00:20:04,062 --> 00:20:05,571
حسنًا -
مهلًا -

409
00:20:05,572 --> 00:20:07,801
اجلب بيتزا للأطفال , رجاءً

410
00:20:07,802 --> 00:20:08,971
حسنًا

411
00:20:08,972 --> 00:20:10,241
حسنًا , أحبك يا عزيزتي

412
00:20:16,642 --> 00:20:19,031
لا ، لا. ليس هذا ما حدث

413
00:20:19,032 --> 00:20:22,671
كان لدي صفقة أقوم بها
لكنني غادرت مع بونكي

414
00:20:22,672 --> 00:20:26,001
كلا ، لم تفعل
لقد رحلت بمفردك

415
00:20:26,002 --> 00:20:29,311
أتذكر لأنه كان بعد أن اخترنا أغنيتك

416
00:20:29,312 --> 00:20:31,641
"لا ، لقد اخترت "مدفوع نقدًا

417
00:20:31,642 --> 00:20:35,241
ها نحن نبدأ من جديد
"بـ "أنا ، أنا

418
00:20:35,242 --> 00:20:39,831
أخبرت نفسك مرارًا وتكرارًا
نفس القصة المملة

419
00:20:39,832 --> 00:20:42,241
حول كيف فعلت كل شيء بنفسك

420
00:20:42,242 --> 00:20:44,031
هل تصدق ذلك؟

421
00:20:44,032 --> 00:20:46,501
إذا لم نتفق على الحقائق

422
00:20:46,502 --> 00:20:48,241
أنا اخترت هذه الأغنية

423
00:20:48,242 --> 00:20:49,831
ثم كيف سنصلح هذه الفوضى؟

424
00:20:49,832 --> 00:20:52,311
ليس علينا إصلاح هذه الفوضى

425
00:20:52,312 --> 00:20:53,971
ماذا عن المال الذي نخسره؟

426
00:20:53,972 --> 00:20:56,541
تتحدث بصيغة الجمع بمجرد وجود أموال
على المحك

427
00:20:56,542 --> 00:20:58,731
لا ، هذا فيلمك يا عزيزي

428
00:20:58,732 --> 00:21:00,311
كل شيء لك

429
00:21:00,312 --> 00:21:01,541
الآن , استبعدني

430
00:21:01,542 --> 00:21:03,671
استبعدني تمامًا

431
00:21:03,672 --> 00:21:05,371
بسعادة

432
00:21:05,372 --> 00:21:07,541
لا أحتاجك لتخبريني
ما حدث في حياتي

433
00:21:07,542 --> 00:21:09,311
بالطبع -
هذا ليس فيلم كوكي -

434
00:21:11,132 --> 00:21:12,641
هذه قصة لوشيوس لايون
هذا ما يهمهم

435
00:21:12,642 --> 00:21:16,871
حسنا ، أخبرهم بهذه الحماقة الخيالية
لكن بدوني , اتفقنا؟

436
00:21:16,872 --> 00:21:20,671
ويمكنك أيضًا إخبار الفتاة
التي خلعت الشعر المستعار

437
00:21:20,672 --> 00:21:22,311
أنه ليس لديها وظيفة هنا

438
00:21:22,312 --> 00:21:24,541
أنت لست المسؤولة عن الطاقم

439
00:21:24,542 --> 00:21:25,502
أتعرف يا لوشيوس

440
00:21:25,503 --> 00:21:27,131
إذا أمعنا التفكير

441
00:21:27,132 --> 00:21:30,061
عندما حصلت على عقود موقعة
لهذا الفيلم

442
00:21:30,062 --> 00:21:31,831
هل قمت بتوقيع عقدًا لي؟

443
00:21:31,832 --> 00:21:33,641
كلا

444
00:21:33,642 --> 00:21:35,801
لم أكن بحاجة لذلك

445
00:21:37,402 --> 00:21:42,971
حسنا ، اتضح أنه لا يمكنك استخدام
حقوق حياتي أو من يمثلني دون موافقتي

446
00:21:42,972 --> 00:21:48,031
لذا , دوّن هذا في النص: لا توجد كوكي ، لا يوجد فيلم

447
00:21:48,032 --> 00:21:53,211
سأغلق هذه الفيلم الآن
بطريقتي وأقول أوقف التصوير

448
00:21:53,212 --> 00:21:55,701
أو أيًا كان ما يقولونه في طواقم الأفلام

449
00:21:55,702 --> 00:21:57,541
يمكنك جمع الأمتعة

450
00:21:57,542 --> 00:21:59,462
انتهى الفيلم يا عزيزي

451
00:22:04,062 --> 00:22:05,032
أين سائقي؟

452
00:22:06,402 --> 00:22:09,736
معذرةً ، هل يمكنك احضار سائقي
بدلا من الثرثرة؟

453
00:22:09,737 --> 00:22:10,768
أيمكنك جلب سيارة كوكي؟

454
00:22:10,769 --> 00:22:12,343
المال هنا مهدور على أي حال

455
00:22:12,344 --> 00:22:14,503
ماذا تقصد بإزالتها؟

456
00:22:14,504 --> 00:22:17,503
نحن نواجه بعض المشاكل في العقود

457
00:22:17,504 --> 00:22:21,443
ماذا عن المشاهد التي قمنا بتصويرها
بالفعل مع الممثلة التي تلعب دور كوكي؟

458
00:22:21,444 --> 00:22:23,303
يجب أن نسميها بشخصية آخرى

459
00:22:23,304 --> 00:22:25,013
لا أعرف يا رجل

460
00:22:25,014 --> 00:22:27,013
إنها سيرة تاريخية

461
00:22:27,014 --> 00:22:29,873
الجمهور يعرف أن كوكي لايون
كانت ولا تزال موجودة

462
00:22:29,874 --> 00:22:32,203
الأمر شبيه بإخراج الموسيقى من الفيلم

463
00:22:32,204 --> 00:22:33,533
سائقك هنا يا كوكي

464
00:22:33,534 --> 00:22:34,813
أخيرًا , أين كنت؟

465
00:22:34,814 --> 00:22:36,503
هل لديك أي من موسيقاي؟

466
00:22:36,504 --> 00:22:39,473
لا

467
00:22:39,474 --> 00:22:40,713
لا تدع تلك السيارة تغادر

468
00:22:40,714 --> 00:22:42,143
... قل لي فقط ما

469
00:22:42,144 --> 00:22:44,533
كلا , أحرص على بقائها وحسب

470
00:22:47,175 --> 00:22:49,533
ماذا؟

471
00:22:49,534 --> 00:22:51,113
أتتذكرين هذه؟

472
00:22:51,114 --> 00:22:52,813
♪ أعطني نقودي ♪

473
00:22:52,814 --> 00:22:54,813
♪ الأموال والدولارات والعشاء ♪

474
00:22:54,814 --> 00:22:57,343
♪ ما رأيك؟ أسيطر على الحي  ♪

475
00:22:57,344 --> 00:22:59,873
♪ يهمس الناس باسمي في كل الحي ♪

476
00:22:59,874 --> 00:23:02,603
♪توقف عن الكلام ، وسأخرجك بمسدس لا يحمل علامات ♪

477
00:23:02,604 --> 00:23:05,473
♪ أعد قائمة نجاحات وضع اسم صديقك في المقدمة ♪

478
00:23:05,474 --> 00:23:07,843
♪ الرؤساء لا يتباهون ، العصابات لا تظهر للعلن ♪

479
00:23:07,844 --> 00:23:10,273
ماذا ستفعل عندما يحدق♪
♪الموت بعينيك؟

480
00:23:10,274 --> 00:23:11,683
♪ إنها لعبة المواجهة ♪

481
00:23:11,684 --> 00:23:13,273
♪ يجب أن تتصرف أو تموت ♪

482
00:23:13,274 --> 00:23:15,373
♪ يوم ما ، سأدفعه من حياتي ♪

483
00:23:15,374 --> 00:23:17,633
♪ وسأكون كـملك ♪

484
00:23:19,304 --> 00:23:22,603
كل الشراب , كله

485
00:23:22,604 --> 00:23:23,994
شكرًا

486
00:23:25,304 --> 00:23:27,343
هذا المكتب يبدو جيدًا

487
00:23:27,344 --> 00:23:29,683
التزيين هو الشيء الوحيد
الذي لم نفشل فيه

488
00:23:29,684 --> 00:23:33,973
لن نكون أفضل حالًا
إذا قبلنا بهذه الصفقة

489
00:23:33,974 --> 00:23:35,813
من سيخبر تيانا؟

490
00:23:35,814 --> 00:23:37,633
ليس أنا

491
00:23:39,274 --> 00:23:43,064
كان من المفترض أن تكون "بوسي" منارة
لسحر الفتاة السوداء

492
00:23:44,344 --> 00:23:48,043
بدت الشمس مشرقة
تحت ظل إدي

493
00:23:48,044 --> 00:23:51,303
لم يكن من المفترض أن تكون "بوسي" عابرة

494
00:23:51,304 --> 00:23:53,343
كان من المفترض أن تكون نقلة نوعية

495
00:23:59,374 --> 00:24:01,113
أين تذهبين؟

496
00:24:01,114 --> 00:24:03,203
نحن لن نوقع شيئًا بعد

497
00:24:03,204 --> 00:24:05,303
لا تشربي مشروبي

498
00:24:05,304 --> 00:24:07,273
إنني أراكِ

499
00:24:07,274 --> 00:24:09,164
أنا لا أشربه

500
00:24:12,504 --> 00:24:14,783
ولم يخبرك أحد عن الارتفاع؟

501
00:24:14,784 --> 00:24:17,013
لا ، شعرت بدوار شديد

502
00:24:17,014 --> 00:24:19,203
واضطررت إلى الزحف في طريقي
إلى أسفل

503
00:24:21,944 --> 00:24:25,343
لقد كانت هذه حقًا
أمسية ممتعة ياكيلي

504
00:24:25,344 --> 00:24:26,683
شكرًا

505
00:24:26,684 --> 00:24:28,813
كما قلت عندما تحدثنا

506
00:24:28,814 --> 00:24:30,303
مع العشاء تأتي الأعمال

507
00:24:30,304 --> 00:24:33,173
لقد هربت تقريبًا

508
00:24:34,274 --> 00:24:36,603
أريد شراء اسهمك

509
00:24:36,604 --> 00:24:41,173
تجني إمباير الكثير من المال
لماذا أبيع؟

510
00:24:41,174 --> 00:24:42,943
سنرى

511
00:24:42,944 --> 00:24:44,503
تقارير الربح والخسارة؟

512
00:24:44,504 --> 00:24:46,113
ليس من المفترض أن نحصل عليها
حتى الشهر المقبل

513
00:24:46,114 --> 00:24:48,843
هذه هي الأرقام منذ توليت القيادة

514
00:24:48,844 --> 00:24:52,943
نجاح ألبومات تراشير وَديفون
يضمن لنا أرباحًا مضاعفة

515
00:24:52,944 --> 00:24:54,633
يجب أن أعترف

516
00:24:54,634 --> 00:24:57,603
لقد ذهلت عندما وقعت مع بروفتيك

517
00:24:57,604 --> 00:25:00,473
الأرقام لا تكذب
أنت تقوم بعمل رائع

518
00:25:00,474 --> 00:25:02,633
ربما أفضل من لوشيوس

519
00:25:02,634 --> 00:25:03,634
اقلب الصفحة

520
00:25:05,344 --> 00:25:09,113
هناك صفقة مالية لشراء بعض اسهمك
ليس كلها

521
00:25:09,114 --> 00:25:10,203
ما يكفيني للسيطرة

522
00:25:10,204 --> 00:25:13,973
بينما تحتفظ أنت بما يكفي
لجني فوائد نجاح إمباير

523
00:25:13,974 --> 00:25:15,843
لا يوجد أي خطر سلبي تقريبًا

524
00:25:15,844 --> 00:25:17,683
أنا أملك أقل ولكني سأربح أكثر

525
00:25:17,684 --> 00:25:21,633
وضعي بقوة على مقعد القيادة
في إمباير ليس عملًا ذكي فقط

526
00:25:24,014 --> 00:25:28,783
إنها قصة قابلة للتسويق
وول ستريت ستهتم كثيرًا

527
00:25:34,174 --> 00:25:36,373
تهانينا يا تيري

528
00:25:36,374 --> 00:25:38,043
لقد تزوجت من رجل ذكي جدًا

529
00:25:39,344 --> 00:25:41,603
نخب ذلك

530
00:25:47,444 --> 00:25:49,633
انظري , أعدك

531
00:25:49,634 --> 00:25:55,373
إذا كان هناك شيء لا يعجبك
فليس عليك التوقيع

532
00:25:55,374 --> 00:25:57,973
حسنًا ، ولكن فقط لأنه مهم لأندريه

533
00:25:57,974 --> 00:25:59,473
رائع

534
00:25:59,474 --> 00:26:01,994
تكلمي وسأكتب

535
00:26:10,014 --> 00:26:12,264
اتذكره كما لو كان بالأمس

536
00:26:14,474 --> 00:26:17,603
بعد أن غادرت المنزل بمفردك

537
00:26:17,604 --> 00:26:19,273
جلست هنا

538
00:26:19,274 --> 00:26:22,203
لقد استمعت إلى هذه الأغنية
مرارًا وتكرارًا

539
00:26:22,204 --> 00:26:24,043
وكلما استمعت

540
00:26:24,044 --> 00:26:27,303
كلما تأكدت من أنها ستنجح

541
00:26:27,304 --> 00:26:30,203
استمري

542
00:26:30,204 --> 00:26:33,343
منذ أول يوم التقيتك به

543
00:26:33,344 --> 00:26:36,143
بعد ثلاثة أطفال تقريبًا

544
00:26:36,144 --> 00:26:39,654
لم أكن متأكداً من أي شيء
في حياتي

545
00:26:41,604 --> 00:26:44,173
ولكن بعد ذلك تغيرت الأمور

546
00:26:45,344 --> 00:26:46,683
هل سمعتم ذلك؟

547
00:26:46,684 --> 00:26:48,813
هذه ضربة والدكم الناجحة

548
00:26:48,814 --> 00:26:49,814
سيغدو نجمًا

549
00:26:52,874 --> 00:26:54,533
مرحبًا يا بونكي
لا ، غادر لوشيوس بالفعل

550
00:26:54,534 --> 00:26:57,043
إنه ينتظرك

551
00:26:57,044 --> 00:27:00,173
ما تقصد بأنك في نيويورك؟

552
00:27:01,684 --> 00:27:04,224
ماما ، لماذا فعلت بـبونكي ذلك؟

553
00:27:05,604 --> 00:27:07,443
عزيزي اندريه

554
00:27:07,444 --> 00:27:09,303
يجب أن تخرج ماما لمدة دقيقة ، حسنًا؟

555
00:27:09,304 --> 00:27:11,473
قم برعاية أخاك الصغير ، هل تفهمني؟

556
00:27:11,474 --> 00:27:14,973
ولا تلمس شيئًا ولا تحرق شيئًا ، اتفقنا؟

557
00:27:14,974 --> 00:27:16,113
اتفقنا

558
00:27:16,114 --> 00:27:17,503
سأعود حالًا

559
00:27:17,504 --> 00:27:19,533
ولا تفتح الباب لأحد

560
00:27:24,014 --> 00:27:25,014
مهلًا

561
00:27:25,015 --> 00:27:27,173
... إذن أنت

562
00:27:27,174 --> 00:27:32,173
كنت مولعة بي لأن
الموسيقى كانت رائعة؟

563
00:27:32,174 --> 00:27:34,043
لا تكن غبيًا

564
00:27:34,044 --> 00:27:36,373
أنت تعرف أنني أحببتك
رغم كل شيء

565
00:27:36,374 --> 00:27:38,203
حياتنا المهنية كانت تزدهر

566
00:27:38,204 --> 00:27:41,013
ولم أكن لأترك أي شيء يعيق طريقنا

567
00:27:41,014 --> 00:27:44,064
أردت أن أكون هناك من أجل والد أطفالي

568
00:27:44,974 --> 00:27:46,303
لماذا وضعت القلم؟

569
00:27:46,304 --> 00:27:47,503
أنا لم أنتهي
استمر في الكتابة

570
00:27:52,174 --> 00:27:57,143
ثم تقرر أيها الغبي الذهاب
ولقاء الكولومبيين بدون دعم

571
00:27:59,204 --> 00:28:00,303
أنت تضحك الان

572
00:28:00,304 --> 00:28:03,633
لم يكن مضحكًا حينها
لأن ذلك كان خطأ كبير

573
00:28:08,174 --> 00:28:12,973
لأن رجال الشرطة كانوا يراقبون
الكولومبيين وأنت لا تعرف ذلك

574
00:28:31,045 --> 00:28:32,783
تراجعي أيتها السيدة

575
00:28:32,784 --> 00:28:36,143
لا! انا في مرحلة المخاض
ساعدني من فضلك

576
00:28:36,144 --> 00:28:37,683
سوف نتصل بالطوارئ
أصمدي

577
00:28:37,684 --> 00:28:39,713
لا! هذا الطفل قادم الآن

578
00:28:39,714 --> 00:28:41,473
اتصل بالدعم

579
00:28:41,474 --> 00:28:43,113
أخبرهم أين ستعقد الصفقة

580
00:28:43,114 --> 00:28:44,633
بربك يا رجل ، لقد تابعنا هؤلاء الرجال

581
00:28:44,634 --> 00:28:46,603
لمدة أسبوع -
تظن أنني لا أعرف ذلك؟ -

582
00:28:46,604 --> 00:28:48,443
سيدتي ، سنأخذك إلى المستشفى بسرعة

583
00:28:48,444 --> 00:28:49,943
سنشغل الأضواء وصفارات الإنذار

584
00:28:49,944 --> 00:28:52,343
حسنًا , سأحضر السيارة

585
00:29:09,323 --> 00:29:11,992
اضطررت لتزييف كل شيء لمدة ساعتين

586
00:29:11,993 --> 00:29:15,932
حتى أخبر الطبيب الشرطي
أنه مخاض كاذب

587
00:29:15,933 --> 00:29:18,802
هل أنجزت الصفقة؟

588
00:29:18,803 --> 00:29:21,262
أجل

589
00:29:21,263 --> 00:29:23,313
وهذه الأرباح

590
00:29:24,473 --> 00:29:26,732
كان الأمر وشيكًا جدًا هذه المرة

591
00:29:26,733 --> 00:29:31,132
أتممنا الأمر سريعًا قبل أن
يفكر رجال الشرطة في الظهور

592
00:29:31,133 --> 00:29:32,802
توليت الأمر -
كلا , أنا لا أمزح يا لوشيوس -

593
00:29:32,803 --> 00:29:34,392
لا ، أنا أعرف ما أفعله

594
00:29:34,393 --> 00:29:37,262
علينا التركيز على الموسيقى الآن

595
00:29:37,263 --> 00:29:39,322
أخرس يا لوشيوس

596
00:29:39,323 --> 00:29:41,132
هاك

597
00:29:41,133 --> 00:29:42,513
أرتدي هذه

598
00:29:43,833 --> 00:29:45,932
أليست لوالدك؟

599
00:29:45,933 --> 00:29:46,954
أجل

600
00:29:46,955 --> 00:29:50,292
قال أنها ستحميني دائمًا

601
00:29:50,293 --> 00:29:53,162
هيا يا كوكي

602
00:29:53,163 --> 00:29:54,572
لا

603
00:29:54,573 --> 00:29:57,062
لأنه إذا لم أكن هناك في
المرة القادمة ستحميك

604
00:29:57,063 --> 00:29:58,902
لا ، لن يكون هناك مرة قادمة

605
00:29:58,903 --> 00:30:02,913
لأنك لن تذهبي إلى أماكن حيث
لا يوجد لديك ما تفعليه

606
00:30:02,914 --> 00:30:04,143
أنا أتولى الامور

607
00:30:04,144 --> 00:30:06,073
وماذا لو لم أظهر؟

608
00:30:06,074 --> 00:30:08,323
لقد أنقذت مؤخرتك السوداء
وأنت تعرف ذلك

609
00:30:08,324 --> 00:30:12,223
لا ، لدينا طفلان في المنزل
وآخر في الطريق

610
00:30:12,224 --> 00:30:13,883
هيا

611
00:30:13,884 --> 00:30:16,173
لا تخاطري بكل هذا من أجلي

612
00:30:16,174 --> 00:30:17,223
من أجلك؟
بل من أجلنا

613
00:30:17,224 --> 00:30:18,653
لكل ما قمنا به

614
00:30:18,654 --> 00:30:21,323
ولكل شيء نحن على وشك القيام به

615
00:30:21,324 --> 00:30:22,743
أنت تعرف أنني دائمًا
سأضحي من أجلك

616
00:30:22,744 --> 00:30:25,113
أنت تعرفني

617
00:30:25,114 --> 00:30:29,983
اللعنة علي إذا لم نكن ملك وملكة
فيلاديلفيا الغربية

618
00:30:29,984 --> 00:30:32,913
فيلاديلفيا الغربية؟
لماذا تفكيرك محدود

619
00:30:32,914 --> 00:30:35,813
نحن الملوك إذن

620
00:30:35,814 --> 00:30:38,013
سنأخذ الموسيقى للمستوى العالمي

621
00:30:38,014 --> 00:30:39,043
هذا صحيح

622
00:30:39,044 --> 00:30:41,043
سنبني إمبراطورية

623
00:30:41,044 --> 00:30:44,253
هذا هو الكلام

624
00:30:44,254 --> 00:30:47,913
أنا جائعة
لقد وعدت الأولاد بالبيتزا

625
00:30:47,914 --> 00:30:50,683
بيتزا؟ نحن على وشك أن نكوّن إمبراطورية

626
00:30:50,684 --> 00:30:53,843
سنذهب إلى المطعم الصيني
لنحصل على بعض دجاج الكونغ باو

627
00:30:53,844 --> 00:30:56,323
مرحى! بيض الفو يونغ

628
00:30:57,714 --> 00:31:00,813
وتأكد من حذف جزئية أنني كنت حامل

629
00:31:00,814 --> 00:31:04,583
دعنا نقول أنني زيفت سرقة حقيبتي

630
00:31:04,584 --> 00:31:08,843
لا ، هذه هي الأمور
التي تجعل الفيلم مثاليًا

631
00:31:08,844 --> 00:31:10,253
لأنها صادقة وحقيقية

632
00:31:10,254 --> 00:31:12,013
أفهم ذلك يا لوشيوس

633
00:31:12,014 --> 00:31:14,323
ولكن هل تعرف أنه إذا فعلها شخص
في الوقت الحاضر

634
00:31:14,324 --> 00:31:17,743
ستأخذ الخدمات الاجتماعية الأطفال بعيدًا

635
00:31:19,074 --> 00:31:21,653
حسنًا , لم تعد كوكي حاملًا

636
00:31:21,654 --> 00:31:26,013
وأدركت ذلك للتو
لم أترك الأولاد لوحدهم

637
00:31:26,014 --> 00:31:28,434
انتظرت حتى وصلت جليسة الأطفال

638
00:31:31,324 --> 00:31:33,983
الآن ترين كيف يمكن تغيير الحقائق بسهولة

639
00:31:33,984 --> 00:31:38,743
هذا لا يمنعها من أن تكون قصة حب ملحمية

640
00:31:38,744 --> 00:31:42,353
أجل ، لأن الحقيقة أفضل من الأسطورة

641
00:31:43,884 --> 00:31:47,253
لذا , من الآن فصاعدًا ، أنت وأنا
سنقول الحقيقة في كل شيء؟

642
00:31:47,254 --> 00:31:48,483
صحيح

643
00:31:48,484 --> 00:31:49,983
وكما قال أندريه

644
00:31:49,984 --> 00:31:51,323
نحن نهدر المال هنا

645
00:31:51,324 --> 00:31:53,583
عليك احضار أحدهم لكتابة ذلك

646
00:31:53,584 --> 00:31:56,653
لا تكتب بسرعة كافية
بهذا الأصابع والمفاصل

647
00:31:56,654 --> 00:31:59,913
شكرً يا كوكي

648
00:31:59,914 --> 00:32:01,413
حسنًا

649
00:32:03,254 --> 00:32:07,383
آمل أن تكون مستعدة لأفضل عجة
على الإطلاق

650
00:32:08,385 --> 00:32:09,934
مستعدة يا عزيزي

651
00:32:12,554 --> 00:32:14,704
تعالي

652
00:32:21,224 --> 00:32:23,934
حسنًا

653
00:32:24,654 --> 00:32:26,713
نخب البدايات الجديدة

654
00:32:26,714 --> 00:32:29,413
نخب بداية جديدة لإمباير

655
00:32:34,554 --> 00:32:38,383
كيلي أكد لي أن التفاصيل سيتم
العمل بها بحلول الأسبوع المقبل

656
00:32:38,384 --> 00:32:40,683
كنت أعرف أنك ستقنعه

657
00:32:40,684 --> 00:32:41,883
بالمناسبة

658
00:32:41,884 --> 00:32:45,813
كيف جعلت بروفتيك يوقع لإمباير؟

659
00:32:45,814 --> 00:32:47,173
ما الفرق؟ لقد وقع

660
00:32:47,174 --> 00:32:50,043
أنا أتساءل وحسب

661
00:32:50,044 --> 00:32:51,813
ربما يجب عليك التوقف عن التساؤل

662
00:32:58,984 --> 00:33:00,743
أنا ذاهب

663
00:33:03,814 --> 00:33:04,814
كلي يا عزيزتي

664
00:33:19,484 --> 00:33:21,353
اترك ابني

665
00:33:21,354 --> 00:33:23,483
إنه لأمر مؤسف أن هذا الصبي
يشبه لوشيوس

666
00:33:23,484 --> 00:33:24,553
الآن

667
00:33:31,814 --> 00:33:35,173
لقد حالفك الحظ مع كيلي

668
00:33:35,174 --> 00:33:38,964
لكن هذا التمثيل الجيد لا يخدع أحدًا

669
00:33:40,074 --> 00:33:41,553
لا سيما أنا

670
00:33:41,554 --> 00:33:43,073
الآن بما أن لدي حصة الأغلبية

671
00:33:43,074 --> 00:33:44,353
لقد تحررت من لوشيوس

672
00:33:45,914 --> 00:33:47,223
مما يعني أنني لست بحاجة إليك بعد الآن

673
00:33:50,414 --> 00:33:54,173
لوشيوس ليس الشيطان الوحيد
الذي ستواجهه كقائد لهذه السفينة

674
00:33:54,174 --> 00:33:56,143
هذه المياه مظلمة

675
00:33:56,144 --> 00:34:00,013
سوف تحتاجني عند الغسق

676
00:34:00,014 --> 00:34:03,094
لن أذهب إلى أي مكان

677
00:34:03,914 --> 00:34:05,194
لا

678
00:34:06,074 --> 00:34:07,983
أنا نجمك الشمالي يا أخي

679
00:34:09,484 --> 00:34:10,713
وأنت تعلم ذلك

680
00:34:18,384 --> 00:34:19,513
الواقعية

681
00:34:19,514 --> 00:34:21,043
هذا ما أتحدث عنه

682
00:34:21,044 --> 00:34:22,353
هذا صحيح يا عزيزي

683
00:34:22,354 --> 00:34:24,513
اذهب الآن وأرتدي زي والدك مرة أخرى

684
00:34:24,514 --> 00:34:25,653
حسنًا يا أمي

685
00:34:25,654 --> 00:34:26,913
حسنًا

686
00:34:26,914 --> 00:34:28,173
لدينا نص لتصويره

687
00:34:28,174 --> 00:34:29,323
هيا جميعكم

688
00:34:29,324 --> 00:34:30,843
جهزوا الكاميرات

689
00:34:30,844 --> 00:34:33,653
حسنًا يا رفاق -
كوكي -

690
00:34:33,654 --> 00:34:36,534
يجب أن أكون صادقا معك حول شيء ما

691
00:34:37,984 --> 00:34:45,223
أيقنت أنه إذا أزلتك من تاريخنا
أنني سأجرحك

692
00:34:45,224 --> 00:34:46,883
لكنني فعلت ذلك على أي حال

693
00:34:46,884 --> 00:34:51,013
لماذا هو مهم جدًا لك أن أتألم؟

694
00:34:51,014 --> 00:34:53,253
لقد كنت غاضبًا منك

695
00:34:53,254 --> 00:34:58,253
لأنك كنت الشخص الذي آمن بي دائمًا
حتى عندما لم أؤمن بنفسي

696
00:34:59,914 --> 00:35:01,653
ثم حدث ذلك الشيء مع ديمون

697
00:35:02,714 --> 00:35:06,513
وهذا جعلني أظن
أنك لم تعودي تؤمنين بنا

698
00:35:06,514 --> 00:35:09,553
ولم تكوني مخطئة

699
00:35:09,554 --> 00:35:14,194
لدينا منزل مليء بالصور والذكريات

700
00:35:14,984 --> 00:35:16,513
بعضها خفيف جدًا

701
00:35:16,514 --> 00:35:18,813
ويبدو أننا نسير على الماء

702
00:35:18,814 --> 00:35:20,513
ثم هناك أوقات أخرى

703
00:35:20,514 --> 00:35:23,704
حيث سحبنا أنفسنا
إلى قاع المحيط في آلامنا

704
00:35:24,744 --> 00:35:26,813
لكننا ما زلنا هنا

705
00:35:26,814 --> 00:35:29,813
نحن لا نزال هنا ، أقوى

706
00:35:29,814 --> 00:35:32,713
أغنى قليلًا ، كما تعلمين ، قليلًا

707
00:35:32,714 --> 00:35:34,883
أكثر حكمة ، ربما

708
00:35:34,884 --> 00:35:36,553
لكن نحن هنا

709
00:35:36,554 --> 00:35:42,073
وأنا أكره أن أعتقد أن كل ذكرياتنا
شيء ما حدث في الماضي

710
00:35:42,074 --> 00:35:44,553
ولا يمكننا صنع أي ذكريات جديدة

711
00:35:53,484 --> 00:35:56,894
أدركت شيئا اليوم أيضًا

712
00:35:57,884 --> 00:35:59,413
أنا أحبك

713
00:35:59,414 --> 00:36:02,173
سأظل أحبك دائمًا

714
00:36:02,174 --> 00:36:05,043
لا شك في ذلك

715
00:36:07,684 --> 00:36:12,353
لكنني أريد أن أتذكر الأوقات الجيدة
تمامًا كما كانوا

716
00:36:14,514 --> 00:36:16,583
لكن الألم

717
00:36:19,384 --> 00:36:21,353
لا أستطيع إيقافه

718
00:36:21,354 --> 00:36:23,383
إنه كثير جدًا

719
00:36:32,384 --> 00:36:35,653
كانت هذه الأوراق معي
لبعض من الوقت

720
00:36:46,044 --> 00:36:48,583
تريدين الطلاق؟

721
00:36:51,844 --> 00:36:53,713
لقد حان الوقت

722
00:36:53,714 --> 00:36:55,983
حان الوقت يا لوشيوس

723
00:37:20,255 --> 00:37:21,614
رقم أربعة

724
00:37:21,615 --> 00:37:22,824
شكرًا

725
00:37:22,825 --> 00:37:24,664
أنت متأخر

726
00:37:24,665 --> 00:37:26,664
ألا يمكن للرجل أن يأخذ وقته في الصباح؟

727
00:37:26,665 --> 00:37:29,764
النساء يفعلن ذلك

728
00:37:29,765 --> 00:37:32,794
بوسي للإعلام تبحث عن قرض
من شريك صامت

729
00:37:32,795 --> 00:37:36,824
في مقابل نسبة من الشركة

730
00:37:36,825 --> 00:37:38,254
هل أنت مهتم؟

731
00:37:38,255 --> 00:37:39,854
أنا لست مصرفًا

732
00:37:39,855 --> 00:37:41,994
هذا هو المكان الذي تذهبين إليه
عندما يكون لديك رصيد جيد

733
00:37:41,995 --> 00:37:44,284
لابد أنك يائسة للغاية

734
00:37:44,285 --> 00:37:47,854
أنت تعرف كم هو صعب علي
أن أكون هنا

735
00:37:47,855 --> 00:37:50,254
آتي لرؤيتك هكذا

736
00:37:51,995 --> 00:37:53,484
أريد أن أرى فقط مدى السوء
الذي وصلتيه

737
00:37:56,615 --> 00:37:58,154
رقم أربعة

738
00:37:58,155 --> 00:37:59,854
أجل

739
00:37:59,855 --> 00:38:02,124
شكرًا -
استمتع -

740
00:38:02,125 --> 00:38:03,954
المال

741
00:38:09,485 --> 00:38:11,764
قد أكون مهتمًا بالاستثمار
في غسيل الأموال

742
00:38:11,765 --> 00:38:12,892
قد يكون هذا رائعًا

743
00:38:12,893 --> 00:38:14,924
يحتاج العملاء دائمًا إلى أموالهم الخاصة

744
00:38:17,095 --> 00:38:18,584
في هذه الحالة ، يمكننا تحويل هذه النسبة

745
00:38:18,585 --> 00:38:22,324
إلى دولارات نظيفة بالسعر المناسب

746
00:38:24,155 --> 00:38:28,024
سوف أعطيك المال ، ولكن النصف فقط

747
00:38:28,025 --> 00:38:31,614
لنرى ما إذا كانت بوسي ناجحة
كما تدعين

748
00:38:31,615 --> 00:38:34,954
ثم يمكننا التحدث عن الباقي

749
00:38:34,955 --> 00:38:37,994
لم أستطع مقاومة الابتسامة الجميلة

750
00:38:37,995 --> 00:38:41,094
لا أحد يبتسم لك

751
00:38:45,095 --> 00:38:46,424
♪ نحن في انتظار اللحظة المناسبة ♪

752
00:38:46,425 --> 00:38:47,764
♪ لضربك والاستيلاء على كل أموالك ♪

753
00:38:47,765 --> 00:38:49,284
♪ دعني أرى علامة العصابة ♪

754
00:38:50,615 --> 00:38:51,854
♪ دعني أرى علامة العصابة ♪

755
00:38:53,515 --> 00:38:55,284
♪ دعني أرى علامة العصابة ♪

756
00:38:55,285 --> 00:38:58,154
♪ على يد المحتال ويستسايد هيسلير ♪

757
00:38:58,155 --> 00:39:01,284
♪ وهذه هي الطريقة التي صعدنا بها ♪

758
00:39:01,285 --> 00:39:03,354
هذا ليس ما كنا نعمل عليه

759
00:39:03,355 --> 00:39:06,024
إنها أغنية قديمة

760
00:39:06,025 --> 00:39:07,854
ليست مميزة

761
00:39:07,855 --> 00:39:09,614
إنها رائعة

762
00:39:09,615 --> 00:39:12,024
الأغنية عن رجل عصابة

763
00:39:12,025 --> 00:39:16,824
إنه يذهب إلى منزل شخص آخر
ويضع مسدسًا على رأسه

764
00:39:16,825 --> 00:39:19,954
ثم يأخذ المال الذي سرقه الرجل بالفعل

765
00:39:19,955 --> 00:39:22,024
ويستسايد هيسلير خطير

766
00:39:25,765 --> 00:39:27,284
ما حدث لهذا الرجل؟

767
00:39:27,285 --> 00:39:29,694
كلاهما قتل

768
00:39:29,695 --> 00:39:31,584
♪ لهذا السبب لم يمت  ♪

769
00:39:31,585 --> 00:39:34,854
♪ على يد المحتال ويستسايد هيسلير ♪

770
00:39:34,855 --> 00:39:37,664
♪ وهذه هي الطريقة التي صعدنا بها ♪

771
00:39:37,665 --> 00:39:38,824
اللعنة

772
00:39:40,795 --> 00:39:42,875
♪ دعني أرى علامة العصابة ♪

773
00:39:44,155 --> 00:39:46,024
أيمكنني مساعدتك؟

774
00:39:46,025 --> 00:39:48,124
كنت في منزلي الليلة الماضية

775
00:39:48,125 --> 00:39:52,694
وأريد أن أعرف ماذا حدث بينك
وبين زوجي ، أندريه لايون

776
00:39:52,695 --> 00:39:54,484
لا شيئ. أنا لا أعرفه حتى

777
00:39:55,795 --> 00:39:57,284
أعلم أنه دفع لك

778
00:40:00,255 --> 00:40:04,184
وأنا على استعداد لأدفع لك الضعف
مقابل الحقيقة

779
00:40:13,255 --> 00:40:19,154
الآن بعد أن أصبح لدينا50٪ من التمويل
يجب تقليل حصتكم في الملكية وفقًا لذلك

780
00:40:20,795 --> 00:40:22,284
من أين أتى المال؟

781
00:40:23,955 --> 00:40:26,324
كانت أحد الأصول الموجودة

782
00:40:26,325 --> 00:40:29,994
لم أتمكن من التصرف بها من قبل

783
00:40:31,515 --> 00:40:32,994
يمكنك أن ترى كل ذلك في العرض المضاد

784
00:40:32,995 --> 00:40:34,354
المضاد؟ لا ، الصفقة تمت

785
00:40:34,355 --> 00:40:36,094
نحن لا نلعب هنا

786
00:40:36,095 --> 00:40:37,694
ونحن أيضًا ، أليس كذلك؟

787
00:40:37,695 --> 00:40:39,154
لا توجد ألعاب

788
00:40:39,155 --> 00:40:41,484
كما ترى ، هذه الشركة مهمة جدًا لنا

789
00:40:41,485 --> 00:40:46,484
ومع هذا التدفق المفاجئ للنقد
تغيرت الخطط المالية

790
00:40:46,485 --> 00:40:49,154
نحن فقط بحاجتكم بمقدار النصف الآن

791
00:40:49,155 --> 00:40:50,794
لا أعرف ما الذي تحاولون فعله هنا

792
00:40:52,125 --> 00:40:54,424
كل ما تفعله هو رفع صوتك

793
00:40:54,425 --> 00:40:55,924
هذا هو العرض

794
00:40:55,925 --> 00:40:57,094
أقبلوه أو أرفضوه

795
00:40:57,095 --> 00:40:58,694
سوف يرفضوه

796
00:40:58,695 --> 00:41:00,284
أم سأقول أننا سنرفضه؟

797
00:41:01,485 --> 00:41:02,994
مرحبًا يا فتاة

798
00:41:02,995 --> 00:41:04,764
... كوكي , لم أدرك

799
00:41:05,855 --> 00:41:07,284
أخرس يا عزيزي

800
00:41:07,285 --> 00:41:09,354
لقد كنت أفكر في مستقبلي

801
00:41:09,355 --> 00:41:12,094
وعلى الرغم من بوسي تواجه
بعض المشاكل

802
00:41:12,095 --> 00:41:14,324
لكن أساسها قوي للغاية ، وأنا أحب ذلك

803
00:41:14,325 --> 00:41:17,924
لذا , إذا كان عرضكم قائمًا

804
00:41:17,925 --> 00:41:21,854
لدي كل الأموال التي تحتاجها الشركة
إذا أردتم شريكًا حقيقيًا

805
00:41:21,855 --> 00:41:26,024
وأنتم تعرفون أنني لن أكون
هادئة أو صامتة

806
00:41:26,025 --> 00:41:28,424
أهلًا بك في بوسي

807
00:41:28,425 --> 00:41:29,664
مرحى

808
00:41:29,665 --> 00:41:31,254
أيتها الشريكة

809
00:41:31,255 --> 00:41:32,694
هذا ما أحب سماعه

810
00:41:32,695 --> 00:41:34,094
انظروا إلينا يا سيدات

811
00:41:34,095 --> 00:41:36,854
ثلاثة مديرات رائعات

812
00:41:36,855 --> 00:41:43,484
وأنتما الاثنان يمكنكما ركل الصخور
بمكان آخر وهذا يعني الخروج من هنا

813
00:41:43,485 --> 00:41:44,514
وداعًا

814
00:41:44,515 --> 00:41:45,994
استمروا في الخروج

815
00:41:45,995 --> 00:41:47,614
لا تدفعوا مقابل موقف السيارات

816
00:41:47,615 --> 00:41:49,994
فريد وبارني

817
00:41:49,995 --> 00:41:51,254
لقد أنقذنا الشركة

818
00:41:51,255 --> 00:41:52,694
أين الشامبانيا؟

819
00:41:52,695 --> 00:41:53,994
في المطبخ

820
00:41:53,995 --> 00:41:55,354
حسنًا , سنحتفل

821
00:41:55,355 --> 00:41:57,454
لدينا زجاجة

822
00:41:57,455 --> 00:41:59,184
لديك أمور يجب شرحها

823
00:41:59,185 --> 00:42:00,994
أولًا ، أنقذنا الشركة

824
00:42:00,995 --> 00:42:02,584
أعتقد أننا بحاجة فقط للاحتفال
في الوقت الحالي

825
00:42:02,585 --> 00:42:04,154
كلا , لا نحتاج -
هل يمكننا الاحتفال وحسب؟ -

826
00:42:04,155 --> 00:42:05,994
لا , لا أريد -
حسنًا , أنا أريد الاحتفال -

827
00:42:05,995 --> 00:42:08,354
أنا لا أشرب الخمر بعد الآن

828
00:42:08,355 --> 00:42:10,924
♪ غادرت الحي وهربت ♪

829
00:42:10,925 --> 00:42:13,324
♪ صلت أمي لله لأخرج منه ♪

830
00:42:13,325 --> 00:42:16,324
♪ ابني يجب أن يكون فخورًا بي ♪

831
00:42:16,325 --> 00:42:18,354
♪ يمكنك أن تحرر لي شيك ، نعم ♪

832
00:42:18,355 --> 00:42:20,824
♪ أنا غني ولكن مازلت رجل عصابات ♪

833
00:42:20,825 --> 00:42:23,514
♪ أعطني مالي , أعطني الأوراق ♪

834
00:42:23,515 --> 00:42:25,994
♪ أنا غني ولكن مازلت رجل عصابات ♪

835
00:42:25,995 --> 00:42:28,324
♪ أعطني مالي , أعطني الأوراق ♪

836
00:42:28,325 --> 00:42:31,184
♪ عليك أن تدفع لي نقدًا ♪

837
00:42:33,485 --> 00:42:36,794
♪ عليك أن تدفع لي نقدًا ♪

838
00:42:42,825 --> 00:42:44,094
كنتي محقة

839
00:42:44,095 --> 00:42:45,794
لقد كان لوشيوس

840
00:43:14,968 --> 00:43:24,118
<font color="#ff0080">ترجمة: ريهام علي</font>