﻿1
00:00:00,762 --> 00:00:02,463
...سابقًا في إمباير

2
00:00:02,464 --> 00:00:04,089
أنا متاحة لأكون شريكتك في الحفل

3
00:00:04,090 --> 00:00:05,862
أنا أحاول ألّا أكون تحت ظلك

4
00:00:05,863 --> 00:00:07,941
لنخرج من هنا

5
00:00:07,965 --> 00:00:11,077
ليس بمقدور أحدهم الذهاب إلى العم
راي يجب ألّا أدعك تصل إلى هذا الحد

6
00:00:11,101 --> 00:00:13,613
كم من الوقت ليصل دايمون؟-
ساعة , ربما أقل -

7
00:00:13,637 --> 00:00:15,748
هناك دائمًا بديل ثالث يا راي

8
00:00:15,772 --> 00:00:17,417
علينا أن نكون خلاقين

9
00:00:17,441 --> 00:00:19,018
أراد لوشيوس إيذاء دامون

10
00:00:19,042 --> 00:00:23,389
فما هي الطريقة الفضلى
لذلك أكثر من إذاء ابنته؟

11
00:00:23,413 --> 00:00:24,591
لا يمكنك التحكم بي

12
00:00:24,615 --> 00:00:26,059
لا يمكنك أجباري على تنفيذ الأمور

13
00:00:26,083 --> 00:00:26,926
حقًا؟

14
00:00:26,950 --> 00:00:29,395
!أحبك , وأنتِ ما زلتِ تحبيني

15
00:00:33,090 --> 00:00:35,001
ماذا تعتقدين أنك فاعلة ياتريسي؟

16
00:00:35,025 --> 00:00:39,939
خمسة وثلاثون عامًا عشتها
في ظل كوكي ولوشيوس

17
00:00:40,831 --> 00:00:42,675
عندما كنت في قصة حب حقيقية

18
00:00:42,699 --> 00:00:47,514
أعني ، أنا أم ابنك البكر

19
00:00:47,538 --> 00:00:49,115
لكنك لا تعتبرني

20
00:00:49,139 --> 00:00:51,384
بل أعتبرك يا تريسي

21
00:00:51,408 --> 00:00:54,120
انظري , سنتطلق

22
00:00:54,144 --> 00:00:56,022
الأوراق هنا. نحن نوقعها

23
00:00:56,046 --> 00:00:57,857
لا أريد أن أسمعك

24
00:00:57,881 --> 00:01:01,160
هذا كله خطأك

25
00:01:01,184 --> 00:01:06,132
أنتِ دخلتِ عليّ بصورة
التلميذة الصغيرة العاهرة

26
00:01:06,156 --> 00:01:08,167
سرقته مني

27
00:01:08,191 --> 00:01:10,570
أنت سرقته مني

28
00:01:10,594 --> 00:01:14,107
وبعد ذلك أخذت قلب ابني

29
00:01:14,131 --> 00:01:17,911
تريسي ، دعيني أتحدث إليك الآن

30
00:01:17,935 --> 00:01:19,245
أرجوك -
كلا , أخرس وحسب -

31
00:01:19,269 --> 00:01:20,780
أخرس يا لوشيوس

32
00:01:20,804 --> 00:01:22,916
أنا من يتحدث الآن

33
00:01:22,940 --> 00:01:25,118
وأنت في النهاية ستستمع

34
00:01:25,142 --> 00:01:27,820
كلاكما

35
00:01:29,780 --> 00:01:33,059
صوتي هو آخر صوت ستسمعه

36
00:01:35,252 --> 00:01:37,307
أبي ، لقد ارتكبت خطأً كبيرًا

37
00:01:37,308 --> 00:01:38,786
اسمعي ، لا بأس  الأمور بخير

38
00:01:38,810 --> 00:01:43,257
مهما كان الأمر ، سنصلحه معًا
أتفهمين؟

39
00:01:43,281 --> 00:01:44,391
لكنني أحتاج عودتك إلى المنزل

40
00:01:44,415 --> 00:01:45,492
عودي للمنزل

41
00:01:45,516 --> 00:01:49,396
سأنهي الأعمال التي يجب أن أنهيها هنا
ثم سآتي لرؤيتك

42
00:01:49,420 --> 00:01:51,888
اتفقنا يا عزيزتي؟

43
00:01:58,396 --> 00:02:00,474
رايان؟

44
00:02:00,498 --> 00:02:03,143
يا إلهي

45
00:02:03,167 --> 00:02:04,611
ماذا يجري هنا؟

46
00:02:04,635 --> 00:02:06,280
ريان ، أنا هنا

47
00:02:06,304 --> 00:02:09,516
لماذا تؤذيه؟ إنه من العائلة

48
00:02:09,540 --> 00:02:10,784
إنه يبحث عن والدي

49
00:02:10,808 --> 00:02:11,652
العم راي؟ لماذا ا؟

50
00:02:11,676 --> 00:02:12,720
سوف يقتله

51
00:02:12,744 --> 00:02:13,887
هل ستتحدث الآن؟

52
00:02:13,911 --> 00:02:16,357
أنا آسفة جدًا -
يجب أن تغادري يا يانا -

53
00:02:16,381 --> 00:02:17,591
أنت وحش

54
00:02:18,516 --> 00:02:20,461
هل فقدت عقلك؟

55
00:02:20,485 --> 00:02:24,131
من تعتقدين أنه دفع ثمن هذه
الأشرم الصغيرة وهذه المجوهرات؟

56
00:02:24,884 --> 00:02:27,868
ما الذي دفع ثمن علاج السرطان؟
ما الذي دفع ثمنها؟

57
00:02:27,892 --> 00:02:28,836
إنه عملي

58
00:02:28,860 --> 00:02:30,437
وعملي يبدو هكذا

59
00:02:30,461 --> 00:02:34,341
... أنت

60
00:02:34,365 --> 00:02:36,410
لا بأس

61
00:02:37,902 --> 00:02:39,413
أنا آسفة للغاية

62
00:02:39,437 --> 00:02:41,181
اذهب -
أنا بخير -

63
00:02:41,205 --> 00:02:43,951
لقد اكتفيت

64
00:02:43,975 --> 00:02:46,186
ستعودين بمجرد استحقاق الإيجار

65
00:02:46,210 --> 00:02:49,957
لا ، لا أريد أي شيء منك مرة أخرى

66
00:02:49,981 --> 00:02:51,425
أحبك أيضًا يا عزيزتي

67
00:02:56,988 --> 00:02:59,066
تنحى جانبًا يا لوشيوس

68
00:02:59,090 --> 00:03:01,402
تريسي

69
00:03:01,426 --> 00:03:02,703
لا يمكنني السماح لك بذلك

70
00:03:02,727 --> 00:03:04,605
لا أريد أيًا من هذا

71
00:03:04,629 --> 00:03:06,707
يمكنك الحصول على هذا المنزل
يمكنك الحصول على لوشيوس

72
00:03:06,731 --> 00:03:08,342
أكتفيت يا تريسي صدقيني
لقد انتهيت

73
00:03:08,366 --> 00:03:09,510
كوكي

74
00:03:09,534 --> 00:03:10,878
أنت في دمه

75
00:03:10,902 --> 00:03:14,314
عندما تموتين ، سيكون هناك مجال لي

76
00:03:14,338 --> 00:03:18,152
لا أستطيع السماح لك بذلك. لا استطيع

77
00:03:19,210 --> 00:03:20,587
لا أستطيع السماح لك بذلك يا تريسي

78
00:03:20,611 --> 00:03:23,791
لن نفعل ذلك الآن ، أتفهميني؟

79
00:03:24,949 --> 00:03:27,394
الآن فهمت

80
00:03:27,418 --> 00:03:32,032
أريدك أن تعرف أنني لن ألومك أبدًا

81
00:03:32,056 --> 00:03:35,358
سنكون عائلة عندما نكون مع ولدنا

82
00:03:36,160 --> 00:03:37,438
تحرك

83
00:03:51,409 --> 00:03:52,920
هل أنت بخير يا اندريه؟

84
00:03:52,944 --> 00:03:53,854
أجل

85
00:03:53,878 --> 00:03:56,256
لا , لا

86
00:03:56,280 --> 00:03:59,393
!لا

87
00:03:59,417 --> 00:04:01,295
ماذا فعلت؟

88
00:04:01,319 --> 00:04:05,399
!أمي ! عودي

89
00:04:05,423 --> 00:04:06,800
ماذا فعلت؟

90
00:04:07,769 --> 00:04:13,342
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ11ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (لا يمكنك حرقهم{\c\i}

91
00:04:14,365 --> 00:04:18,312
<font color="#ff0000"><i>بعد أسبوعين</i></font>
كان هذا مرعبًا

92
00:04:18,336 --> 00:04:21,081
أطلقت النار على ابني

93
00:04:21,105 --> 00:04:24,808
كان حفيدي في الطابق العلوي
ماذا كان من المفترض القيام به؟

94
00:04:26,010 --> 00:04:30,324
على أي حال
رجال الشرطة برأونا

95
00:04:30,348 --> 00:04:34,261
يبدو أنها تركت ملاحظة

96
00:04:34,285 --> 00:04:39,366
كان تريسي تخطط لقتل
لوشيوس ثم تقتل نفسها

97
00:04:39,390 --> 00:04:41,301
أعتقد أنني كنت مكافأة

98
00:04:41,325 --> 00:04:42,402
المجنونة القذرة

99
00:04:42,426 --> 00:04:43,637
أنا آسفة جدًا

100
00:04:43,661 --> 00:04:46,306
أنا فقط بحاجة للراحة

101
00:04:49,066 --> 00:04:53,514
أواجه مشاكل في النوم مجددًا

102
00:04:53,538 --> 00:04:58,385
كون ما فعلته مبرر لا يعني
أنه لم يكن صادمًا

103
00:04:58,409 --> 00:04:59,887
لقد أخذت حياة

104
00:04:59,911 --> 00:05:02,389
أنا لست بحالة صدمة
أنا منهكة فقط

105
00:05:02,413 --> 00:05:03,423
لقد قلت ذلك

106
00:05:03,447 --> 00:05:05,459
أنا منهكة

107
00:05:05,483 --> 00:05:09,596
لا بأس في الاعتراف بأنك خائفة
أو أنك تشعرين بالذنب

108
00:05:09,620 --> 00:05:12,088
!ليس هذا

109
00:05:15,593 --> 00:05:17,604
آسفة

110
00:05:17,628 --> 00:05:22,576
مع تريسي ، لم يكن لدي خيار

111
00:05:22,600 --> 00:05:27,481
... ولكن ما حدث هو

112
00:05:27,505 --> 00:05:35,289
أنتج بعض الأمور التي دفنتها لم أكن
أريد التفكير بها مجددًا

113
00:05:37,515 --> 00:05:39,726
القدوم إلى هنا والتحدث معك

114
00:05:39,750 --> 00:05:41,361
هذا ليس مستغربًا

115
00:05:41,385 --> 00:05:45,632
في العلاج النفسي ، يمكنك أن تأتي
لسؤال أو مشكلة

116
00:05:45,656 --> 00:05:47,734
لكن هذه العملية

117
00:05:47,758 --> 00:05:52,739
توفر لك الأدوات لمساعدتك
في جوانب أخرى من حياتك

118
00:05:58,135 --> 00:06:00,180
... لقد أرتكبت بعض الأمور

119
00:06:01,973 --> 00:06:04,618
لا أعرف إذا كان بإمكاني إصلاحها

120
00:06:13,050 --> 00:06:15,629
!لننطلق

121
00:06:25,596 --> 00:06:27,541
هذا رائع , أحببته

122
00:06:27,565 --> 00:06:29,076
يمكنني مشاهدته مرارا وتكرارا

123
00:06:29,100 --> 00:06:32,279
دعنا نقول للعالم أن فيلم "إمباير" قادم

124
00:06:32,303 --> 00:06:37,818
نحن بصدد تحويل الإعلان إلى حدث
مع حفلة موسيقية بطولة الثنائي حكيم وتيانا

125
00:06:37,842 --> 00:06:40,721
حكيم ، لماذا لا تعطينا بعض
ما أعدت للموسيقى التصويرية؟

126
00:06:55,559 --> 00:06:57,204
♪ انظري ماذا فعلت بي ♪

127
00:06:57,228 --> 00:07:00,173
♪ أنت رائعة وجميلة ♪

128
00:07:00,197 --> 00:07:02,776
♪ عيون جميلة تتأملني عندما أخرج من السيارة ♪

129
00:07:02,800 --> 00:07:04,578
♪ يبدو أنني فزت في اليانصيب ♪

130
00:07:04,602 --> 00:07:06,647
♪ سأجعلها محظوظة ♪

131
00:07:06,671 --> 00:07:08,582
♪ يا فتاة , أصبحت شخصًا ذو نفوذ ♪

132
00:07:08,606 --> 00:07:09,683
♪ شخصًا ذو نفوذ ♪

133
00:07:09,707 --> 00:07:11,551
♪ يا فتاة , أصبحت شخصًا ذو نفوذ ♪

134
00:07:11,575 --> 00:07:12,719
♪ شخصًا ذو نفوذ ♪

135
00:07:12,743 --> 00:07:13,854
♪ يا فتاة , أصبحت شخصًا ذو نفوذ ♪

136
00:07:18,182 --> 00:07:20,927
ما رأيك يا أخي؟
هل أعجبتك الأغنية؟

137
00:07:24,488 --> 00:07:25,732
أخي

138
00:07:25,756 --> 00:07:27,067
!أخي

139
00:07:27,091 --> 00:07:28,635
هل أعجبتك؟

140
00:07:28,659 --> 00:07:30,437
كانت رائعة ، أليس كذلك؟

141
00:07:30,461 --> 00:07:32,773
أجل

142
00:07:32,797 --> 00:07:34,007
أجل

143
00:07:34,031 --> 00:07:35,809
عمل عظيم يا حكيم

144
00:07:35,833 --> 00:07:39,579
إنها الأغنية المثالية ، والكمال
لألبوم إمباير ، شريك مثالي للفيلم

145
00:07:39,603 --> 00:07:42,582
الشريك المثالي لفيلم رديء

146
00:07:42,606 --> 00:07:46,486
عمل عظيم يا حكيم

147
00:07:46,510 --> 00:07:48,388
أجل يا سيدي

148
00:07:48,412 --> 00:07:49,856
تلك هي تعليماتكم

149
00:07:49,880 --> 00:07:53,193
أعلموني إن كان لديكم أي أسئلة
أراكم جميعًا عندما يتم العمل

150
00:08:01,559 --> 00:08:02,869
ماذا فعلت بي؟

151
00:08:02,893 --> 00:08:04,338
تلك الأغنية؟

152
00:08:04,362 --> 00:08:05,906
يجب على حكيم
الالتزام بدوره كممثل

153
00:08:05,930 --> 00:08:07,574
ماذا فعلت؟

154
00:08:07,598 --> 00:08:08,642
لقد قتلت أمي

155
00:08:08,666 --> 00:08:10,577
لم أفعل. كانت تحاول قتل والدتي

156
00:08:10,601 --> 00:08:11,745
لقد أطلقت النار علي

157
00:08:11,769 --> 00:08:13,880
أنا ألومك

158
00:08:13,904 --> 00:08:17,150
لذلك عليك أن تفهم شيئا يا أخي

159
00:08:19,143 --> 00:08:20,587
أنا المسيّطر

160
00:08:20,611 --> 00:08:25,659
نوبات فقدان الوعي القليلة التي تصيبك
يمكنني أن أفعلها وقتما أريد

161
00:08:25,683 --> 00:08:29,796
ذكرني عندما يذهب (ووكر) إلى السرير

162
00:08:29,820 --> 00:08:31,198
... ألمس ابني وأنا

163
00:08:42,666 --> 00:08:43,977
ماذا يجري لك؟

164
00:08:44,001 --> 00:08:47,547
لا تردين على مكالماتي أو رسائلي
أنا قلق عليك

165
00:08:47,571 --> 00:08:50,650
أنا بخير

166
00:08:50,674 --> 00:08:52,853
وشكرًا لكما على حضوركما

167
00:08:52,877 --> 00:08:55,088
عزيزي ، كيف حال ذراعك؟ -
أنا بخير يا أماه -

168
00:08:55,112 --> 00:08:56,423
إنه مجرد خدش

169
00:08:56,447 --> 00:08:57,624
لكن أبي محق

170
00:08:57,648 --> 00:08:59,459
آمل أنك تحدثت إلى معالجتك النفسية
حول ما حدث

171
00:08:59,483 --> 00:09:00,494
معالجة نفسية؟

172
00:09:00,518 --> 00:09:01,862
هذا ليس من شأنك ، لوشيوس

173
00:09:01,886 --> 00:09:03,430
أجل , تحدثت عن ذلك

174
00:09:03,454 --> 00:09:06,266
أتعرفان ماذا؟ شكرًا لكما
على حضوركم

175
00:09:06,290 --> 00:09:07,934
مهلًا , مهلًا

176
00:09:07,958 --> 00:09:09,302
بما أنكما هنا

177
00:09:09,326 --> 00:09:15,008
يا أبي ، أنا أعلم أن الأمور
متوترة بيننا ، لكن ما زلنا عائلة

178
00:09:15,032 --> 00:09:19,813
لقد دفعتني إلى مغادرة الشركة
التي أسستها وتدعي أننا عائلة؟

179
00:09:19,837 --> 00:09:23,784
دعني أخبرك بشيء: هذا التاج
الذي ترتديه سيصبح ثقيلًا

180
00:09:23,808 --> 00:09:27,654
كل ما أقوم به في إمباير يهدف إلى
تكريم الإرث الذي قمت ببنائه

181
00:09:28,946 --> 00:09:31,491
أريدكما أن تحضرا العرض الأول
لفيلم إمباير

182
00:09:31,515 --> 00:09:33,593
بالطبع يا عزيزى , بالتأكيد

183
00:09:33,617 --> 00:09:35,228
سوف أتحقق من جدول أعمالي

184
00:09:35,252 --> 00:09:38,331
سيكون هناك

185
00:09:38,355 --> 00:09:40,567
يجب أن أعود إلى المكتب

186
00:09:41,459 --> 00:09:42,803
أحبك يا أمي -
أحبك أيضًا -

187
00:09:42,827 --> 00:09:43,737
أحبك يا أبي

188
00:09:47,565 --> 00:09:48,809
وداعًا

189
00:09:52,236 --> 00:09:54,748
هل نمتِ؟ -
نعم يا لوشيوس -

190
00:09:54,772 --> 00:09:57,484
أنا بخير , أنا أنام
وكل شيء رائع

191
00:09:57,508 --> 00:09:58,552
حسنا ، أنا لم أسطع النوم

192
00:09:58,576 --> 00:10:03,190
أعني ، منذ أن حدث هذا الشيء
...مع تريسي اعتقدت أننا كنا

193
00:10:03,214 --> 00:10:07,861
لا , لا , نحن بخير
لقد فشلت ، حسنًا؟

194
00:10:07,885 --> 00:10:11,364
قصدت ما قلته
ما زلت أحبك يا كوك

195
00:10:11,388 --> 00:10:15,836
أنا أحبك أيضًا يا لوشيوس
لكن ألم تسأم مني أبدًا؟

196
00:10:15,860 --> 00:10:17,737
أنت لا تريدين المحاولة حتى

197
00:10:19,096 --> 00:10:23,210
لقد حاولنا بالفعل

198
00:10:23,234 --> 00:10:27,714
لا أريدنا أن نتجادل مرارًا وتكرارًا

199
00:10:27,738 --> 00:10:30,817
أنا متعبة

200
00:10:33,544 --> 00:10:34,488
حسنًا

201
00:10:36,313 --> 00:10:37,657
هذه هي رغبتك؟

202
00:10:39,383 --> 00:10:41,695
أرجوك

203
00:10:53,964 --> 00:10:56,243
أعرف شيئًا واحدًا

204
00:10:56,267 --> 00:10:59,143
لا أحد سوف يحبك مثلي

205
00:11:21,016 --> 00:11:24,062
ذاهبة إلى الحديقة؟
هذه فكرة رائعة

206
00:11:24,086 --> 00:11:26,098
سيتعب ووكر قبل المساء

207
00:11:26,122 --> 00:11:29,000
سأذهب الى قريبتي تريشا

208
00:11:29,024 --> 00:11:30,902
لاصطحابها؟

209
00:11:30,926 --> 00:11:33,287
لعطلة نهاية الاسبوع ، اندريه -
لعطلة نهاية الاسبوع؟ -

210
00:11:33,288 --> 00:11:35,562
تيري ، لدينا أحداث يا عزيزتي وخطط
لنهاية هذا الأسبوع

211
00:11:35,563 --> 00:11:37,097
انظر , هذا كثير

212
00:11:37,098 --> 00:11:40,010
قتل شخص ما على بعد أمتار قليلة
من غرفة ووكر

213
00:11:40,034 --> 00:11:42,579
أتفهم ذلك -
هذا ليس حتى منزلنا -

214
00:11:42,603 --> 00:11:48,279
الناس يقولون لي أن زوجي
يفعل أشياء فظيعة وأمور أخرى

215
00:11:48,303 --> 00:11:50,981
أريد أن أصدقك -
سأتصل بالسمسار ، حسنًا؟ -

216
00:11:51,005 --> 00:11:52,950
سنبدأ في البحث عن
منزل خاص بنا غدًا

217
00:11:52,974 --> 00:11:54,685
لست بحاجة إلى المغادرة

218
00:11:54,709 --> 00:11:59,723
أحتاج إلى بضعة أيام لتصفية
ذهني لذا , لن آتي إلى الحفلة

219
00:12:03,451 --> 00:12:07,231
ويمكننا التحدث عن كل شيء
عندما أعود ، اتفقنا؟

220
00:12:07,255 --> 00:12:09,833
تيري ، لست مضطرة إلى الرحيل

221
00:12:09,857 --> 00:12:12,503
بربك يا تيري ، لست مضطرة للمغادرة

222
00:12:14,629 --> 00:12:15,940
إنها تهجرك

223
00:12:19,600 --> 00:12:21,545
أحسنت إليك

224
00:12:27,775 --> 00:12:29,086
يا رفاق

225
00:12:29,110 --> 00:12:33,457
منذ أداء ميلودي ، صعدت في الترتيب
تتسارع هناك

226
00:12:33,481 --> 00:12:35,359
أيضًا ، لدينا ضخ نقدي جيد حقًا

227
00:12:35,383 --> 00:12:37,895
والعالم توقف عن كره تيانا

228
00:12:37,919 --> 00:12:40,464
أخيرًا "بوسي"على القمة

229
00:12:40,488 --> 00:12:42,833
ليس كافيًا -
ليس كافيًا؟ -

230
00:12:42,857 --> 00:12:45,402
يمكن أن نسمع (لالا) أخيرًا
دون مساعدة من مكبر الصوت

231
00:12:45,426 --> 00:12:46,670
ماذا تقصدين بأنه ليست كافيًا؟

232
00:12:46,694 --> 00:12:48,806
نحن نربح -
هذا لا يهم -

233
00:12:48,830 --> 00:12:52,710
لا أحد يعرفنا
نحن بحاجة إلى شيء ما

234
00:12:52,734 --> 00:12:55,346
هوية العلامة التجارية ، والصوت

235
00:12:55,370 --> 00:12:59,416
لدينا بالفعل هوية العلامة التجارية
<i>النساء اللائي يسيطرن</i>

236
00:12:59,440 --> 00:13:02,786
عندما كنت في السجن كانت هناك
عاهرة واحدة في الزنزانة

237
00:13:02,810 --> 00:13:07,358
وكان لديها مذياع
وعندما قامت بتشغيله

238
00:13:07,382 --> 00:13:09,727
... سمعنا ذلك الصوت

239
00:13:09,751 --> 00:13:11,228
كانت الزنزانة بأكملها سعيدة

240
00:13:11,252 --> 00:13:16,834
كيف لحفنة من الحقيرات في السجن
معرفة تسجيلات "بلا حدود"؟

241
00:13:16,858 --> 00:13:20,304
الشيء نفسه للسيولة النقدية
وعقوبة الإعدام

242
00:13:20,328 --> 00:13:21,872
نحن بحاجة إلى صوت بوسي

243
00:13:21,896 --> 00:13:26,310
شيء ما يخترق الضوضاء
شيء يعُلم هؤلاء أننا قادمون

244
00:13:26,334 --> 00:13:27,878
شيء يمثلنا

245
00:13:27,902 --> 00:13:31,215
(بالضبط. (فاريل) ، (تيمبالاند
نحن بحاجة إلى صوت

246
00:13:31,239 --> 00:13:33,884
لا حرج في وجود معرّف

247
00:13:33,908 --> 00:13:37,154
"صوت يقول "أنت تستمع إلى بوسي

248
00:13:37,178 --> 00:13:38,655
حسنًا يا فتاة , انظري

249
00:13:38,679 --> 00:13:40,724
... نحن بحاجة إلى -
أنت وأنا ، دائمًا -

250
00:13:40,748 --> 00:13:42,693
نعم أو ربما

251
00:13:42,717 --> 00:13:44,661
ليس هذا -
نعم ، هذا مأخوذ به -

252
00:13:44,685 --> 00:13:47,197
أعتقد أننا يجب أن نفعل
واحدة من هؤلاء

253
00:13:47,221 --> 00:13:48,632
المعذرة يا سيداتي

254
00:13:48,656 --> 00:13:53,904
جيزيل ، لدي هذه الأوراق
عليك التوقيع عليها

255
00:13:53,928 --> 00:13:56,040
شكرًا , جوليان

256
00:13:56,064 --> 00:13:59,610
من هذا ولماذا لا يملك
أوراقًا لي لأوقعها؟

257
00:13:59,634 --> 00:14:00,811
تراجعي يا بيكي المتحرشة

258
00:14:00,835 --> 00:14:03,580
هذا أخي الصغير جوليان
أخبرتك إنه سيأتي للزيارة

259
00:14:03,604 --> 00:14:07,217
لم أكن أعرف أن اليوم كان يوم
"أحضر شقيقك الصغير إلى العمل"

260
00:14:07,241 --> 00:14:10,954
والدتنا توفيت للتو

261
00:14:10,978 --> 00:14:12,222
أنا آسفة -
لا ، لا بأس -

262
00:14:12,246 --> 00:14:15,192
قلت لبيكي ألا تقول أي شيء
لكننا بخير

263
00:14:15,216 --> 00:14:17,661
أخذت استراحة من دراسة القانون
لأتسكع مع شقيقتي الكبرى

264
00:14:17,685 --> 00:14:18,996
أهلًا وسهلًا

265
00:14:19,020 --> 00:14:26,103
ماذا لو كان لدي أسئلة قانونية
أيمكنني أن أطلب منك النصيحة؟

266
00:14:26,127 --> 00:14:28,372
سأحضر النبيذ ، كما هو واضح

267
00:14:28,396 --> 00:14:31,975
إنه طالب قانون ، وسوف يقاضيك
من أجل المديح

268
00:14:31,999 --> 00:14:34,878
هل يمكننا العودة إلى العمل؟

269
00:14:34,902 --> 00:14:36,280
شكرًا يا سيداتي

270
00:14:36,304 --> 00:14:38,348
حزينة لفقيدتك -
شكرًا لحضورك -

271
00:14:38,372 --> 00:14:41,785
من الناحية القانونية ، ليست مضايقة
إذا كنت تريد ذلك

272
00:14:41,809 --> 00:14:43,720
أحتاج المزيد من القهوة

273
00:14:43,744 --> 00:14:46,890
ماذا؟

274
00:14:46,914 --> 00:14:49,193
أنا آسف حقًا أن أسمع عنك وكوكي

275
00:14:49,217 --> 00:14:50,227
حقًا

276
00:14:50,251 --> 00:14:52,129
لكنني أعرف شيئًا واحدًا

277
00:14:52,153 --> 00:14:54,565
لوشيوس لايون سيكون قادرًا
على مواجهة ذلك

278
00:14:55,490 --> 00:14:57,134
فقط لا تنساني عندما تفعل ذلك

279
00:14:57,158 --> 00:14:59,369
سيد لوشيوس ، هذه المرأة اليافعة

280
00:14:59,393 --> 00:15:01,705
عادت لرؤيتك

281
00:15:04,332 --> 00:15:07,144
... سأدعك

282
00:15:07,168 --> 00:15:11,148
سيدة خوانيتا , مرحبًا يا مثيرة
لمَ لا تمشين معي للخارج؟

283
00:15:11,172 --> 00:15:13,650
كيف حالك؟

284
00:15:15,176 --> 00:15:17,187
عندما قلتِ: لن أراك ثانية

285
00:15:17,211 --> 00:15:20,090
صدقتك , وها نحن ذا

286
00:15:20,114 --> 00:15:21,024
ها نحن ذا

287
00:15:21,048 --> 00:15:22,726
ما اعتدنا عليه سابقًا
قد انتهى

288
00:15:22,750 --> 00:15:29,299
وأنا لا أريد أن أعتمد على رجل مثلك
أو رجل مثل أبي أبدًا

289
00:15:29,323 --> 00:15:35,706
وبما أني قد قلت ذلك
سنبدأ علاقة عمل جديدة

290
00:15:37,999 --> 00:15:39,877
هذه أغنياتي

291
00:15:39,901 --> 00:15:43,747
أخبرتني أنها كانت جيدة
أنت ستساعدني في بيعها

292
00:15:43,771 --> 00:15:46,783
حقًا؟ -
أجل -

293
00:15:46,807 --> 00:15:48,418
أنت مدين لي بذلك

294
00:15:52,715 --> 00:15:56,813
أعطيتك كل كلماتي
لماذا يجب علي تسجيل الأغنية؟

295
00:15:56,837 --> 00:15:59,382
لأن هذه ليست طريقة سير
الأعمال الموسيقية

296
00:15:59,406 --> 00:16:02,319
تحتاجين إلى عقد نشر وتوظيف

297
00:16:02,343 --> 00:16:04,788
عظيم ، وستمنحهم لي؟

298
00:16:04,812 --> 00:16:06,189
أستطيع أن أفعل ذلك

299
00:16:06,213 --> 00:16:08,491
لكنني لا أستطيع بيع قصاصات الورق

300
00:16:08,515 --> 00:16:11,995
هل لديك الأغنية؟ -
كلا ، فقط اللحن -

301
00:16:12,019 --> 00:16:14,898
لدي مكبر الصوت. تقدمي

302
00:16:14,922 --> 00:16:17,256
غنِ بضع كلمات

303
00:16:20,728 --> 00:16:22,195
تفضلي

304
00:16:23,931 --> 00:16:28,244
♪ هل أنا هدف سهل؟ ♪

305
00:16:28,268 --> 00:16:31,147
♪ أهكذا تمكنت من الحصول عليّ؟ ♪

306
00:16:31,171 --> 00:16:34,718
♪ أدان قبل أن نبدأ ♪

307
00:16:34,742 --> 00:16:38,888
♪ لأنك تعلم أنني أستمعت لقلبي ، وليس عقلي ♪

308
00:16:38,912 --> 00:16:41,424
♪ أنت تجعلني أفقد إمكانياتي  ♪

309
00:16:41,448 --> 00:16:44,828
♪  أنت تعبث بالمقامات ، هذه الدراما تشبه الأوبرا  ♪

310
00:16:44,852 --> 00:16:46,596
♪ هذا ليس ما اشتركت فيه ♪

311
00:16:46,620 --> 00:16:49,432
أت تكره الأغنية

312
00:16:49,456 --> 00:16:52,358
كلا ، إنها ملهمة

313
00:16:53,994 --> 00:16:55,294
غنِها ثانية

314
00:16:59,900 --> 00:17:01,444
♪ أعتقدت أنني كنت فوق هذا ♪

315
00:17:01,468 --> 00:17:04,614
♪  أعلم أنه ليس حبًا ♪

316
00:17:04,638 --> 00:17:07,217
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

317
00:17:07,241 --> 00:17:08,952
♪ أتجعلني أبدو غبية؟ ♪

318
00:17:08,976 --> 00:17:11,688
♪ كيف يمكن أن تكون قاسيًا جدًا؟ ♪

319
00:17:11,712 --> 00:17:14,124
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

320
00:17:14,148 --> 00:17:16,192
♪  تكذب كما تتنفس؟ ♪

321
00:17:16,216 --> 00:17:18,695
♪ لماذا هو سهل عليك للغاية؟ ♪

322
00:17:18,719 --> 00:17:20,530
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

323
00:17:25,993 --> 00:17:28,371
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

324
00:17:28,395 --> 00:17:30,940
♪  تكذب كما تتنفس ♪

325
00:17:33,033 --> 00:17:35,187
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

326
00:17:35,368 --> 00:17:41,626
لذا , صوت بوسي شيء
أنثوي وقوي , جميل ونسائي

327
00:17:41,650 --> 00:17:42,594
إليكم ما أفكر فيه

328
00:17:42,618 --> 00:17:43,862
تفضل يا فتى

329
00:17:52,094 --> 00:17:55,040
يا فتى , هذا يبدو وكأنه
لإعلان طوابع مع إيقاع

330
00:17:55,064 --> 00:17:56,975
اخرج من هنا

331
00:17:56,999 --> 00:17:58,109
شكرًا

332
00:17:58,133 --> 00:17:59,911
حساس جدًا

333
00:17:59,935 --> 00:18:02,213
تعال يا عزيزي

334
00:18:09,545 --> 00:18:11,289
أنت تفعل شيئًا مهم

335
00:18:11,313 --> 00:18:13,124
كنت على وشك الرقص

336
00:18:13,148 --> 00:18:14,326
سؤال واحد فقط

337
00:18:14,350 --> 00:18:18,019
هل لديكم أي إناث في فريق الإنتاج؟

338
00:18:19,154 --> 00:18:20,565
... نحن

339
00:18:20,589 --> 00:18:23,368
نعيد تعريف الجنس
ونوظف النساء فقط للبريد

340
00:18:23,392 --> 00:18:25,403
لكنك تفعل ماذا يا فتى؟

341
00:18:25,427 --> 00:18:28,039
تفعل ماذا؟ -
نحن نعيد تعريف الجنس -

342
00:18:28,063 --> 00:18:29,441
أخرج من هنا

343
00:18:29,465 --> 00:18:30,775
!ثلاثتكم

344
00:18:30,799 --> 00:18:32,010
مقرفون -
ثلاثة ملاعين -

345
00:18:32,034 --> 00:18:33,979
التالي! عندي سؤال

346
00:18:35,471 --> 00:18:42,087
هل فكرتِ في استدعاء أي منتِجات لعلامتنا
النسوية ، أم كان هذا صعبًا للغاية؟

347
00:18:42,111 --> 00:18:44,389
لا يا كوكي
اتصلت بثلاثة منهن

348
00:18:44,413 --> 00:18:46,324
استير دين) على متن يخت مع ريانا)

349
00:18:46,348 --> 00:18:48,526
وماكبا ريدك) أيضًا على هذا اليخت)

350
00:18:48,550 --> 00:18:50,562
و (سيا) أضاعت شعرها المستعار
في مكان ما

351
00:18:50,586 --> 00:18:53,231
الحقيرات لم يدعونني حتى
للذهاب على اليخت

352
00:18:53,255 --> 00:18:55,367
على أي حال ، لحسن الحظ
قمت ببعض المكالمات

353
00:18:55,391 --> 00:18:56,768
تعالي يا عزيزتي

354
00:18:56,792 --> 00:18:57,902
مرحبًا يا فتاة , أقبلي

355
00:18:57,926 --> 00:18:59,337
!بورشا

356
00:18:59,361 --> 00:19:00,638
سمعت أنكن تبحثن عن منتجين في المنزل

357
00:19:00,662 --> 00:19:03,908
مهلًا ، ألا زلت موظفة لإمباير؟

358
00:19:03,932 --> 00:19:06,911
يحتاج الجميع إلى نشاط جانبي
كما أنكم تعلمون أنني رائعة

359
00:19:06,935 --> 00:19:08,903
انصتوا وحسب

360
00:19:10,339 --> 00:19:12,183
♪ إنها امرأة خطيرة ♪

361
00:19:12,207 --> 00:19:13,585
♪ أنا كل امرأة ♪

362
00:19:13,609 --> 00:19:15,820
هل الأغنية مقتطفة من (تشاكا)؟

363
00:19:15,844 --> 00:19:17,122
♪ من الأفضل أن تنفجر ♪

364
00:19:18,280 --> 00:19:20,558
يمكنني أن أفعل شيئًا بهذه الأغنية

365
00:19:20,582 --> 00:19:21,960
أحتاج لأسمعها في الاستوديو

366
00:19:21,984 --> 00:19:23,028
ماذا يعني ذلك؟

367
00:19:23,052 --> 00:19:26,664
وهذا يعني إحضارك إلى هنا
وسنسجل الأغنية يا فتاة

368
00:19:26,688 --> 00:19:28,733
بورشا ، مرحبًا بك في بوسي

369
00:19:34,696 --> 00:19:36,007
تراجعي

370
00:19:36,031 --> 00:19:38,276
الجو حار جدًا

371
00:19:38,300 --> 00:19:39,544
تريد مني أن أخفض الحرارة؟

372
00:19:39,568 --> 00:19:42,603
كلا , أريدك أن تبقى على جانبك
من الأريكة

373
00:19:44,173 --> 00:19:47,475
من ضايقك هذا الصباح؟

374
00:19:50,379 --> 00:19:51,956
هل سمحتِ لحكيم بلمسك أم لا؟

375
00:19:51,980 --> 00:19:54,726
رباه! كم مرة يجب أن أخبرك؟

376
00:19:54,750 --> 00:19:57,462
اصطحبت والد أطفالي لرؤية أطفاله
هذا كل شيء

377
00:19:57,486 --> 00:19:59,364
لماذا لا يقولون شيئًا عن أبيهم؟

378
00:19:59,388 --> 00:20:01,166
لم يقل برينس أو بيلا شيئًا عنه

379
00:20:01,190 --> 00:20:03,435
لديك الكثير من الشجاعة
لتسئلني هكذا أسئلة

380
00:20:03,459 --> 00:20:05,070
أولًا ، من المفترض أن أكون فتاتك

381
00:20:05,094 --> 00:20:06,071
يبدو أنك مذنبة حقًا الآن

382
00:20:06,095 --> 00:20:08,406
والآن أنت غاضب مني؟ -
كلا , لا بأس -

383
00:20:08,430 --> 00:20:10,408
كل شيء على ما يرام
هذا ما هو عليه الحال

384
00:20:10,432 --> 00:20:14,079
إذا كنت لا تثق بي
فلا حاجة لتواجدك هنا

385
00:20:14,103 --> 00:20:15,880
أنت محقة

386
00:20:44,933 --> 00:20:46,644
ما هذه؟ الجمرة الخبيثة؟

387
00:20:46,668 --> 00:20:51,049
إنه الجزء الأخير من الأوراق
لأسهمك في إمباير

388
00:20:51,073 --> 00:20:54,108
وقعي عليها ، ولن تضطري
إلى التحدث معي مجددًا

389
00:21:08,891 --> 00:21:10,224
شكرًا

390
00:21:13,529 --> 00:21:15,073
هل هذه قنبلة؟

391
00:21:16,932 --> 00:21:20,434
إنها وسيلة للترحيب بك
في حياتك القادمة

392
00:21:24,106 --> 00:21:25,940
قمت بلفها بنفسك؟

393
00:21:28,277 --> 00:21:31,012
فاخرة

394
00:21:41,456 --> 00:21:46,538
"اخرسي يا أحمقاء "
" الحب الأبدي...لوشيوس"

395
00:21:46,562 --> 00:21:51,943
كما تعلم ، مكتب البريد مفتوح
فلماذا أنت هنا؟

396
00:21:51,967 --> 00:21:53,077
لا أعرف

397
00:21:53,101 --> 00:21:56,080
أنا أفكر في هذا الفصل التالي
في حياتنا

398
00:21:58,774 --> 00:22:03,154
أنا أتلقى عروضًا للذهاب
إلى جميع أنحاء العالم

399
00:22:03,178 --> 00:22:06,191
وأفعل ما يحلو لي بمئات الملايين
من الدولارات

400
00:22:06,215 --> 00:22:09,494
أتيت هنا للتفاخر
وداعًا يا رجل

401
00:22:09,518 --> 00:22:10,495
لا ، لا شيء من ذلك

402
00:22:10,519 --> 00:22:13,998
... لا شيء من هذا يمنحني

403
00:22:14,022 --> 00:22:18,192
ذلك الشعور عندما بدأنا إمباير

404
00:22:19,294 --> 00:22:20,371
انظر ، لا يمكنك مقارنة

405
00:22:20,395 --> 00:22:23,107
ما ستفعله تاليًا بـإمباير

406
00:22:23,131 --> 00:22:24,976
إنها مرة واحدة في العمر

407
00:22:25,000 --> 00:22:29,380
أريدك أن تسمعي شيء ما

408
00:22:29,404 --> 00:22:31,182
♪ أعتقدت أنني كنت فوق هذا ♪

409
00:22:31,206 --> 00:22:34,185
♪  أعلم أنه ليس حبًا ♪

410
00:22:34,209 --> 00:22:36,921
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

411
00:22:36,945 --> 00:22:38,590
♪ أتجعلني أبدو غبية؟ ♪

412
00:22:38,614 --> 00:22:40,925
♪ كيف يمكن أن تكون قاسيًا جدًا؟ ♪

413
00:22:40,949 --> 00:22:43,828
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

414
00:22:43,852 --> 00:22:46,130
♪ تكذب كما تتنفس؟ ♪

415
00:22:46,154 --> 00:22:48,499
♪ لماذا هو سهل عليك للغاية؟ ♪

416
00:22:48,523 --> 00:22:50,268
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

417
00:22:55,931 --> 00:22:57,575
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

418
00:22:57,599 --> 00:23:00,311
يجب أن تكون الأغنية مدموجة

419
00:23:00,335 --> 00:23:02,847
وعليها أن تغني مع الجوقة

420
00:23:02,871 --> 00:23:04,215
... لكن

421
00:23:04,239 --> 00:23:07,418
هذا الصوت خامة نجمة كبيرة

422
00:23:07,442 --> 00:23:10,488
وأعلم أنها لا تجلب الكثير من المال

423
00:23:10,512 --> 00:23:13,725
لكنها يمكن أن تكون

424
00:23:13,749 --> 00:23:21,366
إمباير ستكون دائمًا في دمك يا لوشيوس
لا يمكنك استبدالها وأنا كذلك

425
00:23:21,390 --> 00:23:27,272
ولكن إذا كان هذا الصوت يوقظ شيئا فيك
سوف يأخذك إلى الفصل التالي من حياتك؟

426
00:23:27,296 --> 00:23:30,842
فهو أثمن من أي مبلغ من المال

427
00:23:30,866 --> 00:23:33,378
هذا رأيي فقط

428
00:23:36,271 --> 00:23:38,750
لن ننسى أبدًا ما هو الوقت يا كوك

429
00:23:42,878 --> 00:23:43,755
لوشيوس

430
00:23:46,248 --> 00:23:47,759
شكرًا

431
00:24:05,534 --> 00:24:07,445
فقدان الوعي؟

432
00:24:07,469 --> 00:24:11,449
يبدو الأمر وكأنني أفقد إحساسي بالوقت
ولا أعرف ما حدث

433
00:24:11,473 --> 00:24:14,185
هل هناك أي شيء آخر؟

434
00:24:14,209 --> 00:24:15,653
ما زلت أراه

435
00:24:15,677 --> 00:24:17,322
هل هو هنا الآن؟

436
00:24:17,346 --> 00:24:20,258
أخبر الطبيب أنني أحب هذا اللون عليه

437
00:24:22,184 --> 00:24:23,461
فهمت

438
00:24:23,485 --> 00:24:26,364
هذا أكثر خطورة من النوبات السابقة

439
00:24:26,388 --> 00:24:30,168
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
سأغيّر دوائي وَ أزيد الجرعة

440
00:24:30,192 --> 00:24:32,704
في الظروف العادية ، أجل

441
00:24:32,728 --> 00:24:38,509
لكنك تعاني من حالات انفصالية
هلوسة تفاعلية مستمرة

442
00:24:38,533 --> 00:24:42,146
يجب مراقبتك حتى تهدأ هذه الأعراض

443
00:24:42,170 --> 00:24:45,516
أفكر بستة أشهر في الداخل

444
00:24:45,540 --> 00:24:47,485
حسنًا , لا

445
00:24:47,509 --> 00:24:49,587
لنذهب يا أندريه
لنخرج من هنا

446
00:24:49,611 --> 00:24:50,688
ثم سأكون مستقرًا؟

447
00:24:50,712 --> 00:24:52,357
لن نعرف حتى نبدأ

448
00:24:52,381 --> 00:24:55,159
بإمكاني إدخالك اليوم

449
00:24:59,921 --> 00:25:04,102
إذا قمت بذلك ، ستفقد كل شيء

450
00:25:04,126 --> 00:25:07,405
كل شيء بنيناه

451
00:25:07,429 --> 00:25:08,906
اترك القلم يا أندريه

452
00:25:11,666 --> 00:25:14,379
اللعنة يا أندريه
اترك القلم

453
00:25:19,408 --> 00:25:21,352
يجب أن أفكر بوضوح

454
00:25:25,414 --> 00:25:26,491
سأفعل كل ما هو ضروري

455
00:25:26,515 --> 00:25:27,525
لا , لا

456
00:25:32,988 --> 00:25:37,379
لا ، لقد عملت بجد لاستعادة
صورة إمباير ، لصنع هذا الفيلم

457
00:25:37,380 --> 00:25:39,125
لا يمكنك تدمير كل شيء الآن

458
00:25:39,149 --> 00:25:43,696
وبعد ستة أشهر هنا
ستخسر تيري وابنك

459
00:25:43,720 --> 00:25:47,700
فكر في تيري تخطط للعودة إليك
في المنزل

460
00:25:47,724 --> 00:25:51,037
وليس خبرًا بأن زوجها المجنون موجود هنا
مع هذا المعتوه

461
00:25:53,530 --> 00:25:55,441
بربك يا اندريه

462
00:25:55,465 --> 00:25:59,845
ابتعد الآن ، ويمكننا إيجاد
طريقة للتعايش

463
00:26:08,611 --> 00:26:11,257
كنت مخطئًا

464
00:26:11,281 --> 00:26:14,327
أظنني أستطيع التعامل مع هذا
دون أن أدخل المستشفى

465
00:26:14,351 --> 00:26:16,896
أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة يا أندريه

466
00:26:16,920 --> 00:26:19,265
يثير هذا التردد المزيد من القلق

467
00:26:19,289 --> 00:26:20,499
سأتولى الأمر من هنا

468
00:26:20,523 --> 00:26:22,835
لم أقل إنني خطر على نفسي
أو على الآخرين

469
00:26:22,859 --> 00:26:25,104
وهو المطلوب للاعتقال القسري

470
00:26:25,128 --> 00:26:27,640
... حسنًا ، هذا صحيح ، لكن  -
سأرحل الآن -

471
00:26:27,664 --> 00:26:30,576
أي مخاوف إضافية لديك ، أبقيها لنفسك

472
00:26:30,600 --> 00:26:32,478
أندريه ، هل أنت متأكد؟

473
00:26:32,502 --> 00:26:35,748
بالتأكيد , شكرًا أيها الطبيب

474
00:26:41,511 --> 00:26:43,489
♪ أعتقدت أنني كنت فوق هذا ♪

475
00:26:43,513 --> 00:26:46,258
♪  أعلم أنه ليس حبًا ♪

476
00:26:46,282 --> 00:26:49,228
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

477
00:26:49,252 --> 00:26:51,163
♪ تجعلني أبدو غبية؟ ♪

478
00:26:51,187 --> 00:26:53,966
♪ كيف يمكن أن تكون قاسيًا جدًا؟ ♪

479
00:26:53,990 --> 00:26:56,235
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

480
00:26:56,259 --> 00:26:58,371
♪  تكذب كما تتنفس؟ ♪

481
00:27:00,463 --> 00:27:02,397
♪ كيف تقوى على ذلك ♪

482
00:27:05,235 --> 00:27:06,345
إذن , ما رأيك؟

483
00:27:06,369 --> 00:27:08,414
أتعتقد أننا نستطيع بيعها لـريانا؟

484
00:27:08,438 --> 00:27:11,250
أعتقد أنك أكثر من مجرد
كاتبة أغاني

485
00:27:11,274 --> 00:27:13,386
يجب أن تؤدي بنفسك

486
00:27:13,410 --> 00:27:15,588
لقد أجرينا بالفعل هذه المحادثة

487
00:27:15,612 --> 00:27:16,589
... لا أريد العودة إلى

488
00:27:16,613 --> 00:27:18,290
بإمكاني جعلك نجمة

489
00:27:18,314 --> 00:27:19,425
هذه عادة عندك

490
00:27:19,449 --> 00:27:21,327
بمساعدتي ، أنت تساعد نفسك

491
00:27:21,351 --> 00:27:22,762
لماذا ليس كلاهما؟

492
00:27:22,786 --> 00:27:24,263
قلتِ أنه عمل ، أليس كذلك؟

493
00:27:24,287 --> 00:27:26,255
حسنًا , هذا عمل يا عزيزتي

494
00:27:27,123 --> 00:27:31,704
الأفعال أبلغ من الأقوال

495
00:27:31,728 --> 00:27:33,372
ترقبي

496
00:27:36,332 --> 00:27:40,613
♪ إنها ليست خائفة من الخطر ♪

497
00:27:40,637 --> 00:27:43,582
♪ تعرف ما تستحقه ♪

498
00:27:43,606 --> 00:27:45,584
♪ تعرف ما تستحقه ♪

499
00:27:45,608 --> 00:27:48,254
♪ جمالها قوة ♪

500
00:27:48,278 --> 00:27:50,656
♪ يتجاوز ما تراه ♪

501
00:27:50,680 --> 00:27:54,193
♪ لا تخلط بينهما ♪

502
00:27:55,285 --> 00:27:57,463
♪ إنها امرأة خطيرة ♪

503
00:27:57,487 --> 00:28:00,065
♪ أنا كل امرأة ♪

504
00:28:00,089 --> 00:28:01,801
♪ كل شيء في داخلي ♪

505
00:28:01,825 --> 00:28:03,702
♪ إنها امرأة خطيرة ♪

506
00:28:03,726 --> 00:28:06,272
♪ إنها امرأة خطيرة ♪

507
00:28:06,296 --> 00:28:07,907
♪ أنا كل امرأة ♪

508
00:28:07,931 --> 00:28:10,699
توقفوا عن ذلك

509
00:28:11,468 --> 00:28:12,801
حسنًا

510
00:28:15,980 --> 00:28:19,019
ماذا؟ بربك يا كوكي هذه الاغنية
هي صوتك الجديد

511
00:28:19,043 --> 00:28:22,046
إنها بذرة
أحتاج إلى شجرة كاملة

512
00:28:22,047 --> 00:28:23,381
حسنًا

513
00:28:23,390 --> 00:28:25,134
ما زلنا نعدلها يا كوكي

514
00:28:25,158 --> 00:28:26,436
... سنعمق الصوت

515
00:28:26,460 --> 00:28:27,637
نعم ،  التغيير والتبديل

516
00:28:27,661 --> 00:28:31,808
ولكن ما ستفعلوه هو البدأ من الصفر
لأن هذه ليست الأغنية المطلوبة

517
00:28:31,832 --> 00:28:33,076
ويجب أن تستمروا

518
00:28:33,100 --> 00:28:35,612
حتى أحصل على الصوت المثالي
لعلامتي التجارية

519
00:28:35,636 --> 00:28:36,713
علامة من؟

520
00:28:36,737 --> 00:28:37,981
علامتنا , أنت تعرفين ما قصدته

521
00:28:38,005 --> 00:28:41,017
وجهة نظري هي أن لا أحد سينام
حتى تنجح الأغنية

522
00:28:41,041 --> 00:28:42,952
يمكنكم النوم عندما تكونوا في الصندوق

523
00:28:42,976 --> 00:28:45,455
اطلاق النار ذاك يزعجها حقًا

524
00:28:45,479 --> 00:28:46,856
وخاصة أذنيها... هذا محزن

525
00:28:46,880 --> 00:28:48,958
المعذرة؟ لديك شيء لتقوليه؟

526
00:28:48,982 --> 00:28:51,227
نظن أنه يجب أن تأخذي قيلولة

527
00:28:51,251 --> 00:28:54,587
أنتم لا تفهمون
قلت لا أحد ينام

528
00:28:55,355 --> 00:28:57,066
إنها في حاجة ماسة إلى الهدوء

529
00:29:08,101 --> 00:29:11,581
من يتعاطى مخدرات الناس
البيض في مكان عملي الأسود؟

530
00:29:11,605 --> 00:29:12,949
أنت

531
00:29:12,973 --> 00:29:14,450
لا , لا

532
00:29:14,474 --> 00:29:17,020
هذا ليس كوكايين ، حسنا؟ إنه منشّط

533
00:29:17,044 --> 00:29:18,087
منشّط؟

534
00:29:18,111 --> 00:29:19,322
كنا نعمل بجد

535
00:29:19,346 --> 00:29:24,794
وأنا بحاجة فقط إلى البقاء
ذكية وجاهزة ومستيقظة

536
00:29:24,818 --> 00:29:25,762
لدي وصفة طبية

537
00:29:25,786 --> 00:29:27,130
لديك وصفة طبية؟

538
00:29:27,154 --> 00:29:31,668
لسحقها ثم شمها في الحمام

539
00:29:31,692 --> 00:29:33,770
كأن شيئا لم يكن؟

540
00:29:33,794 --> 00:29:36,239
لديك وصفة لذلك؟

541
00:29:36,263 --> 00:29:37,373
أنا آسفة للغاية

542
00:29:37,397 --> 00:29:40,376
ألا يمكنك تعاطي مخدراتك
على مكتبك كشخص طبيعي؟

543
00:29:41,435 --> 00:29:44,814
لم تحرر (هارييت) حفنة منا
من أجل هذا

544
00:29:44,838 --> 00:29:46,816
!الشباب

545
00:29:46,840 --> 00:29:49,408
في الحمام

546
00:29:50,677 --> 00:29:52,355
هل (كيف) موجود؟

547
00:29:52,379 --> 00:29:53,823
مرحبًا

548
00:29:53,847 --> 00:29:55,825
لا ، أنا بيكي

549
00:29:55,849 --> 00:29:57,560
عندي سؤال

550
00:29:57,584 --> 00:29:58,661
لا , لا

551
00:29:58,685 --> 00:30:00,563
أنا لا أريد أي حساء الآن

552
00:30:00,587 --> 00:30:02,131
... لكن

553
00:30:02,155 --> 00:30:04,423
هل لديك أي منشط؟

554
00:30:08,528 --> 00:30:11,674
مرحبًا يا سيدة تيري

555
00:30:11,698 --> 00:30:13,343
مرحبًا يا ووكر

556
00:30:13,367 --> 00:30:15,144
سأغلقه

557
00:30:15,936 --> 00:30:18,514
خوانيتا ، أيمكنك وضع ووكر
في سريره من فضلك؟

558
00:30:18,538 --> 00:30:19,716
بالطبع

559
00:30:19,740 --> 00:30:20,883
شكرًا يا خوانيتا

560
00:30:20,907 --> 00:30:22,318
شكرًا

561
00:30:22,342 --> 00:30:23,876
مرحبًا يا عزيزتي

562
00:30:27,848 --> 00:30:30,426
تيري ، تحدثي معي

563
00:30:35,055 --> 00:30:38,501
كنت بعيدًا

564
00:30:38,525 --> 00:30:40,903
لأنني أصبت بالهلوسة

565
00:30:42,629 --> 00:30:44,841
وكنت منفصلًا

566
00:30:47,300 --> 00:30:49,112
وكنت أرى كينغسلي

567
00:30:53,507 --> 00:30:55,718
لماذا لم تخبرني بهذا؟

568
00:30:55,742 --> 00:30:58,054
بسبب نظرتك إلي الآن

569
00:30:58,078 --> 00:31:01,491
كما لو أنني لست الرجل
الذي وقعت في حبه

570
00:31:03,083 --> 00:31:05,528
ذهبت إلى الطبيب ، وقال لي

571
00:31:05,552 --> 00:31:10,099
أنا أدوية قلبي يمكن أن تتداخل
مع دوائي لثنائية القطب

572
00:31:10,123 --> 00:31:12,135
قمنا بتعديله

573
00:31:12,159 --> 00:31:14,303
أنا بخير

574
00:31:14,327 --> 00:31:20,843
أعرف السبب الوحيد الذي كنت أراه
لأنني أحبك وأحب ووكر كثيرًا

575
00:31:20,867 --> 00:31:25,415
فكرة فقدانك يا تيري ستقتلني

576
00:31:25,439 --> 00:31:26,849
إنها تقتلني الآن

577
00:31:26,873 --> 00:31:30,053
لن تخسرنا أبدًا

578
00:31:30,077 --> 00:31:32,789
سأظل أحبك دائمًا يا عزيزي

579
00:31:32,813 --> 00:31:40,897
سأفعل دائمًا كل ما في وسعي
للتأكد من أنك بخير

580
00:31:40,921 --> 00:31:43,166
عليك أن تخبرني الحقيقة وحسب

581
00:31:45,025 --> 00:31:47,203
هذا ما ستفعله , أليس كذلك؟

582
00:31:48,328 --> 00:31:50,406
أجل يا عزيزتي

583
00:32:04,513 --> 00:32:05,757
من هنا يا سيد لايون

584
00:32:05,781 --> 00:32:07,959
ترافيس متحمس جدًا لمقابلتك

585
00:32:07,983 --> 00:32:09,094
شكرًا

586
00:32:09,118 --> 00:32:09,861
حسنًا يا لوشيوس

587
00:32:09,885 --> 00:32:11,863
يمكنك طلب معروف ، ليس بالأمر الجلل

588
00:32:11,887 --> 00:32:14,199
هذا عرض ، وليس حديثًا

589
00:32:14,223 --> 00:32:16,601
ضيفنا القادم هو المنشق الموسيقى

590
00:32:16,625 --> 00:32:18,536
أعتبره مثل العراب

591
00:32:18,560 --> 00:32:21,940
لإتاحته الوقت لأول فنان
العالم يحتاجه الآن

592
00:32:21,964 --> 00:32:26,590
عندما نعود ، سنرحب بـ لوشيوس لايون
لأول مرة في أداء وطني مع يانا

593
00:32:26,614 --> 00:32:28,024
أنا متحمس
سنرى يا رفاق بعد قليل

594
00:32:29,083 --> 00:32:30,827
لا , لن أفعل ذلك

595
00:32:30,851 --> 00:32:31,962
يانا ، عودي إلى هنا

596
00:32:31,986 --> 00:32:32,963
هذا جنون

597
00:32:32,987 --> 00:32:34,331
لو كنت أخبرتك ، هل كنتِ ستأتين؟

598
00:32:34,355 --> 00:32:36,299
لا ، أنا لا أريد هذا

599
00:32:36,323 --> 00:32:40,904
لا أريدك أن تركزي على المسرح
أو الأضواء أو الجمهور

600
00:32:40,928 --> 00:32:42,939
أريدك أن تنظري إلي فقط

601
00:32:42,963 --> 00:32:45,976
لقد ولدت لهذا المسرح

602
00:32:46,000 --> 00:32:49,746
وتلك الهبة التي تجعلك جميلة
لم تكن لك فقط

603
00:32:49,770 --> 00:32:51,815
كان يجب أن تشاركيها على المسرح

604
00:32:51,839 --> 00:32:52,782
سأذهب الآن

605
00:32:52,806 --> 00:32:56,219
وسأقدمك يا عزيزتي
سأقدمك

606
00:32:56,243 --> 00:32:57,587
هذا يحدث

607
00:32:57,611 --> 00:32:58,955
تعالي

608
00:33:00,581 --> 00:33:01,858
سيداتي وسادتي

609
00:33:01,882 --> 00:33:08,365
هذه الشابة التي تصل إلى خشبة المسرح
هي المظهر الجسدي للضوء نفسه

610
00:33:08,389 --> 00:33:09,900
هنا يانا

611
00:33:18,065 --> 00:33:20,466
نحن هنا الآن

612
00:33:40,521 --> 00:33:45,101
♪ لا ينبغي لي أبدًا  ♪

613
00:33:45,125 --> 00:33:46,937
♪ أبدا ، أبدا ♪

614
00:33:46,961 --> 00:33:49,539
♪ جعلك تبكي ♪

615
00:33:49,563 --> 00:33:52,442
♪ ... يا عزيزي , منذ ♪

616
00:33:52,466 --> 00:33:57,547
♪ منذ أن غادرت ♪

617
00:33:57,571 --> 00:34:00,183
♪ ألا تعرف ♪

618
00:34:00,207 --> 00:34:02,218
♪ كنت أجلس ♪

619
00:34:02,242 --> 00:34:06,556
♪ مطأطئة رأسي ♪

620
00:34:06,580 --> 00:34:09,893
♪ وَ أتساءل ♪

621
00:34:09,917 --> 00:34:13,563
♪ منْ ♪

622
00:34:13,587 --> 00:34:23,640
♪ يحبك ♪

623
00:34:26,834 --> 00:34:29,779
♪ وَ أتساءل ♪

624
00:34:29,803 --> 00:34:31,615
♪ وَ أتساءل ♪

625
00:34:31,639 --> 00:34:33,350
♪ وَ أتساءل ♪

626
00:34:33,374 --> 00:34:37,754
♪ من يحبك ♪

627
00:34:42,049 --> 00:34:51,501
♪ من يحبك ♪

628
00:35:01,969 --> 00:35:05,048
هل أنت متأكدة أنك مستعدة يا أختي؟
لقد مررتِ بالكثير

629
00:35:05,072 --> 00:35:07,050
لقد اختبرك الله كثيرًا

630
00:35:07,074 --> 00:35:09,052
حدث ولا حرج يا عزيزتي

631
00:35:09,076 --> 00:35:11,821
وهل العرض الأول التشويقي للفيلم أمر مهم؟

632
00:35:11,845 --> 00:35:14,791
هذا أمر رائع لأندريه

633
00:35:14,815 --> 00:35:17,260
يجب أن أتواجد من أجل طفلي

634
00:35:17,284 --> 00:35:21,831
لماذا خرجت كل تلك الصور القديمة؟

635
00:35:24,124 --> 00:35:28,004
أندريه أحتاجها للفيلم

636
00:35:28,028 --> 00:35:31,207
كانوا بحاجة لمعرفة كيف
تبدو الأمور في الماضي

637
00:35:32,366 --> 00:35:34,577
ما زلت أستطيع شم رائحة
مشط الشعر الساخن يا عزيزتي

638
00:35:34,601 --> 00:35:36,279
وانظري إلى كانديس الصغيرة

639
00:35:36,303 --> 00:35:39,716
كان ينبغي لنا أن نعرف أنها ستنتهي
مع رجل أبيض وائتمان مثالي

640
00:35:40,941 --> 00:35:42,786
... أتعرفين؟ يجب علينا أن

641
00:35:47,581 --> 00:35:50,994
دوريل! يا إلهي

642
00:35:51,018 --> 00:35:52,462
لقد مر وقت طويل يا أختي

643
00:35:52,486 --> 00:35:56,166
لا أصدق أنك تحتفظين بالصورة

644
00:35:56,190 --> 00:35:58,635
رحم الله روحه

645
00:35:58,659 --> 00:36:02,739
لن أسامح أبدًا
الجبان الذي أخذه مني

646
00:36:11,739 --> 00:36:14,150
كان ذلك

647
00:36:14,174 --> 00:36:15,852
منذ زمن طويل

648
00:36:15,876 --> 00:36:16,886
هيا يا كارول , يجب أن نذهب

649
00:36:16,910 --> 00:36:19,189
هيا

650
00:36:19,213 --> 00:36:20,590
يجب أن نذهب

651
00:36:26,000 --> 00:36:29,100
"رسالة إلى حكيم: أين أنت؟"

652
00:36:34,208 --> 00:36:36,252
هذه لك

653
00:36:36,276 --> 00:36:39,989
أنا مدين لك باعتذار

654
00:36:40,013 --> 00:36:43,726
كنت تافهًا وغبيًا

655
00:36:45,452 --> 00:36:46,896
لا أعرف ماذا أقول

656
00:36:46,920 --> 00:36:48,131
قولي أنك تسامحيني

657
00:36:48,155 --> 00:36:51,601
لكوني غبيًا بما يكفي للتفكير
أن حبيبتي قد تخونني

658
00:36:51,625 --> 00:36:52,936
أقتربي

659
00:36:54,561 --> 00:36:56,539
أعرف أن علاقتنا حقيقية

660
00:36:56,563 --> 00:37:00,543
يجب أن أصعد على المسرح بعد قليل

661
00:37:00,567 --> 00:37:06,015
لنتحدث عن هذا فيما بعد
ولنتجاوز هذا يا عزيزي

662
00:37:13,213 --> 00:37:14,991
♪ لا تقدر بثمن ♪

663
00:37:16,250 --> 00:37:17,727
♪ إنها البلاتين وأنا الذهب ♪

664
00:37:17,751 --> 00:37:19,896
♪ مثل النبيذ الجيد ، لا تشيخ ♪

665
00:37:19,920 --> 00:37:22,298
♪ كـالماس الأبيض اللامع , مثل الشبح ♪

666
00:37:22,322 --> 00:37:24,534
♪ اقفز إلى السيارة ، وانطلق بسرعة مائة ♪

667
00:37:24,558 --> 00:37:26,469
♪ الآن نحن غير مرئيين ♪

668
00:37:26,493 --> 00:37:28,204
♪ لدينا الماضي  ♪

669
00:37:28,228 --> 00:37:29,539
♪ ونتطلع للمستقبل ♪

670
00:37:29,563 --> 00:37:31,641
♪ إنها تبقيني في حالة تشويق , كالكاهن في منبره ♪

671
00:37:31,665 --> 00:37:34,210
♪ أعطيتها جوهرة من الماس ♪

672
00:37:34,234 --> 00:37:35,478
 ♪ قالت أنها تبقيني في الطابور ♪

673
00:37:35,502 --> 00:37:37,347
♪ هذا الشعور لا يقدر بثمن ♪

674
00:37:37,371 --> 00:37:39,616
♪ لا يمكننا أن نفعل ما هو أفضل , لا شيء يماثله ♪

675
00:37:39,640 --> 00:37:42,118
♪ بعض الأمور لا تحتاج أن تقال ♪

676
00:37:42,142 --> 00:37:44,687
♪ أقوى معًا ونركز ♪

677
00:37:44,711 --> 00:37:47,523
 ♪ من الفقر إلى الثروة , كنا هناك ، وفعلنا ذلك ♪

678
00:37:47,547 --> 00:37:49,592
♪ لا تبقى مطلقًا على الأرض لأننا نعود دائمًا ♪

679
00:37:49,616 --> 00:37:52,262
♪ عليك بذل المال ♪

680
00:37:52,286 --> 00:37:54,163
♪ إذا كنت تريد شيئا لا يقدر بثمن ♪

681
00:37:54,187 --> 00:37:55,431
♪ شيء كهذا ♪

682
00:37:55,455 --> 00:37:56,733
♪ الحياة جميلة ♪

683
00:37:56,757 --> 00:37:57,867
♪ هذا هو السيناريو ♪

684
00:37:57,891 --> 00:38:00,003
♪ سنطوف العالم ♪

685
00:38:00,027 --> 00:38:02,305
♪ نحن موهوبون أينما ذهبنا ♪

686
00:38:02,329 --> 00:38:05,041
♪ نحن لا نبالي وهكذا نجحنا ♪

687
00:38:20,647 --> 00:38:23,159
استأجرت غرفة لنا في المدينة

688
00:38:26,553 --> 00:38:28,564
لا، لا أستطيع

689
00:38:28,588 --> 00:38:30,700
ماذا تعنين؟

690
00:38:30,724 --> 00:38:32,714
لقد كانت غلطة

691
00:38:32,715 --> 00:38:35,517
كانت غلطة حتى تتكرر , أليس كذلك؟

692
00:38:40,589 --> 00:38:41,833
كوني لطيفة يا أمي

693
00:38:41,857 --> 00:38:44,526
سأنجح لأجلك

694
00:38:48,964 --> 00:38:51,176
شكرًا

695
00:38:51,200 --> 00:38:55,347
وضع ابني أندريه كل روحه في هذا الفيلم

696
00:38:55,371 --> 00:38:58,083
كنت متشككة في البداية ، ولكن

697
00:38:58,107 --> 00:39:02,654
من الصعب أحيانًا إعادة صياغة ماضيك

698
00:39:13,055 --> 00:39:19,235
وهذا بالضبط سبب وجودنا هنا
هذا المساء , لتكريم ماضينا

699
00:39:19,259 --> 00:39:24,874
الدموع والدم والعرق
كانت تركة عائلة لايون

700
00:39:24,898 --> 00:39:28,611
وحتى لو كانت الحياة
قد أسقطتنا عدة مرات

701
00:39:28,635 --> 00:39:30,980
لم نهزم أبداً

702
00:39:35,375 --> 00:39:38,621
إليكم المقطع التشويقي لفيلم
"ولادة إمبراطورية"

703
00:39:51,091 --> 00:39:53,936
لقد بدأت بيع المخدرات
في سن التاسعة

704
00:39:53,960 --> 00:39:57,106
فعلت ذلك لإنقاذ حياتي

705
00:39:57,130 --> 00:39:58,974
ولأن لدي حلم

706
00:40:00,133 --> 00:40:01,477
لكنني لم أفعل ذلك وحدي

707
00:40:17,450 --> 00:40:20,129
عليك تجاوز حادثة إطلاق النار تلك

708
00:40:20,153 --> 00:40:21,430
أنا أعرفك يا كوك

709
00:40:21,454 --> 00:40:26,202
تبقين كل شيء بداخلك
حتى تنفجر عليك

710
00:40:26,226 --> 00:40:28,637
لكن تريسي أستحقت ذلك

711
00:40:28,661 --> 00:40:32,108
ما أشعر به لم يعد
مشكلتك ، لوشيوس

712
00:40:32,132 --> 00:40:34,410
أعلم أننا وقعنا أوراق الطلاق

713
00:40:34,434 --> 00:40:37,213
لكن هذا لا يعني أننا لم نعد عائلة

714
00:40:37,237 --> 00:40:40,138
سنكون دائمًا عائلة

715
00:40:42,842 --> 00:40:45,354
هيا ، لنعد أدراجنا

716
00:40:45,378 --> 00:40:47,890
قبل أن يبدأوا في التفكير
أننا معًا مرة أخرى

717
00:40:47,914 --> 00:40:50,359
وهم يعرفون أن هذا ليس
من شأنهم

718
00:40:53,419 --> 00:40:55,631
لا مفر لنا يا لوشيوس

719
00:40:55,655 --> 00:40:58,567
أنت وأنا فقط
"أركب أو مت"

720
00:41:06,466 --> 00:41:08,377
عليك أن تكون رجلًا مسيطرًا

721
00:41:09,969 --> 00:41:12,481
!لننطلق

722
00:41:26,519 --> 00:41:27,596
لقد فعلناها

723
00:41:27,620 --> 00:41:29,298
سحقًا ، لقد فعلناها

724
00:41:29,322 --> 00:41:31,133
لا أعرف كيف ، لكننا نجحنا

725
00:41:31,157 --> 00:41:33,903
من المفترض أن يكون أطفالك
أفضل منك

726
00:41:33,927 --> 00:41:35,404
وهم أفضل بالفعل

727
00:41:35,428 --> 00:41:36,972
وأجمل منك أيضًا

728
00:41:36,996 --> 00:41:38,274
لكنهم ليسوا بجمالك

729
00:41:45,071 --> 00:41:46,582
هيا

730
00:41:46,606 --> 00:41:48,417
أنزلي وأرقصي

731
00:41:48,441 --> 00:41:49,485
تعالي إلى هنا

732
00:41:49,509 --> 00:41:51,654
اذهبي وأظهري ما لديك

733
00:41:51,678 --> 00:41:53,022
تعال يا أبي , أنت أيضًا

734
00:41:53,046 --> 00:41:54,256
أبعد يديك عني

735
00:42:08,861 --> 00:42:11,240
♪ أنت تجعلني سعيدًا ♪

736
00:42:13,633 --> 00:42:18,214
♪ هذا أمر مؤكد ♪

737
00:42:18,238 --> 00:42:21,183
♪ لقد وقفت بجانبي ♪

738
00:42:23,076 --> 00:42:27,456
♪ لن أنسى ذلك ♪

739
00:42:27,480 --> 00:42:32,361
♪ و أنا حقا أحبك ♪

740
00:42:32,385 --> 00:42:36,599
♪ يجب أن تعرف ♪

741
00:42:36,623 --> 00:42:38,534
♪ سأتأكد من أنني مناسب لك ♪

742
00:42:38,558 --> 00:42:41,170
يقولون أن العائلة هي كل ما يهم

743
00:42:41,194 --> 00:42:44,029
فقط , أن كانت ستسمر إلى الأبد

744
00:42:44,250 --> 00:42:53,250
<font color="#ff0080"><i>ترجمة : ريهام علي</i></font>