﻿1
00:00:00,914 --> 00:00:02,114
هل أنت بخير يا اندريه؟

2
00:00:02,115 --> 00:00:03,259
... سابقًا في إمباير

3
00:00:03,283 --> 00:00:04,527
لا يمكن أن أهدد امرأة أبدًا

4
00:00:04,551 --> 00:00:06,030
لم تفعل , بل أنا فعلت

5
00:00:06,031 --> 00:00:08,353
تلك النوبات التي تصيبك
أستطيع فعلها متى شئت

6
00:00:08,354 --> 00:00:09,488
أنا المتحكم

7
00:00:09,489 --> 00:00:12,134
هذا هو أخي الصغير جوليان
أخبرتك إنه سيأتي للزيارة

8
00:00:12,158 --> 00:00:13,692
ما رأيك ببعض الدبلوماسية؟

9
00:00:13,693 --> 00:00:17,007
ابقَ بعيدًا عن عائلتي
وستبقى على قيد الحياة

10
00:00:17,008 --> 00:00:18,108
اتفقنا

11
00:00:18,109 --> 00:00:22,112
لقد ولدت لهذا المسرح
وتلك الهبة تجعلك جميلة

12
00:00:22,113 --> 00:00:25,849
نحتاج إلى صوت يمثل بوسي -
صوت يقول أنت تستمع إلى بوسي -

13
00:00:25,850 --> 00:00:30,354
دوريل! لن أسامح أبدًا
الجبان الذي أخذه بعيدًا عني

14
00:00:32,056 --> 00:00:33,523
رائحة طيبة هنا يا تيري

15
00:00:33,524 --> 00:00:35,058
هل أعدت هذه الوجبة بنفسك؟

16
00:00:35,059 --> 00:00:36,793
أجل , فأنا أحب مطبخنا الجديد

17
00:00:36,794 --> 00:00:38,428
أي وجبة يا صغيرة؟

18
00:00:38,429 --> 00:00:39,629
ما أقوله يا عزيزتي

19
00:00:39,631 --> 00:00:43,043
أن كوكي تتحدث كشخص آخر
إذا كانت لم تتناول الطعام

20
00:00:43,067 --> 00:00:45,836
وكل ما تقدميه لها
هو الجبن والبسكويت

21
00:00:45,837 --> 00:00:47,804
سيجهز العشاء قريبًا

22
00:00:47,805 --> 00:00:53,110
كان لدينا مشكلة صغيرة بإعداد ضلع
الخروف بالطريقة الفرنسية، ولكن تم حلها

23
00:00:53,111 --> 00:00:55,879
الطريقة الفرنسية"؟"
هل تجربين الطبخ بطريقة فاخرة؟

24
00:00:55,880 --> 00:00:58,682
اسمعي يا فتاة ، من فضلك
هذا أمر مهم ، قبل ساعتين

25
00:00:58,683 --> 00:01:02,019
ضعي هذا الطعام
على طبق وحسب وقدميه

26
00:01:02,020 --> 00:01:03,364
هل نضج؟ فقط أحضريه -
آمين -

27
00:01:03,388 --> 00:01:04,988
صدقيني ، يستحق الأمر الانتظار

28
00:01:04,989 --> 00:01:07,357
تيري ، أمتأكدة أنك لا تحتاجين
إلى بعض المساعدة؟

29
00:01:07,358 --> 00:01:10,060
خوانيتا كانت معك
...وأصبحت بمفردك , إنه

30
00:01:10,061 --> 00:01:14,698
أتعلمون؟ أعتقد أنه حان الوقت لنقترح
تقليد جديد لعشاء عائلة لايون

31
00:01:14,699 --> 00:01:16,166
وما هو؟

32
00:01:16,167 --> 00:01:18,969
قررت أنا و تيري عدم التحدث
عن العمل

33
00:01:18,970 --> 00:01:20,737
وماذا أيضًا يا عزيزتي؟

34
00:01:20,738 --> 00:01:21,738
لا للدراما

35
00:01:21,739 --> 00:01:25,308
بيتنا كله سلام وحب
ومحادثات حنونة

36
00:01:25,310 --> 00:01:28,945
هذا لطيف جدًا أيتها المستشارة العظيمة

37
00:01:28,947 --> 00:01:32,983
وحول بعض الطعام أيضًا؟
هذا تقليد عائلي أيضًا

38
00:01:32,984 --> 00:01:33,884
أنا آسفة -
سأعود حالًا -

39
00:01:33,885 --> 00:01:35,218
هذا مجرد كلام يا صغيرتي

40
00:01:35,219 --> 00:01:36,964
أحضري الخروف وحسب
بدون طبخٍ فاخر

41
00:01:36,988 --> 00:01:40,323
فنانتي المفضلة

42
00:01:40,325 --> 00:01:41,792
كيف سار الأمر؟

43
00:01:41,793 --> 00:01:44,861
كان رائع وأحبه الجمهور كثيرًا

44
00:01:44,862 --> 00:01:46,463
أنا معروفة الآن

45
00:01:47,899 --> 00:01:50,333
أحرصوا على أن تتفرغوا هذا الأسبوع

46
00:01:50,335 --> 00:01:55,282
لأن لدي عرضاً لـ يانا في المنزل
وكل الشركات الكبيرة ستتواجد

47
00:01:55,306 --> 00:01:57,307
وستكون حرب للمزايدة
لذا تعالوا مبكرًا

48
00:01:57,308 --> 00:01:59,142
أرجوك يا أبي , أيمكنك ألا تفعل هذا؟

49
00:01:59,143 --> 00:02:02,712
هل تطلب من رجل لا يستطيع الاحتفاظ ببنطاله
أن يكون لديه حد أدنى من الملابس؟

50
00:02:02,714 --> 00:02:04,981
هذان الأمران لا يتماشيان معًا
يا ابن أختي

51
00:02:04,983 --> 00:02:06,961
سأعاود الاتصال بك

52
00:02:06,985 --> 00:02:08,418
سأشرب نخب ذلك

53
00:02:08,419 --> 00:02:09,797
أجل ، ستشربين نخب أي شيء

54
00:02:09,821 --> 00:02:11,721
أنا آسف ... ستدخني أي شيء

55
00:02:11,723 --> 00:02:13,990
حسنًا يا لوشيوس , لا تكن تافهًا

56
00:02:13,992 --> 00:02:21,861
لماذا لا نشرب نخب ترك كوكي لعمل كرهته
لسنوات ألا وهو الطلاق من لوشيوس؟

57
00:02:21,862 --> 00:02:23,163
نخبك

58
00:02:23,164 --> 00:02:26,966
لماذا ما زلت عالقًا مع أورسولا
وتوائمها القبيحة؟

59
00:02:26,967 --> 00:02:28,812
أنت على وشك التعرض للضرب

60
00:02:30,838 --> 00:02:32,772
اسمعوا

61
00:02:32,773 --> 00:02:35,942
هل يمكننا من فضلكم
ألا نفعل ذلك الليلة؟

62
00:02:35,943 --> 00:02:38,445
من فضلكم

63
00:02:38,446 --> 00:02:40,013
أين تيري؟

64
00:02:44,819 --> 00:02:46,352
أنا آسف يا عزيزتي

65
00:02:47,988 --> 00:02:49,933
سأنظفه يا أمي
لا تقلقي بشأنه

66
00:02:49,957 --> 00:02:51,001
هل أنت بخير؟

67
00:02:53,527 --> 00:02:56,029
هل تحاولين إصابتي بنوبة قلبية
يا تيري؟

68
00:02:56,030 --> 00:02:59,899
بجد يا أختاه ، لقد صرخت للتو
وكأن شخصًا أطلق النار حولنا

69
00:02:59,900 --> 00:03:01,478
أنا آسفة جدًا ، أعلم أنك عملت بجد

70
00:03:01,502 --> 00:03:03,069
شكرًا جزيلًا يا اندريه

71
00:03:03,070 --> 00:03:04,114
أنا آسف للغاية

72
00:03:04,138 --> 00:03:05,415
خذ هذه يا عزيزي

73
00:03:05,439 --> 00:03:08,975
قضيت ساعات أحضر هذا الطعام

74
00:03:08,976 --> 00:03:10,343
آمين , قصتك حقيقية

75
00:03:10,344 --> 00:03:12,178
يمكننا فقط طلب شيء ما

76
00:03:12,179 --> 00:03:18,051
لدي صديق لديه مطعم ايطالي قريب
سيعد طلبنا بسرعة

77
00:03:18,052 --> 00:03:19,062
أنا آسف يا عزيزتي

78
00:03:19,086 --> 00:03:20,130
أردت أن تكون ليلتك مثالية

79
00:03:20,154 --> 00:03:21,321
مهلًا يا تيري

80
00:03:21,322 --> 00:03:22,532
لن ندع ما حدث يفسد هذا المساء

81
00:03:22,556 --> 00:03:27,794
لقد وقفت بحيادية وشاهدت
الخلل في هذه العائلة

82
00:03:27,795 --> 00:03:31,631
الطريقة التي تهاجمون
بها بعضكم كـكلاب الشارع

83
00:03:31,632 --> 00:03:35,268
وظننت كالحمقاء أن الأمر
سيكون مختلفًا هنا

84
00:03:35,269 --> 00:03:36,803
من أجل اندريه

85
00:03:38,172 --> 00:03:42,942
كانت لدي قاعدة واحدة فقط

86
00:03:42,943 --> 00:03:46,379
... تيري ، نيابة عن هاتين الكلبتين

87
00:03:46,380 --> 00:03:48,414
أتعرف ماذا يا لوشيوس؟

88
00:03:48,416 --> 00:03:51,417
أتعلم ماذا؟ احتفظ بهذا لنفسك

89
00:03:52,586 --> 00:03:54,687
توقفوا

90
00:03:54,688 --> 00:03:56,523
!توقفوا

91
00:04:01,729 --> 00:04:04,297
على الأقل حافظنا على التقاليد

92
00:04:04,298 --> 00:04:06,633
عشاء فوضوي آخر لعائلة لايون

93
00:04:06,634 --> 00:04:08,134
هل أنتم سعداء؟

94
00:04:09,837 --> 00:04:15,904
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ12ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (قليل الكلام {\c\i}

95
00:04:16,877 --> 00:04:20,280
ادخلي

96
00:04:21,248 --> 00:04:23,016
ما الذي يجري؟

97
00:04:23,017 --> 00:04:25,118
أعصابك بحالة سيئة

98
00:04:25,986 --> 00:04:28,521
أعتقد أن لديك اضطراب ما بعد الصدمة

99
00:04:28,522 --> 00:04:30,757
إطلاق النار على أحدهم أمر جلل

100
00:04:30,758 --> 00:04:34,894
لن تكون بشرًا إذا لم يطاردك
بطريقة ما

101
00:04:35,463 --> 00:04:39,566
ربما يتوجب علي التحدث
مع معالجتي النفسية عنه

102
00:04:39,567 --> 00:04:42,402
كنت أفكر بالامر كثيرًا مؤخرًا

103
00:04:52,213 --> 00:04:53,413
كارول

104
00:04:53,414 --> 00:04:55,225
وجدت لك شيئا لترتديه في الجنازة

105
00:04:55,249 --> 00:04:57,417
إنها بعد ساعة

106
00:04:57,418 --> 00:05:01,054
لا أستطيع فعل ذلك يا أختاه
لا أريد دفنه

107
00:05:01,055 --> 00:05:03,523
لا أستطيع يا أختي

108
00:05:03,524 --> 00:05:05,458
لماذا قتلوه؟

109
00:05:05,459 --> 00:05:07,460
لماذا أطلقوا النار عليه؟

110
00:05:07,461 --> 00:05:10,730
لقد كان حياتي أو موتي
بمكانة لوشيوس عندك

111
00:05:10,731 --> 00:05:12,665
لماذا فعلوا هذا به؟

112
00:05:12,666 --> 00:05:14,734
!هذا ليس عدلًا

113
00:05:14,735 --> 00:05:17,971
حسنًا يا كارول
سنأخذ بيكي

114
00:05:17,972 --> 00:05:19,973
سنحصل على بيكي -
لا أستطيع الذهاب -

115
00:05:19,974 --> 00:05:21,918
لا أستطيع -
سنعود -

116
00:05:27,882 --> 00:05:29,882
إنها أسوأ بكثير من المرة الأخيرة

117
00:05:29,884 --> 00:05:31,484
لقد تعاطت المخدرات

118
00:05:35,523 --> 00:05:38,524
يجب أن تسامحي نفسك

119
00:05:38,526 --> 00:05:42,716
تلك الوقحة (تريسي) لم تترك لك
أي خيار

120
00:05:42,717 --> 00:05:45,886
خلاصة القول ، أحدهم كان سيموت
في تلك الليلة

121
00:05:45,887 --> 00:05:48,555
ويسرني أنه لم يكن أنتِ -
بالضبط -

122
00:05:48,556 --> 00:05:54,695
إذا لم تضغطي على الزناد ، ربما
ستقف اثنتان منا فقط هنا الآن

123
00:05:54,696 --> 00:05:57,030
يمكنك الاعتماد علينا

124
00:05:57,031 --> 00:06:01,735
نحن هنا من أجلك
هذه فائدة الأخوات . أتفهمين؟

125
00:06:01,736 --> 00:06:03,737
لا تتوتري هكذا

126
00:06:03,738 --> 00:06:05,405
نحن هنا

127
00:06:17,552 --> 00:06:19,753
اضربيني

128
00:06:19,754 --> 00:06:24,424
أستحق ذلك لتدميري وجبة كنت
متيقتًا أنها ستُخجل خوانيتا

129
00:06:24,425 --> 00:06:26,293
أظننا لن نعرف أبدًا ، أليس كذلك؟

130
00:06:27,595 --> 00:06:30,764
تلك ليست النظرة التي أردت أن أراها
على وجهك الليلة يا تيري

131
00:06:31,833 --> 00:06:34,134
سأعوضك عن ذلك ، أعدك

132
00:06:34,135 --> 00:06:35,469
حسنًا؟

133
00:06:37,538 --> 00:06:38,872
أنا آسف

134
00:06:38,873 --> 00:06:40,907
أنا آسفة أيضًا يا عزيزي
سأستحم

135
00:07:01,129 --> 00:07:02,596
اندريه

136
00:07:04,465 --> 00:07:07,634
ماذا حدث لك؟

137
00:07:12,640 --> 00:07:15,008
صرخت على عائلتي الليلة

138
00:07:15,009 --> 00:07:16,610
كنت مثيرة بشكل لا يصدق

139
00:07:20,248 --> 00:07:23,784
أندريه لايون ، لا يمكننا فعل ذلك

140
00:07:23,785 --> 00:07:25,819
والداك في الطابق السفلي

141
00:07:25,820 --> 00:07:27,454


142
00:07:27,455 --> 00:07:30,457
نستطيع يا عزيزتي

143
00:07:31,793 --> 00:07:33,460
وسنفعل ذلك

144
00:07:39,200 --> 00:07:44,404
مطعم فالنتينو ، ممتلئ عن آخره
لكنهم سيعطوننا بعض الأطباق

145
00:07:44,405 --> 00:07:47,714
أيها الجوعى , حاولوا ألا
تقتلوا بعضكم خلال غيابي

146
00:07:47,715 --> 00:07:49,910
لا أحد يهتم أين ستذهب
يا لوشيوس

147
00:07:49,911 --> 00:07:51,545
كلبة قذرة

148
00:09:08,395 --> 00:09:09,862
دايمون

149
00:09:09,863 --> 00:09:12,264
قلت أن بيننا اتفاق يا لوشيوس

150
00:09:12,265 --> 00:09:14,500
تترك عائلتي وشأنها
وأنا اترك عائلتك وشأنها

151
00:09:14,501 --> 00:09:16,201
جاءت يانا إليّ يا رجل

152
00:09:16,203 --> 00:09:17,346
لا , لا  كان بيننا اتفاق

153
00:09:17,370 --> 00:09:20,039
أخفض تلك البندقية يا رجل

154
00:09:20,040 --> 00:09:22,841
يانا نجمة

155
00:09:24,377 --> 00:09:29,281
تعرف أين يسكن ابني ولكن لا يمكنك
أن ترى أن ابنتك لديها موهبة؟

156
00:09:29,282 --> 00:09:30,783
إنها تغني كـالملاك

157
00:09:30,784 --> 00:09:33,296
سمعتها تغني بالمستشفى

158
00:09:33,320 --> 00:09:34,420
إنها تغني دائمًا

159
00:09:34,421 --> 00:09:38,157
تغني حاليًا في الاستوديو

160
00:09:38,158 --> 00:09:40,225
تعال وانظر بنفسك

161
00:09:45,265 --> 00:09:50,903
أقسم لك يا رجل إذا لم يكن
الأمر صحيحًا , سينتهي

162
00:09:51,371 --> 00:09:53,872
إنها ألمع نجم رأيته في حياتي

163
00:10:15,795 --> 00:10:19,100
ما الخطب يا كوك؟
تأخر الوقت

164
00:10:19,101 --> 00:10:21,570
كارول والطفل ليسوا هنا الآن حتى

165
00:10:21,571 --> 00:10:23,104
أهناك مشكلة؟

166
00:10:23,105 --> 00:10:26,074
أجل ، لقد رفعت يدك عليهم
وهنا تكمن المشكلة

167
00:10:26,976 --> 00:10:28,577
أعرف ما تنوي القيام به

168
00:10:28,578 --> 00:10:34,053
أنت مجرد تهديد لأختي وأطفالك

169
00:10:34,054 --> 00:10:35,054
أنا أقول لك

170
00:10:35,055 --> 00:10:38,424
إن لم تتوقف عن معاملتهم
بهذه الطريقة ، أقسم بالله

171
00:10:38,425 --> 00:10:39,992
سينتهي أمرك بشكل سيء

172
00:10:39,993 --> 00:10:42,741
احذري مِن منْ تتعدي عليه وتهدديه

173
00:10:53,340 --> 00:10:54,784
لم آت هنا لفعل ذلك

174
00:10:54,808 --> 00:10:56,242
لا تجبرني

175
00:10:57,678 --> 00:11:00,613
أيتها الحقيرة ، إذا كنت غبية كفاية
لترفعي سلاحًا ضدي

176
00:11:00,614 --> 00:11:02,782
فحري بك أن تكوني ذكية كفاية
لاستخدامه

177
00:11:02,783 --> 00:11:06,852
هذه التهديدات وهذه الكلمات
لا تنفع معي

178
00:11:06,853 --> 00:11:08,387
أنا لست كشقيقتي

179
00:11:08,388 --> 00:11:14,226
ولن أعود إلى هنا مجددًا لالتقطها
من على الأرض بعد أن تضربها

180
00:11:14,227 --> 00:11:15,961
أتركها وحسب , اتفقنا؟

181
00:11:15,963 --> 00:11:17,863
اجعل الجميع سعداء وأرحل

182
00:11:17,864 --> 00:11:20,499
أنتن يا أخوات (هولواي) تتحدثن كثيرًا

183
00:11:20,500 --> 00:11:23,702
إنه لأمر مدهش أن لا يزال
لديكن أسنان

184
00:11:37,451 --> 00:11:39,452
!أخبرتك أن ترحل يا دوريل

185
00:12:07,565 --> 00:12:10,516
كوينسي ، لن تجني المزيد من المال فحسب

186
00:12:10,517 --> 00:12:15,187
خلال هذين الأسبوعين ستتشكل
ستعود إلى المدرسة مع العلم بفن الإغراء

187
00:12:15,188 --> 00:12:17,756
هل هو مثل المغازلة؟

188
00:12:17,758 --> 00:12:19,391
إنه أكثر إثارة للاهتمام

189
00:12:19,393 --> 00:12:23,329
يتم تكييف الإغراء حسب الفرد
يتطلب استراتيجية

190
00:12:23,330 --> 00:12:26,332
هل سنبدأ بهذا الرجل؟

191
00:12:26,333 --> 00:12:27,343
بول بينيت؟

192
00:12:27,367 --> 00:12:28,367
عضو في لجنة التحكيم

193
00:12:28,368 --> 00:12:32,338
ستصطحب ابنته بايبر إلى لافتيكوس
لرؤية تريجر وديفون

194
00:12:32,339 --> 00:12:34,206
ويتم ترشيح الثنائي للجائزة

195
00:12:34,207 --> 00:12:37,343
أهذا عمل ، أخذها في نزهة؟

196
00:12:37,344 --> 00:12:43,449
تأخذها لتكتشف كواليس إمباير
والتقاط الصور مع الفنانين ، كل ذلك

197
00:12:43,450 --> 00:12:47,186
ستركض إلى أبيها لتخبره
كم كان الأمر رائعًا , والأهم من ذلك

198
00:12:47,187 --> 00:12:49,088
كم أن ديفون وتريجر مذهليين

199
00:12:49,089 --> 00:12:52,391
سوف يصوت لمن يرضي أولاده

200
00:12:52,392 --> 00:12:54,593
تمامًا

201
00:12:54,594 --> 00:12:57,930
هؤلاء المسنون مبتذلون -
مبتذلون ومؤثرون -

202
00:12:58,665 --> 00:13:03,302
ولكن إذا أغويتها بشكل صحيح
لن تكون إمباير الوحيدة المحظوظة

203
00:13:03,303 --> 00:13:04,270
أتفهمني؟

204
00:13:04,271 --> 00:13:05,738
أفهمك

205
00:13:06,807 --> 00:13:08,307
♪ لقد حفرت حفرة ♪

206
00:13:08,308 --> 00:13:10,242
♪ في ذهني ♪

207
00:13:13,246 --> 00:13:14,613
♪ والألاعيب التي لعبتها ♪

208
00:13:14,614 --> 00:13:17,082
♪ جعلتني مجنونة ♪

209
00:13:18,251 --> 00:13:20,386
♪ يجب أن نترك ذلك ♪

210
00:13:20,387 --> 00:13:22,221
♪ ولا انظر للخلف ♪

211
00:13:22,222 --> 00:13:26,792
♪ أحاول الشفاء ، لكنك لا تساعدني ♪

212
00:13:26,793 --> 00:13:28,260
♪ تنظر إليّ ♪

213
00:13:28,261 --> 00:13:32,331
♪ كما لو لم يحدث شيء ♪

214
00:13:32,332 --> 00:13:34,800
♪ أخبرني ♪

215
00:13:34,801 --> 00:13:39,138
♪ من تظن نفسك؟ ♪

216
00:13:39,139 --> 00:13:41,574
♪ أخبرني ♪

217
00:13:41,575 --> 00:13:46,145
♪ من تظن نفسك؟ ♪

218
00:13:46,146 --> 00:13:47,613
♪ أعلم أن هذا الجرح سيشفى ♪

219
00:13:47,614 --> 00:13:49,415
♪ ولكن سيكون هناك دائمًا ♪

220
00:13:49,416 --> 00:13:54,019
♪ ندبة ♪

221
00:13:59,059 --> 00:14:00,624
ماذا تفعل هنا؟

222
00:14:00,625 --> 00:14:02,258
ما الذي يحدث يا لوشيوس؟

223
00:14:02,259 --> 00:14:06,663
أردت أن يأتي والدك ويرى موهبتك

224
00:14:06,664 --> 00:14:09,509
جئت إلى هنا للتأكد من أن ابنتي
لا يتم استغلالها

225
00:14:09,533 --> 00:14:13,169
يمكنك أن تغضبي مني إذا أردت
ولكن سأبقى والدك

226
00:14:14,338 --> 00:14:16,206
هل تحميني الآن؟

227
00:14:16,207 --> 00:14:19,209
هل هذا ما تفعله؟
فمن يحميني منك؟

228
00:14:19,210 --> 00:14:22,846
فكرت أنه من الأفضل أن أدع والدك
ينخرط مبكرًا

229
00:14:22,847 --> 00:14:25,849
حتى نتجنب العقبات التي قد تنشأ مستقبلًا

230
00:14:25,850 --> 00:14:33,590
عذرًا ، هل أنا فجأة في بلد آخر حيث أحتاج
إلى إذن من الرجل لأخطو خطواتي؟

231
00:14:33,591 --> 00:14:36,426
أنا لا أعرف ما يحدث لك يا لوشيوس

232
00:14:36,427 --> 00:14:41,765
ولكن عندما تعود إلى صوابك أخبرني
حتى نتمكن من العودة إلى العمل

233
00:14:42,633 --> 00:14:44,367
أقدم أعتذاري

234
00:14:51,542 --> 00:14:52,942
هل سمعت؟

235
00:14:54,245 --> 00:14:56,346
تستغلها إذن لتعود للساحة

236
00:14:57,581 --> 00:14:59,616
ولكن ماذا سيحدث لها
عندما تنتهي؟

237
00:14:59,617 --> 00:15:01,851
الأمر لا يتعلق بالعودة

238
00:15:01,852 --> 00:15:04,454
ابنتك لديها إمكانات حقيقية

239
00:15:04,455 --> 00:15:06,422
كن محترفًا يا لوشيوس

240
00:15:06,424 --> 00:15:11,427
لأنه إذا سمعت أنك تحاول العبث
معي أو معها , سأقضي عليك

241
00:15:28,505 --> 00:15:30,506
كنت بحاجة إلى شراب
شكرًا جزيلًا

242
00:15:30,507 --> 00:15:33,132
لن يطول بقاؤك
وهذا ليس موعدًا غراميًا

243
00:15:33,133 --> 00:15:34,834
كلانا يتفق على ذلك

244
00:15:34,835 --> 00:15:35,845
لماذا أنا هنا؟

245
00:15:35,869 --> 00:15:38,037
أحتاج معروفًا

246
00:15:38,038 --> 00:15:40,807
أنا بالفعل أغسل أموالك القذرة

247
00:15:40,808 --> 00:15:42,909
ماذا تريد أكثر؟

248
00:15:43,744 --> 00:15:45,478
سجلي يانا في شركتك

249
00:15:45,479 --> 00:15:49,982
إذا تعاونت مع ذلك الغامض لوشيوس
سأحتاج إلى عيون وآذان داخلية

250
00:15:49,983 --> 00:15:52,785
تنسى أنني لست صانعة القرار الوحيدة لبوسي

251
00:15:52,786 --> 00:15:57,023
لدي شركاء لا يحبذون
أتخاذي قرارات أحادية

252
00:15:57,024 --> 00:15:58,724
ومن بينهم كوكي

253
00:15:58,726 --> 00:16:01,394
هذا ليس طلبًا ، جيزيل

254
00:16:01,395 --> 00:16:05,765
بل ما ستفعليه ، وإلا فإن
بوسي للإعلام ستهوي للقاع

255
00:16:05,766 --> 00:16:07,099
فهمتيني؟

256
00:16:07,101 --> 00:16:10,536
أقنعي الجميع
أنت مدينة لي

257
00:16:19,046 --> 00:16:23,159
يعجبني ما يفعله فريقنا للتسويق
والصحافة لأغنيتنا الجديدة

258
00:16:23,160 --> 00:16:25,972
كانت كوكي عبقرية بجمعنا سوية

259
00:16:25,996 --> 00:16:27,607
وستجد قريبًا صوت "بوسي" الجديد

260
00:16:28,999 --> 00:16:31,667
علينا التحدث عن كيف أن الأغنية

261
00:16:31,669 --> 00:16:38,040
التي كتبتها لنفسي ، وجعلتنا كوكي نغنيها
في مجموعة ، تفيد الجميع باستثنائي

262
00:16:38,042 --> 00:16:41,444
أنا لا أحصل على أي حب بينما
تتألق هؤلاء الحقيرات على تويتر؟

263
00:16:41,445 --> 00:16:43,780
هؤلاء الساقطات"؟ أنا هنا ، لالا"

264
00:16:43,781 --> 00:16:48,284
أنا لا أعرف ما يحدث على شبكات
التواصل ، لكنها أعلى وأوضح

265
00:16:48,285 --> 00:16:51,320
جملة سمعتها منك منذ
وصولك قبل بضعة أشهر

266
00:16:52,489 --> 00:16:57,660
يقولون أنني لا أستطيع التحكم
بنفسي في مواجهة تيانا وميلودي

267
00:16:57,661 --> 00:16:59,372
ولكن يجب أن تعرفوا أن هناك العديد
من الشركات الأخرى

268
00:16:59,396 --> 00:17:02,031
الذين قالوا أنهم قد يجعلوني نجمة بالفعل

269
00:17:02,032 --> 00:17:04,333
لذا تعاملي مع الأمر

270
00:17:04,334 --> 00:17:06,869
أحب هذا الشغف

271
00:17:06,870 --> 00:17:12,608
ما لا يعجبني هو طريقة حديثك التي
تتضمن أننا ظلمناك بطريقة أو بأخرى

272
00:17:12,609 --> 00:17:13,876
بالضبط

273
00:17:13,877 --> 00:17:16,646
الأغنية نجحت بالفعل
لماذا تصعبين الأمر؟

274
00:17:16,647 --> 00:17:19,715
نحن نبذل قصار جهدنا لضمان نجاحك

275
00:17:19,717 --> 00:17:22,618
أعرف ما تمرين به
لقد مررت به سابقًا

276
00:17:22,619 --> 00:17:24,587
يستغرق الأمر وقتًا ، لالا

277
00:17:25,656 --> 00:17:26,823
مع كامل احترامي

278
00:17:26,824 --> 00:17:29,592
عندما وصلت إلى بوسي
كنت مشهورة بالفعل

279
00:17:29,593 --> 00:17:32,695
صدقًا ، ماذا فعلوا من أجلك؟

280
00:17:32,696 --> 00:17:33,807
سأخبرك ما لم أفعله

281
00:17:33,831 --> 00:17:37,200
لم أسحق الفنانين الجاحدين
الذين وقعتُ معهم

282
00:17:37,201 --> 00:17:39,468
ويجب أن تغادري قبل أن يتغير ذلك

283
00:17:39,470 --> 00:17:41,537
إنها لا تمزح معك

284
00:17:44,942 --> 00:17:46,943
بدت أذكى عندما كانت صامتة

285
00:17:49,913 --> 00:17:53,749
أعلم أننا قضينا الليلة هنا
لكننا على وشك الوصول لشيء مهم

286
00:17:55,586 --> 00:17:59,161
كيف) ، أيًا كان ما تفعله بهذه الطبول)
استمر به

287
00:18:00,563 --> 00:18:04,967
زي ، من الأفضل أن تعيدينا
إلى أفريقيا هنا

288
00:18:08,404 --> 00:18:11,006
هيا , بانسجام

289
00:18:15,378 --> 00:18:18,146
من الأفضل أن تستمروا في الغناء

290
00:18:18,148 --> 00:18:21,617
الغناء , أجل

291
00:18:22,952 --> 00:18:25,787
استمروا , سأعود

292
00:18:26,990 --> 00:18:28,624
تبدو جيدة

293
00:18:28,625 --> 00:18:31,193
آمل أن يكون هذا أمرًا مهمًا

294
00:18:31,194 --> 00:18:36,331
كان لدى جيزيل فكرة رائعة حقًا
أحببتها وأردنا مباركتك

295
00:18:36,332 --> 00:18:40,335
يجب أن تتواجد الشركة في عرض يانا

296
00:18:40,336 --> 00:18:43,939
يمكن لهذه الفتاة أن تذهل العقول
وهي مثالية لقائمتنا

297
00:18:43,940 --> 00:18:48,377
أنتما بقرتان تأتيان هنا
وتعطلان عملي لهذا؟

298
00:18:48,378 --> 00:18:50,812
يانا مرتبطة بلوشيوس
إنها فنانته

299
00:18:50,813 --> 00:18:52,314
ألا تعلمين أنني تطلقت منه؟

300
00:18:52,315 --> 00:18:54,116
لماذا عساي أن أعمل معها؟

301
00:18:54,117 --> 00:18:59,755
ظننتك ربما ستضعين مشاعرك الشخصية
جانبًا وتدركين أنها خطوة جيدة لبوسي

302
00:18:59,756 --> 00:19:01,857
كلانا يريد ذلك
هل تقبلين يا كوكي؟

303
00:19:03,593 --> 00:19:07,496
تعجبكما ، وقعا معها ، حسنًا؟

304
00:19:07,497 --> 00:19:10,132
لن أغادر من هنا حتى أجد سحري

305
00:19:10,133 --> 00:19:12,934
حسنًا -
بقرتان؟ -

306
00:19:14,904 --> 00:19:18,407
ستجلبون الروح القدس إلى هنا

307
00:19:18,408 --> 00:19:19,741
هيا

308
00:19:23,713 --> 00:19:25,380
عزيزتي

309
00:19:25,381 --> 00:19:27,949
!يا لها من مفاجأة جميلة
هل كل شيء على ما يرام؟

310
00:19:27,951 --> 00:19:30,052
يجب أن نتحدث يا أندريه

311
00:19:39,195 --> 00:19:40,495
ما الخطب؟

312
00:19:45,535 --> 00:19:46,835
مثيرة

313
00:19:46,836 --> 00:19:48,537
أرغب بمرح أكثر

314
00:19:50,006 --> 00:19:51,273
ماذا تعنين؟

315
00:19:52,842 --> 00:19:55,043
كما حدث في الحمام ، أثناء العشاء

316
00:19:55,912 --> 00:19:58,613
وماذا هناك لأتحدث عنه؟

317
00:20:04,320 --> 00:20:05,687
تيري

318
00:20:09,092 --> 00:20:12,627
سيصل ثلاثة أشخاص لاجتماع

319
00:20:14,664 --> 00:20:18,233
جديًا؟ ألا يمكنك تأجيله؟

320
00:20:19,435 --> 00:20:20,535
... اسمعي

321
00:20:21,938 --> 00:20:23,872
لا أقدر

322
00:20:23,873 --> 00:20:25,440
لا أقدر , آسف

323
00:20:25,441 --> 00:20:26,742
آسف , لا أقدر

324
00:20:30,113 --> 00:20:34,649
ولكن سألتقي بك الليلة

325
00:20:38,588 --> 00:20:42,124
أنت فتى سيء للغاية

326
00:20:42,125 --> 00:20:44,359
أنا الأسوأ

327
00:20:46,462 --> 00:20:47,562
هذا المساء؟

328
00:20:48,498 --> 00:20:49,498
هذا المساء

329
00:20:56,239 --> 00:20:57,606
أراك الليلة

330
00:21:15,291 --> 00:21:17,702
مرحبًا يا رفاق ، أنا لالا

331
00:21:17,703 --> 00:21:19,237
وأنا مع جوليان

332
00:21:19,238 --> 00:21:20,471
كيف الحال؟

333
00:21:20,472 --> 00:21:22,140
سنبدأ قريبًا

334
00:21:22,141 --> 00:21:23,975
إذا كنتم لا تعلمون

335
00:21:23,976 --> 00:21:26,778
طلبوا مني القيام بالمزيد
من الترويج الذاتي

336
00:21:26,779 --> 00:21:30,915
على ما يبدو ، حتى عندما يكون لديك
عقد , عليك أن تدافع عن أنفسك

337
00:21:30,916 --> 00:21:32,183
لذا ها أنا ذا

338
00:21:52,204 --> 00:21:55,973
♪ لا يمكن أن تكون صديقتك مثلي ♪

339
00:21:57,810 --> 00:21:59,977
♪ إنها تحاول أن تضع نفسها في مكاني ♪

340
00:22:01,814 --> 00:22:04,515
♪ تود الحصول على كل مواهبي ♪

341
00:22:06,485 --> 00:22:07,685
♪ أراهن أنك تتمنى ♪

342
00:22:07,686 --> 00:22:09,954
♪ تمتلك مواهبي أيضًا ♪

343
00:22:09,955 --> 00:22:12,523
♪ لأن كل ما تفعله يخصني ♪

344
00:22:12,524 --> 00:22:14,892
♪ وكل ما ترتديه هو ملكي ♪

345
00:22:14,893 --> 00:22:16,494
♪ تصفيفة شعرها هي تصفيفتي ♪

346
00:22:16,495 --> 00:22:19,430
♪ الجميع يراها ، لا أحد أعمى ♪

347
00:22:19,431 --> 00:22:21,532
♪ الحقيبة التي تحملها ، حقيبتي ♪

348
00:22:21,533 --> 00:22:24,102
♪ ولا يسعني حقًا أن أكون مثالية ♪

349
00:22:24,103 --> 00:22:27,071
♪ تتصرف وكأنك لا تحبني ، لكنك تكذب ♪

350
00:22:29,608 --> 00:22:33,911
♪ صديقتك تريد أن تكون أنا ، وهذا جيد ♪

351
00:22:36,915 --> 00:22:39,016
♪ ... ولهذا السبب ♪

352
00:22:41,887 --> 00:22:43,488
جوليان

353
00:22:43,489 --> 00:22:45,189
جوليان؟

354
00:22:46,859 --> 00:22:48,493
يا إلهي! جوليان

355
00:22:48,494 --> 00:22:49,504
إستيقظ

356
00:22:49,528 --> 00:22:50,695
أستيقظ يا جوليان

357
00:22:56,168 --> 00:22:58,936
جوليان ، هل تسمعني؟

358
00:22:58,937 --> 00:23:01,128
جوليان ، استيقظ

359
00:23:09,232 --> 00:23:10,510
إنه لا يرد على رسائلي يا بيكي

360
00:23:10,534 --> 00:23:12,011
اهدأي. أنا واثقة من أنه بخير

361
00:23:12,035 --> 00:23:12,968
قسم الطوارئ

362
00:23:12,969 --> 00:23:14,336
مرحبًا

363
00:23:14,337 --> 00:23:17,273
هل أستقبلتم "جوليان سيمز"؟

364
00:23:17,274 --> 00:23:19,341
تعرض لحادث سيارة

365
00:23:19,342 --> 00:23:20,476
انتظري , رجاءً

366
00:23:20,477 --> 00:23:22,278
أجل ، سأنتظر

367
00:23:22,279 --> 00:23:25,047
لم يكن عليه أن يكون هناك من الأساس

368
00:23:25,048 --> 00:23:27,449
أنت المسؤولة عنها يا بيكي

369
00:23:27,451 --> 00:23:29,385
وقعتِ معها ويمكنك فسخ العقد

370
00:23:29,386 --> 00:23:31,821
أنت تبالغين

371
00:23:31,822 --> 00:23:33,055
يجب أن تغادر

372
00:23:33,056 --> 00:23:35,591
لقد أنفقنا بالفعل الكثير من المال عليها

373
00:23:35,592 --> 00:23:37,426
لا يهمني كم أنفقنا من المال

374
00:23:37,427 --> 00:23:39,461
بيكي ، تفقدي حساب لالا
على انستغرام

375
00:23:39,463 --> 00:23:40,629
شكرًا

376
00:23:40,630 --> 00:23:42,298
مرحبًا يا رفاق ، أنا لالا

377
00:23:42,299 --> 00:23:44,366
أنا آسفة لأنني خذلتكم

378
00:23:44,367 --> 00:23:48,103
لكن "بوسي" لم تدعمني
الدعم الذي أحتاجه

379
00:23:48,105 --> 00:23:50,406
بيكي وجيزيل يواصلان الضغط عليّ

380
00:23:50,407 --> 00:23:51,841
لذا كان علي أن أفعل شيئًا

381
00:23:51,842 --> 00:23:55,110
لكن بصراحة لدي انطباع
بأن "بوسي" تدفنني

382
00:23:55,112 --> 00:23:56,512
تدفنك؟

383
00:23:56,513 --> 00:23:58,524
هل هذه مزحة؟ -
أنا أدفنها -

384
00:23:58,548 --> 00:24:00,516
آسفة ولكن عليها أن تغادر

385
00:24:00,517 --> 00:24:02,551
تصحيح ، أنا لست آسفة

386
00:24:02,552 --> 00:24:04,163
سوف أتحدث معها
دعيني أتحدث معها

387
00:24:04,187 --> 00:24:05,531
مرحبًا

388
00:24:05,555 --> 00:24:08,190
لدينا جوليان سيمز -
حقًا؟ -

389
00:24:08,191 --> 00:24:10,359
ولكن لا أحد مسجل
في قائمة اتصالاته الطارئة

390
00:24:10,360 --> 00:24:11,861
اتصالاته الطارئة؟

391
00:24:11,862 --> 00:24:12,905
أنا والدته

392
00:24:16,266 --> 00:24:17,199
مرحبًا؟ -
نعم -

393
00:24:17,200 --> 00:24:18,411
سأصل حالًا

394
00:24:18,435 --> 00:24:20,269
شكرًا

395
00:24:20,270 --> 00:24:23,138
هل تريدين أن أرافقك؟
لأنني أستطيع مرافقتك

396
00:24:23,140 --> 00:24:24,183
تعرفين ما أريد

397
00:24:24,207 --> 00:24:26,152
أنت تعتني بأمر هذه الأميرة الصغيرة

398
00:24:26,176 --> 00:24:29,044
وأن تحضري العرض
وتوقعي مع يانا

399
00:24:29,045 --> 00:24:30,679
على الأقل يمكنها الغناء

400
00:24:32,849 --> 00:24:34,550
والدته"؟"

401
00:24:41,858 --> 00:24:43,826
♪ لنتخطى المحادثة ♪

402
00:24:43,827 --> 00:24:45,361
♪ لا تجعلني أنتظر ♪

403
00:24:45,362 --> 00:24:46,962
♪ تقول أنك تريدني ♪

404
00:24:46,963 --> 00:24:48,207
♪ أرني أنك جاد يا عزيزي ♪

405
00:24:48,231 --> 00:24:52,234
♪ لا تردد ، فأنا أفقد صبري ♪

406
00:24:52,235 --> 00:24:54,670
♪ لنمشي ، لنتحدث ♪

407
00:24:54,671 --> 00:24:56,238
♪ امسك يدي ♪

408
00:24:56,239 --> 00:24:58,440
♪ تقول أنني ما زلت في بالك ♪

409
00:24:58,441 --> 00:24:59,842
♪ أرني أنني مميزة ♪

410
00:24:59,843 --> 00:25:02,255
♪ كما تقول طوال الوقت ♪

411
00:25:02,279 --> 00:25:03,656
♪ ثق بي ، أريدك كثيرًا ♪

412
00:25:03,680 --> 00:25:05,147
♪ أن تريدني ♪

413
00:25:05,148 --> 00:25:06,615
♪ لكنني لن أجعل ♪

414
00:25:06,616 --> 00:25:08,961
♪ لكنني لن أجعل الأمر سهلًا ♪

415
00:25:08,985 --> 00:25:10,119
♪ تريد حبي؟ ♪

416
00:25:10,120 --> 00:25:11,754
♪ عليك أن تستحقه ♪

417
00:25:15,592 --> 00:25:18,327
♪ أريد حبك ، لذلك سأستحقه ♪

418
00:25:22,766 --> 00:25:23,766
♪ تستحقه ♪

419
00:25:23,767 --> 00:25:25,734
♪ كثيرًا ♪

420
00:25:25,735 --> 00:25:27,336
♪ لا أريد المبالغة ♪

421
00:25:27,337 --> 00:25:28,904
♪ أنت في عروقي ♪

422
00:25:28,905 --> 00:25:31,573
♪ أعلمي أنني أرغب بك ♪

423
00:25:32,114 --> 00:25:34,615
تعرف إمباير حقًا كيف تقيم عرضًا

424
00:25:34,616 --> 00:25:36,984
... هؤلاء -
تريجر وديفون -

425
00:25:36,985 --> 00:25:38,586
هذه الأغنية رائعة

426
00:25:38,587 --> 00:25:40,588
تكيلا؟

427
00:25:40,589 --> 00:25:42,890
انظر لحالك , تحاول أن تجعلني أثمل

428
00:25:42,891 --> 00:25:44,191
إنها حفلة

429
00:25:44,192 --> 00:25:46,260
على حسابنا -
نخبك -

430
00:25:56,805 --> 00:25:58,506
... لم أجد

431
00:25:58,507 --> 00:25:59,807
ما الذي تبحثين عنه؟

432
00:25:59,808 --> 00:26:01,876
مخدراتي

433
00:26:03,612 --> 00:26:05,045
هل لديك القليل منه؟

434
00:26:10,218 --> 00:26:14,154
ممتاز , لقد أنقذت حياتي

435
00:26:14,156 --> 00:26:17,558
لم أخطط حتى للخروج الليلة

436
00:26:17,559 --> 00:26:19,693
سعيد أنك هنا

437
00:26:19,694 --> 00:26:21,295
هذا ما يحدث

438
00:26:24,199 --> 00:26:25,466
دورك

439
00:26:26,501 --> 00:26:27,902
ماذا؟

440
00:26:27,903 --> 00:26:29,336
أنفك

441
00:26:37,112 --> 00:26:38,546
يالجرأتك

442
00:26:39,548 --> 00:26:40,548
... أردت فقط أن أقول

443
00:26:40,549 --> 00:26:44,418
لا , لقد انتهيت من الكلام
استمعي لي الآن

444
00:26:44,419 --> 00:26:48,155
أولاً ، سوف تعتذرين علنًا

445
00:26:48,156 --> 00:26:50,491
أنت لست أمي

446
00:26:50,492 --> 00:26:52,259
صحيح ، أنا رئيستك

447
00:26:52,260 --> 00:26:57,898
نفس الرئيسة التي أعطت كل الترويج
لـتيانا بمجرد وصولها إلى بوسي

448
00:26:57,899 --> 00:26:59,433
ثم لـميلودي

449
00:26:59,434 --> 00:27:01,969
والآن تريد التوقيع
مع هذه الحقيرة يانا

450
00:27:01,970 --> 00:27:08,976
جئت إلى بوسي وأنا يتابعني خمسة ملايين
وأنت وجيزيل لم تفعلا شيئًا للنهوض بمشاريعي

451
00:27:08,977 --> 00:27:10,311
إنها عملية يا لالا

452
00:27:10,312 --> 00:27:13,347
أعلم أنك عملت مع لوشيوس لسنوات

453
00:27:13,348 --> 00:27:17,084
ولكن بالنسبة لي , يبدو أنه
لا فكرة لديك عما تفعليه

454
00:27:17,085 --> 00:27:18,652
يا رئيسة

455
00:27:18,653 --> 00:27:21,889
إذا كان الترويج هو غايتك ، فسأدعمك

456
00:27:21,890 --> 00:27:22,900
لا تقولي المزيد

457
00:27:22,924 --> 00:27:24,258
من الآن فصاعدًا

458
00:27:24,259 --> 00:27:28,262
ستذهبين في جولة حتى نهاية عقدك

459
00:27:28,263 --> 00:27:30,130
جولة؟ لدي أغنية واحدة فقط

460
00:27:30,131 --> 00:27:36,303
وسوف تغنين هذه الأغنية في مطعم
مع مجموعتي 112وبراونستون

461
00:27:36,304 --> 00:27:40,407
يمكنك محاولة المغادرة إذا أردت
سنقاضيك وحسب

462
00:27:41,476 --> 00:27:42,710
يجب أن أذهب

463
00:28:00,862 --> 00:28:02,363
مرحبا بالجميع

464
00:28:02,364 --> 00:28:10,304
تعلمون جميعًا بمساهماتي
على مدى العقود الثلاثة الماضية

465
00:28:10,305 --> 00:28:17,338
في تطوير بعض من أهم الأعمال
التي أبهرت صناعة الموسيقى

466
00:28:17,339 --> 00:28:23,144
ولكن هذه الشابة ، الموجودة هنا
استعادة إيماني بالموسيقى

467
00:28:23,145 --> 00:28:28,983
ذكرتني لماذا كرست حياتي للموسيقى

468
00:28:28,984 --> 00:28:33,588
وستجعلكم جميعًا تشعرون بالمثل

469
00:28:33,589 --> 00:28:36,824
لذا , بدون مزيد من اللغط هنا ... يانا

470
00:28:39,361 --> 00:28:40,561
شكرًا

471
00:28:49,972 --> 00:28:54,308
♪ لا أحد يبتعد ♪

472
00:28:54,309 --> 00:28:55,510
♪ غير صحيح ؟ ♪

473
00:28:55,511 --> 00:28:57,311
♪ لا ♪

474
00:28:57,312 --> 00:29:00,948
♪ الحبُ حربٌ ندفع ثمنها ♪

475
00:29:02,217 --> 00:29:04,685
♪ أخبرني ♪

476
00:29:04,686 --> 00:29:09,490
♪ من تظن نفسك؟ ♪

477
00:29:09,491 --> 00:29:11,592
♪ أخبرني ♪

478
00:29:11,593 --> 00:29:16,297
♪ من تظن نفسك؟ ♪

479
00:29:16,298 --> 00:29:18,099
♪ أعلم أن هذا الجرح سيشفى ♪

480
00:29:18,100 --> 00:29:22,403
♪ لكن ستكون هناك دائمًا ندبة ♪

481
00:29:24,406 --> 00:29:28,509
♪ لقد حفرت حفرة في ذهني ♪

482
00:29:29,611 --> 00:29:30,978
♪ أجل , فعلت ♪

483
00:29:30,979 --> 00:29:32,547
♪ والألاعيب التي لعبتها ♪

484
00:29:32,548 --> 00:29:36,717
♪ جعلتني مجنونة ♪

485
00:29:36,718 --> 00:29:38,486
مرحبًا يا كوكي

486
00:29:39,988 --> 00:29:41,155
♪ أحاول الشفاء ♪

487
00:29:41,156 --> 00:29:43,024
♪ لكنك لا تساعدني  ♪

488
00:29:43,025 --> 00:29:47,295
جيزيل لديها حالة طوارئ عائلية
لذلك أنا وحدي في عرض يانا

489
00:29:47,296 --> 00:29:51,933
وهي بارعة ، لكن هناك الكثير من
المدراء التنفيذيين المهمين هنا

490
00:29:51,934 --> 00:29:53,178
وأود بعض التعزيزات

491
00:29:53,202 --> 00:29:56,804
♪ من تظن نفسك؟ ♪

492
00:29:56,805 --> 00:30:02,577
♪ أخبرني , من تظن نفسك؟ ♪

493
00:30:02,578 --> 00:30:04,312
أبي

494
00:30:04,313 --> 00:30:05,613
عرض جميل

495
00:30:05,614 --> 00:30:07,315
شكرًا

496
00:30:07,316 --> 00:30:09,817
أعلم أنني أقدرك كثيرًا

497
00:30:09,818 --> 00:30:12,720
وأنا أيضًا أقدرك كثيرًا يا بني

498
00:30:12,721 --> 00:30:15,356
♪ لكن ستكون هناك دائمًا ندبة ♪

499
00:30:15,357 --> 00:30:19,260
♪ ندبة ♪

500
00:30:19,261 --> 00:30:23,397
لقد أرسلت بالفعل رسالة إلى مدير
الاستوديوهات لحجز استوديو لتسجيلات يانا

501
00:30:23,398 --> 00:30:27,401
أفكر في "مترو بومين" كبداية ومعرفة
ما إذا كان "ديف هاينز" مهتمًا

502
00:30:27,402 --> 00:30:29,707
لا , أنا مشوش

503
00:30:29,708 --> 00:30:33,577
كل هؤلاء البشر هنا لتقديم عرض ليانا

504
00:30:33,578 --> 00:30:36,413
الوحيدون الذي لن يقدموا عرضًا هم إمباير

505
00:30:37,515 --> 00:30:39,083
ماذا؟

506
00:30:39,084 --> 00:30:43,454
لقد طردتني من شركتي الخاصة

507
00:30:43,455 --> 00:30:47,691
الشركة التي بنيتها حتى
قبل أن أعلمك المشي

508
00:30:47,692 --> 00:30:50,160
أتظن أنني أريد يانا في مكان كهذا؟

509
00:30:51,563 --> 00:30:53,297
فلماذا دعوتني؟

510
00:30:54,299 --> 00:30:56,700
لأنني أردتك أن ترى ما ستفوته

511
00:30:58,703 --> 00:30:59,747
أستمتع

512
00:31:07,078 --> 00:31:09,279
كوينسي ، ما الأمر؟

513
00:31:09,280 --> 00:31:11,014
ماذا؟

514
00:31:11,016 --> 00:31:12,783
لا ، لا تتحرك

515
00:31:12,784 --> 00:31:14,351
أنا قادم

516
00:31:17,071 --> 00:31:20,107
شكرًا

517
00:31:20,108 --> 00:31:22,276
أليست رائعة؟

518
00:31:22,277 --> 00:31:25,646
ترون الآن ما رأيته فيها

519
00:31:25,647 --> 00:31:32,185
وأعرف أنكم جميعًا سترغبون
بأن تكون يانا في شركتكم

520
00:31:32,186 --> 00:31:36,890
هكذا سنمضي بالأمر : خصصنا
غرف فردية لكل شركة

521
00:31:36,891 --> 00:31:41,695
حيث يمكنكم كتابة عرضكم
وبذل قصارى جهدكم

522
00:31:41,696 --> 00:31:46,933
وربما ستتاح الفرصة لأحدكم
للتوقيع مع يانا هذا المساء

523
00:31:46,934 --> 00:31:49,069
يستحسن أن تبدأوا في الأمر

524
00:31:53,074 --> 00:31:57,231
أليس هذا الرجل الذي أطاح
بتسجيلات "ديف جام"؟

525
00:31:57,232 --> 00:31:58,666
لوشيوس

526
00:31:58,667 --> 00:32:01,102
يسعدنا أن تتاح لنا الفرصة
لمقابلة أحد فنانيك

527
00:32:01,103 --> 00:32:03,271
إنها رائعة

528
00:32:03,272 --> 00:32:05,473
أسميها استثنائية

529
00:32:05,474 --> 00:32:08,643
آمل أن يكون لديك شيء جيد من اجلي

530
00:32:08,644 --> 00:32:10,511
أجل

531
00:32:19,154 --> 00:32:20,621
هل أنت جاد ؟

532
00:32:20,623 --> 00:32:21,956
أجل

533
00:32:24,226 --> 00:32:28,196
نعتقد أن عرضنا أكثر من سخي

534
00:32:31,033 --> 00:32:37,238
هذا يتوقف على فكرتك عن السخاء

535
00:32:37,239 --> 00:32:42,143
لدينا تحفظ وهذه نقطة مهمة

536
00:32:44,847 --> 00:32:47,081
هاهي ذي

537
00:32:47,082 --> 00:32:49,250
ملكة "أبيك ريكوردز" بذاتها

538
00:32:51,387 --> 00:32:53,955
منذ متى عرفنا بعضنا البعض ، لوشيوس؟

539
00:32:53,956 --> 00:32:56,624
منذ فترة طويلة لدرجة أنني
لن أفصح عن عمرنا

540
00:32:56,625 --> 00:32:58,926
اجلسي يا عزيزتي

541
00:32:58,927 --> 00:33:01,195
أنا متصالحة مع سنواتي

542
00:33:02,231 --> 00:33:04,298
ماذا عنك؟

543
00:33:05,234 --> 00:33:10,304
قتل وغسيل أموال
ومنازعات عامة وصحافة سلبية؟

544
00:33:10,305 --> 00:33:12,774
ربما تشابه الأمر عليك
"بيني وبين "شوغ نايت

545
00:33:14,543 --> 00:33:19,113
رأيتك تمضي في صناعة الموسيقى
كالثور في متجر الخزف

546
00:33:19,114 --> 00:33:23,017
ثم تلتقط القطع
وتجمعها لجعلها ناجحة

547
00:33:23,018 --> 00:33:27,121
أؤكد لك أن هناك طريقة بسيطة
لهذا الجنون

548
00:33:27,122 --> 00:33:28,990
بالطبع

549
00:33:28,991 --> 00:33:30,825
تسمى الفوضى

550
00:33:30,826 --> 00:33:32,026
إليك عرضي

551
00:33:38,333 --> 00:33:40,101
... وهذا يعني

552
00:33:40,102 --> 00:33:43,037
أبيك" مستعدة لتقديم العالم لـيانا"

553
00:33:43,038 --> 00:33:45,740
ولكننا لسنا مستعدين للعمل معك

554
00:33:45,741 --> 00:33:49,010
سنأخذها وحدها فقط

555
00:33:56,719 --> 00:33:58,753
ما رأيهم؟

556
00:34:00,389 --> 00:34:05,326
الإجماع العام هو أن الجميع يحبك

557
00:34:05,327 --> 00:34:09,197
... حسنًا , ولكن

558
00:34:10,332 --> 00:34:12,033
يريدون رحيلي

559
00:34:13,435 --> 00:34:15,303
ماذا تعـ ... كلهم؟

560
00:34:15,304 --> 00:34:16,871
كلهم

561
00:34:16,872 --> 00:34:18,639
... لكن

562
00:34:19,575 --> 00:34:21,876
الأمر لا يخصني

563
00:34:22,945 --> 00:34:24,579
بل يخصك يا يانا

564
00:34:24,580 --> 00:34:26,948
أنت في بداية حياتك المهنية

565
00:34:26,949 --> 00:34:31,252
"ولو كنت مكانك سأختار "أبيك

566
00:34:32,888 --> 00:34:34,555
ستفعل ما يلزم لك

567
00:34:46,368 --> 00:34:48,736
أين الكوكايين؟ أسرع

568
00:34:48,737 --> 00:34:50,571
هل هذه لها؟

569
00:34:50,572 --> 00:34:51,783
أجل -
ضعه في حقيبتها -

570
00:34:51,807 --> 00:34:53,608
ماذا؟ -
ضعها الآن ، أسرع -

571
00:34:57,646 --> 00:34:58,966
أحرص على ألا تتركها

572
00:35:04,453 --> 00:35:06,687
بمَ كنت تفكر ، كوكايين؟

573
00:35:06,688 --> 00:35:08,656
ماذا ، أتلومني؟ -
ومن سواك ياكوينسي؟ -

574
00:35:08,657 --> 00:35:11,826
!أنت من أعطيتني الكوكايين

575
00:35:11,827 --> 00:35:12,837
هذا مستحيل

576
00:35:20,035 --> 00:35:21,869
ماذا علي أن أفعل بهذا؟

577
00:35:21,870 --> 00:35:23,537
قدم لها وقتًا ممتعًا

578
00:35:25,574 --> 00:35:28,109
صدقني ، إنها تحب الاحتفال

579
00:35:28,110 --> 00:35:31,974
إنها لا قصد مركز إعادة التأهيل
ذهابًا وإيابًا لتتناول خبز الأفوكادو

580
00:35:33,343 --> 00:35:35,744
ستبلي بلاء حسنًا

581
00:35:44,421 --> 00:35:46,722
ماذا ستقول والدتي؟

582
00:35:47,357 --> 00:35:50,959
لا تقل أي شيء لأي شخص
هذا لم يحدث قط ، مفهوم؟

583
00:35:50,961 --> 00:35:52,995
... ولكن ، أندريه -
هل فهمت؟ -

584
00:35:52,996 --> 00:35:54,630
أجل

585
00:35:54,631 --> 00:35:55,864
تمام , هيا

586
00:35:55,865 --> 00:35:57,599
يوجد مخرج خلفي. لنذهب

587
00:36:12,960 --> 00:36:14,894
إذًا؟

588
00:36:14,896 --> 00:36:16,963
لوشيوس , لا أعرف ماذا أفعل

589
00:36:16,964 --> 00:36:19,399
حسنًا ، ليختلس شخص ما شرابًا لي

590
00:36:19,400 --> 00:36:20,734
إنني عطشى

591
00:36:20,735 --> 00:36:22,602
لقد تأخرتِ يا كوك

592
00:36:22,603 --> 00:36:23,714
فاتك أداؤها

593
00:36:23,738 --> 00:36:24,948
التأخير أفضل من الغياب

594
00:36:24,972 --> 00:36:28,041
أخبرتني بيكي
أن كبار الشخصيات هنا

595
00:36:28,042 --> 00:36:31,378
ولم أرد أن أفوّت الحفلة
لذا أنا هنا لدعم أخواتي

596
00:36:31,379 --> 00:36:33,380
هيا يا فريق بوسي

597
00:36:33,381 --> 00:36:34,981
يانا ، موهبتك استثنائية

598
00:36:34,982 --> 00:36:36,460
أجل , نعلم ذلك

599
00:36:36,484 --> 00:36:38,818
نعرف ذلك . يانا

600
00:36:38,819 --> 00:36:40,186
مكانك في بوسي

601
00:36:40,187 --> 00:36:46,092
جميع المديرين الآخرين في غرف خاصة
يكتبون عرضهم النهائي

602
00:36:46,093 --> 00:36:47,337
ربما يجب عليك كتابة شيء ما

603
00:36:47,361 --> 00:36:50,397
هذا لطيف حقًا ، لكنهم ليسوا هنا
لتقديم ما سأقدمه

604
00:36:50,398 --> 00:36:53,196
لماذا لا نجمع هؤلاء الفاشلين
وننهي الأمر؟

605
00:36:53,197 --> 00:36:54,931
معذرةً

606
00:36:54,932 --> 00:36:58,935
يانا , قد لا أكون قادرة على أن أقدم لك كل
المال الذي يمكن أن يقدمه لك هؤلاء الناس

607
00:36:58,936 --> 00:37:04,274
ولكن أنا هنا لأقدم لك شيئًا
قيمته أعلى من المال ، وهو السيطرة

608
00:37:04,275 --> 00:37:06,676
لحظة , ماذا تقولين؟

609
00:37:06,677 --> 00:37:09,879
ما أقوله هو أنني هنا لأعرض لك

610
00:37:09,880 --> 00:37:13,650
ما لن يجرأ هؤلاء الثعابين
على تقديمه لك أبدًا

611
00:37:13,651 --> 00:37:14,818
وذلك هو الشراكة بالنصف

612
00:37:14,819 --> 00:37:20,690
مع لوشيوس الذي ينتج مشروعك
ستحصلين على تحكم إبداعي كامل

613
00:37:20,691 --> 00:37:22,826
الآن , قدموا عرضًا أفضل يا سفلة -
هذا هراء -

614
00:37:22,827 --> 00:37:24,694
كوكي , لقد فقدت عقلك

615
00:37:24,695 --> 00:37:27,897
ربما ، لكنك خارج نطاق أعمال يانا

616
00:37:27,898 --> 00:37:31,534
وأنت لطيفة جدًا ، خذي
الخاسرين الآخرين وغادروا

617
00:37:31,535 --> 00:37:33,436
أنا لها . وداعًا

618
00:37:33,437 --> 00:37:35,105
شكرًا على حضوركم

619
00:37:35,106 --> 00:37:37,273
شكرًا لكم ، لكن لا شكر لكم

620
00:37:37,275 --> 00:37:39,409
يانا ، أنت مميزة

621
00:37:39,410 --> 00:37:40,510
شكرًا

622
00:37:40,511 --> 00:37:44,981
موهبة مثلك نادرة

623
00:37:44,982 --> 00:37:46,783
وأنا أعرف ماذا أفعل بها

624
00:37:46,784 --> 00:37:48,518
إذن ماذا ستفعلين ، يانا؟

625
00:37:50,154 --> 00:37:54,657
منذ التقيت بك يا كوكي لم تقولي
سوى الحقيقة ، وأنا أقدر ذلك

626
00:37:54,659 --> 00:37:55,658
على الرحب والسعة

627
00:37:55,660 --> 00:38:00,797
ولديك عملك الخاص المستمر مع
"بوسي وبرنامج "حديث الشاهي

628
00:38:00,798 --> 00:38:03,366
ومن الواضح أنك تنجزين الأمور

629
00:38:05,236 --> 00:38:07,570
أنا أثق بك -
حريٌ بك -

630
00:38:07,571 --> 00:38:10,740
وأنا أؤمن أيضًا بـلوشيوس

631
00:38:10,741 --> 00:38:15,645
وبعد هذا القول
أود العمل معكما

632
00:38:15,646 --> 00:38:18,281
لكن لنكن واضحين

633
00:38:18,282 --> 00:38:22,485
لا أريد أن أكون في منتصف علاقتكما
اتفقنا؟

634
00:38:22,486 --> 00:38:24,031
لم تعد هناك علاقة -
هذا من الماضي -

635
00:38:25,389 --> 00:38:27,757
أريدها علاقة عمل
موسيقى وحسب

636
00:38:27,758 --> 00:38:28,992
هل يمكننا الاتفاق على ذلك؟

637
00:38:28,993 --> 00:38:30,637
هذا ما أنا هنا لأتحدث عنه

638
00:38:30,661 --> 00:38:33,229
رائع

639
00:38:33,230 --> 00:38:35,532
مرحبًا بـ يانا في بوسي

640
00:38:35,533 --> 00:38:37,167
شكرًا

641
00:38:38,469 --> 00:38:41,004
سيد لوشيوس ، ليس عليك مساعدتي

642
00:38:41,005 --> 00:38:45,041
أعرف ذلك ، ولكن أحيانًا يحتاج
الجميع إلى القليل من المساعدة

643
00:38:45,976 --> 00:38:48,077
بالفعل

644
00:38:49,513 --> 00:38:52,315
خوانيتا ، لماذا لا تأخذين
راحة فيما تبقى من الليلة؟

645
00:38:52,316 --> 00:38:55,151
هل أنت متأكد؟ -
جدًا -

646
00:38:55,152 --> 00:38:56,486
حسنًا , شكرًا يا سيدي

647
00:38:56,487 --> 00:38:58,555
من الأفضل أن تنهي
غسيل الأطباق أولًا

648
00:38:58,556 --> 00:39:00,223
شكرًا

649
00:39:00,224 --> 00:39:01,424
مرحبًا يا سيدتي -
كيف حالك؟ -

650
00:39:01,425 --> 00:39:02,625
بخير

651
00:39:04,295 --> 00:39:05,762
لقد فاجأتني

652
00:39:05,763 --> 00:39:10,033
بربك يا لوشيوس تعلم تمامًا
أنك لم تكن متفاجئًا

653
00:39:10,034 --> 00:39:14,804
أعلم أنك رائعة ، لكن التوقيع
مع يانا كان رائع حقًا

654
00:39:14,805 --> 00:39:17,474
قلت ما قلته ، وقد عنيته

655
00:39:17,475 --> 00:39:22,812
ليس لدي مشكلة معك
أو مع موسيقاك أو موهبتك

656
00:39:23,714 --> 00:39:26,449
لقد بدأت الشك فينا

657
00:39:26,450 --> 00:39:27,717
هناك فرق

658
00:39:29,220 --> 00:39:30,553
هذا يستحق شرابًا

659
00:39:30,554 --> 00:39:32,388
لا ، لوشيوس ، لا أريد

660
00:39:32,390 --> 00:39:39,729
لا ، واقع أننا متفقان حيث نتصرف
مثل البالغين يستحق الشرب

661
00:39:46,103 --> 00:39:48,571
كوك ، ما خطبك؟

662
00:39:51,575 --> 00:39:56,346
عليك ترك ما حدث مع تريسي خلفك

663
00:39:56,347 --> 00:39:58,047
لأنها أستحقت ذلك

664
00:39:58,048 --> 00:40:02,519
إنها ليست وايت تريسي

665
00:40:05,356 --> 00:40:07,190
ما الأمر؟

666
00:40:13,130 --> 00:40:16,099
حادثة وايت تريسي

667
00:40:16,100 --> 00:40:18,101
تعيد تذكيري بشيء

668
00:40:18,102 --> 00:40:22,171
ظننت أنني دفنته منذ وقت طويل

669
00:40:22,173 --> 00:40:26,509
... ويقتلني

670
00:40:26,510 --> 00:40:28,912
كتمه بداخلي

671
00:40:29,613 --> 00:40:31,614
مهما كان الأمر

672
00:40:31,615 --> 00:40:33,483
تعلمين أنه يمكنك إخباري به

673
00:40:33,484 --> 00:40:35,952
لا يهمني إن كان عن الأولاد
أو أيًا ما كان

674
00:40:35,953 --> 00:40:38,388
ليس عن الأولاد

675
00:40:45,596 --> 00:40:47,931
إنه بشأن أختي كارول

676
00:40:56,507 --> 00:40:58,107
أين أنت؟

677
00:41:00,077 --> 00:41:01,177
أخرج

678
00:41:02,513 --> 00:41:03,813
أظهر نفسك

679
00:41:05,115 --> 00:41:06,395
لا حاجة للصراخ يا أخي الصغير

680
00:41:11,422 --> 00:41:13,990
أنت الفاعل ، أليس كذلك؟ أجبني

681
00:41:13,991 --> 00:41:16,059
اهدأ ، أندريه

682
00:41:22,700 --> 00:41:24,934
فيما يتعلق بسؤالك
 نعم , إنه أنا

683
00:41:24,935 --> 00:41:26,926
أخوك المحب

684
00:41:26,927 --> 00:41:29,395
أقوم بالعمل الذي أنت ضعيف للغاية لتفعله

685
00:41:29,397 --> 00:41:30,730
أنا لست ضعيفًا

686
00:41:33,100 --> 00:41:34,968
كان كوينسي ليقع في ورطة خطيرة

687
00:41:37,438 --> 00:41:39,339
كان أمر يجب فعله

688
00:41:39,340 --> 00:41:41,374
إنه عرضي الآن

689
00:41:41,375 --> 00:41:43,743
مازلت لا تفهم ذلك؟

690
00:41:43,744 --> 00:41:46,522
هذا ، كل هذا

691
00:41:46,523 --> 00:41:48,357
أنت في هذا الكرسي

692
00:41:48,358 --> 00:41:51,293
فعلت ذلك من أجلك

693
00:41:52,562 --> 00:41:54,363
من أجلنا

694
00:41:55,098 --> 00:41:56,609
أنت لا تقدر عملي

695
00:41:59,335 --> 00:42:01,436
ولكني واثق أن تيري تقدره

696
00:42:19,956 --> 00:42:22,032
قالت أنها كانت أفضل ليلة
في حياتها

697
00:42:22,033 --> 00:42:24,001
أنت مخطيء

698
00:42:24,002 --> 00:42:28,382
أندريه ، متى أتت تيري في منتصف
النهار لقضاء وقت ممتع بعد الظهر؟

699
00:42:28,406 --> 00:42:29,481
اخرس

700
00:42:29,482 --> 00:42:31,185
لديك امرأة جميلة بين يديك ، أندريه

701
00:42:31,209 --> 00:42:33,110
اخرس -
هذا الرباط الصغير -

702
00:42:33,111 --> 00:42:34,912
ماذا فعلت به -
!كفى -

703
00:42:38,134 --> 00:42:39,768
لماذا تفعل هذا ؟

704
00:42:42,638 --> 00:42:48,743
إنه مفهوم بسيط
يتقنه كل أفراد لايون: الانتقام

705
00:42:48,745 --> 00:42:50,512
الانتقام لماذا؟

706
00:42:50,513 --> 00:42:52,614
أترى؟ حتى أنك لا تفكر بها

707
00:42:52,615 --> 00:42:54,549
تتظاهر بأنها لم تكن موجودة أبدًا

708
00:42:54,550 --> 00:42:55,851
منْ؟

709
00:42:55,852 --> 00:42:58,220
أمي

710
00:42:58,221 --> 00:43:00,322
المرأة التي قتلتها أنت وعائلتك

711
00:43:10,903 --> 00:43:17,317
<font color="#ff0080"><i>ترجمة : ريهام علي</i></font>