﻿1
00:00:00,032 --> 00:00:02,196
... سابقًا في إمباير

2
00:00:02,197 --> 00:00:07,657
ما كان بيننا قد انتهى
سنبدأ علاقة عمل جديدة

3
00:00:07,692 --> 00:00:08,666
هذا منشط

4
00:00:08,701 --> 00:00:11,970
هل يمكنك تعاطي مخدراتك
على مكتبك كشخص طبيعي؟

5
00:00:12,006 --> 00:00:13,083
هل لديك منشط؟

6
00:00:13,119 --> 00:00:14,718
بول بينيت؟ -
إنه عضو في لجنة التحكيم -

7
00:00:14,754 --> 00:00:18,126
سترافق ابنته بايبر
إلى لافيتيكوس

8
00:00:18,127 --> 00:00:19,205
رائع

9
00:00:19,240 --> 00:00:20,908
أقوم بالعمل الذي أنت ضعيف للغاية لتفعله

10
00:00:20,909 --> 00:00:24,768
إنه عرضي الآن
اندريه , مازلت لا تفهم ذلك؟

11
00:00:25,953 --> 00:00:27,388
ما الأمر؟

12
00:00:27,413 --> 00:00:30,230
إنه بشأن أختي كارول

13
00:00:32,734 --> 00:00:35,567
كان وجهه شريرًا للغاية

14
00:00:36,084 --> 00:00:41,613
كل ما كنت أفكر به
أنه سيضرب شقيقتي ويقتلها

15
00:00:41,648 --> 00:00:43,526
كان يصرخ في وجهي

16
00:00:43,561 --> 00:00:44,744
"أنتن ثرثارات"

17
00:00:44,779 --> 00:00:48,988
شعرت بالبرد فجأة
برد قارس

18
00:00:49,023 --> 00:00:51,387
أردت الابتعاد والهرب

19
00:00:51,423 --> 00:00:53,162
ولكنه هاجمني بعد ذلك

20
00:00:54,623 --> 00:00:56,953
وأنا قتلته يا لوشيوس

21
00:00:56,989 --> 00:01:01,791
ثم وقفت هناك مصدومة

22
00:01:01,792 --> 00:01:07,530
مصدومة ، لأنني لم أستطع
تصديق ما فعلته للتو

23
00:01:07,532 --> 00:01:10,143
لماذا لم تخبريني بذلك؟

24
00:01:10,144 --> 00:01:11,604
كنت خائفة

25
00:01:12,648 --> 00:01:15,361
ماذا لو علمت الشرطة؟

26
00:01:15,396 --> 00:01:17,726
لم أقدر على توريطك

27
00:01:17,762 --> 00:01:21,552
لقد بدأنا للتو في الموسيقى
ولم أرد ترك أي شيء يعيق ذلك

28
00:01:21,588 --> 00:01:23,104
لا , لا

29
00:01:23,105 --> 00:01:27,974
القتل عملٌ قذر وقبيح

30
00:01:28,009 --> 00:01:30,339
ولكنه ضروري أحيانًا

31
00:01:32,497 --> 00:01:33,958
أعرف ذلك

32
00:01:35,002 --> 00:01:37,540
حادثة تريسي

33
00:01:37,576 --> 00:01:39,418
أعلم أنه لم يكن عندي خيار

34
00:01:39,455 --> 00:01:42,241
لكن دوريل

35
00:01:43,525 --> 00:01:45,819
ربما كان عندي خيار

36
00:01:46,898 --> 00:01:49,368
لا يبدو ذلك لي

37
00:01:51,038 --> 00:01:53,096
لقد خسرنا كارول بعد ذلك
بسبب المخدرات

38
00:01:53,097 --> 00:01:57,444
مازالت تتحدث عن ذلك الرجل
حتى يومنا هذا كأنه حب حياتها

39
00:01:59,358 --> 00:02:03,254
ظننت أنني أنقذها
لكن هل نجحت؟

40
00:02:03,289 --> 00:02:05,236
هذا هو العلاج النفسي يا عزيزتي

41
00:02:05,272 --> 00:02:06,543
إنه يعبث بعقلك

42
00:02:06,544 --> 00:02:10,349
لا , لا يا لوشيوس
العلاج النفسي مجدٍ

43
00:02:10,386 --> 00:02:12,272
لأنني من خلاله أدركت

44
00:02:12,273 --> 00:02:15,890
أنني لا أريد العيش
في أسرار أو أكاذيب أخرى

45
00:02:17,213 --> 00:02:19,682
أريد العيش في حياة نظيفة

46
00:02:19,717 --> 00:02:22,534
ومهما أخطأت , أريد التكفير عنه

47
00:02:22,569 --> 00:02:25,977
ولكن هذا هدف مركز المجتمع
أليس كذلك؟

48
00:02:26,014 --> 00:02:32,134
بالضبط ، لكن معالجتي تقول
أنك مريض بمقدار أسرارك

49
00:02:32,171 --> 00:02:35,813
كيف أكفر عمّا حدث مع كارول؟

50
00:02:35,814 --> 00:02:40,718
كل ما أعرفه هو أنك لا تذهبين لحفر العظام

51
00:02:40,754 --> 00:02:43,953
شيء ما قبيح يأتي دائما مع ذلك

52
00:02:46,531 --> 00:02:52,017
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ13ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (نهاية غير متوقعة {\c\i}

53
00:02:54,328 --> 00:02:55,475
لا أفهم الأمر ، حسنًا؟

54
00:02:55,511 --> 00:02:56,947
يبدو جوليان وكأنه رجل لطيف حقًا

55
00:02:56,971 --> 00:02:59,475
لماذا لا تريدين أن يعرف أحد أنه ابنك؟

56
00:02:59,511 --> 00:03:02,327
لأنه لا يعرف يا بيكي

57
00:03:02,363 --> 00:03:04,136
لا يعرف أيًا من ذلك

58
00:03:06,537 --> 00:03:09,980
لا يعرف أنني كنت في سنتي الأخيرة
في جامعة ستانفورد

59
00:03:10,016 --> 00:03:15,239
لا يعرف أن لدي مستقبلي بالكامل
قد تم تتبعه على البطاقات

60
00:03:15,673 --> 00:03:20,018
لا يعرف أنه عندما علم والده
انتقل إلى مدرسة أخرى

61
00:03:20,052 --> 00:03:21,020
!بهذه البساطة

62
00:03:21,054 --> 00:03:22,022
لقد اختفى عنّا

63
00:03:22,057 --> 00:03:23,827
اللعنة ، هذا قاسي

64
00:03:23,861 --> 00:03:25,598
لقد ظننت أنني امرأة خارقة

65
00:03:25,632 --> 00:03:28,974
ظننت أنني أستطيع فعل أي شيء
لذلك اخترت أن أُنجبه على أي حال

66
00:03:29,007 --> 00:03:31,881
ولكن عندما صدمني الواقع
أدركت أنني لم أكن مستعدة

67
00:03:31,915 --> 00:03:34,119
حتى أنني أستدعيت أمي

68
00:03:34,155 --> 00:03:35,667
إذن , أخذته والدتك
... هذا في الواقع

69
00:03:35,691 --> 00:03:38,465
مصممة الجرافيك تنتظر
في غرفة الاجتماعات

70
00:03:38,498 --> 00:03:40,101
حشنًا , شكرًا

71
00:03:44,447 --> 00:03:45,950
هل ستخبريه؟

72
00:03:45,984 --> 00:03:47,621
أرغب بذلك

73
00:03:47,655 --> 00:03:51,197
أريده أن يعرف أن كل هذا النجاح
كان لأجله

74
00:03:52,266 --> 00:03:57,413
ولكن كيف لي أن أعلمه
أنه كُذِب عليه طوال حياته؟

75
00:03:57,446 --> 00:04:01,088
من الأفضل أن يسمعها منك
بدلًا من موقع الأنساب

76
00:04:01,123 --> 00:04:02,291
اذهبي لاجتماعك

77
00:04:10,881 --> 00:04:14,832
لقد أثارت اهتمامي يا لوشيوس
متى سنبدأ؟

78
00:04:14,857 --> 00:04:19,769
في الواقع ، تبحث (أديل) عن شخص ما
للقيام بالجزء الأول من جولتها

79
00:04:19,804 --> 00:04:21,518
وأعتقد أن يانا ستكون
المزيج المثالي

80
00:04:21,542 --> 00:04:23,378
لا , لا, أديل يمكنها الانتظار

81
00:04:23,413 --> 00:04:24,558
عليك أن تفهمي ، بيكي

82
00:04:24,582 --> 00:04:29,928
عندي خطة طرح دقيقة للغاية
وهادئة ليانا

83
00:04:29,963 --> 00:04:33,003
أريد أن يتذوق العالم
القليل من فنها

84
00:04:33,037 --> 00:04:38,884
فقط ما يكفي لبناء هذه
الرغبة الشديدة لطبيعة دفئها

85
00:04:38,919 --> 00:04:41,257
كل شيء يتعلق بالتوقيت

86
00:04:41,292 --> 00:04:46,169
أعني , قيمة يانا المحتملة
في السوق لا حدود لها

87
00:04:46,204 --> 00:04:50,715
وبمساعدة الأشخاص المناسبين
من هذه الغرفة , وبتوجيهي

88
00:04:50,749 --> 00:04:54,056
يمكننا تسريعها نحو النجومية

89
00:04:54,091 --> 00:04:56,963
يانا لديها الصوت والهدوء

90
00:04:56,999 --> 00:05:01,541
مما يجعلها مناسبة تمامًا
للوحات الإعلانات ، لبيع المكياج

91
00:05:01,577 --> 00:05:02,788
هل تعتقد أنها علامة تجارية؟

92
00:05:02,813 --> 00:05:04,583
أنت محق تمامًا
إنها علامة تجارية

93
00:05:04,617 --> 00:05:06,554
علامة تجارية دائمة

94
00:05:06,590 --> 00:05:11,601
لقد تركت شركتي بالكامل حتى أتمكن
من تنمية هذه الفنانة بعينها

95
00:05:11,636 --> 00:05:15,678
لوشيوس ، أنت تعلق اسمك
وسمعتك بهذه الفتاة؟

96
00:05:21,125 --> 00:05:23,331
بالطبع

97
00:05:23,366 --> 00:05:25,469
من معي؟

98
00:05:28,378 --> 00:05:30,115
هذا صديقي

99
00:05:30,149 --> 00:05:31,585
هل لي بصديق آخر؟

100
00:05:36,631 --> 00:05:38,536
هل الجميع معي؟

101
00:05:38,571 --> 00:05:39,506
هذا هو الكلام المطلوب

102
00:05:39,539 --> 00:05:42,413
نحن الآن ننخرط بأعمال يانا

103
00:05:43,650 --> 00:05:45,119
غنِها ثانية يا ترجير

104
00:05:46,725 --> 00:05:49,664
اسمعي يا بورشا
لقد غنيت هذه الأغنية

105
00:05:49,699 --> 00:05:53,451
لا اعلم 30مرة , وإذا لم تعجبه
لا أعرف ماذا أفعل

106
00:05:53,475 --> 00:05:54,778
سأتحدث معه

107
00:05:54,812 --> 00:05:56,148
أريدك أن تقوم بدورك وحسب

108
00:05:56,182 --> 00:05:57,083
حلقي يؤلمني

109
00:05:57,118 --> 00:05:58,730
المماطلة. قومي بتمارين إطالة
أو ما شابه

110
00:05:58,755 --> 00:06:00,994
ربما تقومين بتمارين التنفس

111
00:06:01,395 --> 00:06:04,569
أندريه ، أنت هنا لساعات ، حسنًا؟

112
00:06:04,603 --> 00:06:06,274
إنها متعبة

113
00:06:06,307 --> 00:06:07,777
أحتاج نجمة

114
00:06:07,812 --> 00:06:12,054
تريجر ، تحتاجين إلى إحداث إثارة هائلة
في العرض الموسيقي الأسبوعي

115
00:06:12,090 --> 00:06:13,459
هل تفهمين؟

116
00:06:13,493 --> 00:06:15,597
أنا أتحدث معك! هل تفهمين؟

117
00:06:15,631 --> 00:06:16,834
حاضر

118
00:06:18,105 --> 00:06:19,842
غنها ثانيةً

119
00:06:20,878 --> 00:06:24,753
أظهار بعض التشجيع هي أفضل طريقة
لتحقيق أقصى استفادة من فنانك

120
00:06:24,789 --> 00:06:26,735
يمكن أن تصبح نفوسهم هشة
وكذلك صوتهم

121
00:06:26,759 --> 00:06:28,998
لا أريد اصوات هشة , بل استثنائية

122
00:06:29,501 --> 00:06:30,635
معذرة يا اندريه

123
00:06:30,669 --> 00:06:33,409
تتوق "كندرا جي دي" لرؤية البروفة

124
00:06:33,443 --> 00:06:35,380
بلا كاميرات ، مجرد نظرة حصرية

125
00:06:35,415 --> 00:06:37,586
أحضريها -
ليس اليوم -

126
00:06:37,621 --> 00:06:39,826
هل أنت جاد؟

127
00:06:39,860 --> 00:06:41,663
إنه لشيء رائع

128
00:06:41,698 --> 00:06:43,802
أندريه ، شكرًا لك
على السماح لي بالحضور

129
00:06:43,837 --> 00:06:44,771
بالطبع

130
00:06:44,806 --> 00:06:49,383
أنا متحمسة جدًا
لحدث عطلة الربيع الموسيقي

131
00:06:49,418 --> 00:06:51,421
يمكنك إلقاء نظرة خاطفة سريعة
على تريجر الآن

132
00:06:51,456 --> 00:06:52,759
ستذهل عقلك

133
00:06:52,792 --> 00:06:53,928
اجلسي -
اشكرك -

134
00:06:53,963 --> 00:06:57,036
ابدأ من جديد يا تريجر

135
00:06:58,240 --> 00:06:59,709
يمكنك فعلها

136
00:07:05,090 --> 00:07:06,369
تريجر ، هل أنت بخير؟

137
00:07:06,394 --> 00:07:07,597
هل أنت بخير؟

138
00:07:07,631 --> 00:07:09,400
!حلقي

139
00:07:10,671 --> 00:07:12,007
إنه حلقي

140
00:07:12,042 --> 00:07:13,812
أعلم ، لكن لا تقولي شيئًا

141
00:07:13,846 --> 00:07:17,622
مهلًا ، هل هذا دم؟

142
00:07:17,656 --> 00:07:19,693
هل يوجد مُسعف؟

143
00:07:19,728 --> 00:07:21,608
ما هذا؟ -
!أنا بحاجة إلى مسعف -

144
00:07:21,633 --> 00:07:23,738
لماذا لا تأتي معي؟ -
هل هي بخير؟ -

145
00:07:24,807 --> 00:07:26,344
!أخبرتك أنه كان كثيرًا يا أندريه

146
00:07:26,378 --> 00:07:28,850
مهما كان هذا يا بورشا ، أصلحيه

147
00:07:28,884 --> 00:07:30,216
بسرعة

148
00:07:49,094 --> 00:07:52,001
♪ ولكنهم ليسوا محظوظين  ♪

149
00:07:52,035 --> 00:07:53,437
يجب أن أكون صادقة

150
00:07:53,472 --> 00:07:56,812
تبدو هذه وكأنها أغنية منفردة رائعة
أكثر من كونها تجريبية

151
00:07:56,847 --> 00:07:59,019
اعتقدت بالضبط نفس الشيء

152
00:07:59,053 --> 00:08:00,522
أتمنى لو كان لوشيوس
معنا على المتن

153
00:08:00,558 --> 00:08:03,664
يعتقد أنه يجب أن يكون لدي مجموعة كاملة من الحماية

154
00:08:03,698 --> 00:08:08,777
حتى قبل أن أبدأ في هذه المغامرة
فهو شديد الحماية ، هل تعلمين؟

155
00:08:08,811 --> 00:08:10,648
مفرط الحماية

156
00:08:10,682 --> 00:08:11,984
كلمة واحدة لوصف ذلك

157
00:08:12,019 --> 00:08:13,890
...عملت مع هذا الرجل

158
00:08:13,923 --> 00:08:17,533
لهذا الرجل لسنوات
وهو مهووس بالسيطرة ، واضح؟

159
00:08:17,567 --> 00:08:19,370
على الرغم من نجاحه

160
00:08:21,744 --> 00:08:25,051
مرحبًا يا فتاة

161
00:08:25,086 --> 00:08:26,432
أخبرتني جيزيل أنك تريدين رؤيتي

162
00:08:27,860 --> 00:08:31,869
كيف تتم بروفات أسبوع
الموسيقى في اللافيتكوس؟

163
00:08:31,902 --> 00:08:33,816
من الغريب أكون هناك

164
00:08:33,841 --> 00:08:34,884
ولكن لا بأس

165
00:08:34,910 --> 00:08:38,435
إنه أشبه بمهرجان للذكور
منذ فقدت تريجر صوتها

166
00:08:38,468 --> 00:08:39,170
حقًا؟

167
00:08:39,203 --> 00:08:41,850
أخبرها الأطباء بالتوقف
عن الغناء والكلام

168
00:08:41,877 --> 00:08:43,447
حقًا؟

169
00:08:43,481 --> 00:08:44,682
هل سيستبدلونها؟

170
00:08:44,718 --> 00:08:48,326
ليس لدي فكرة ، ولكن أشك
في أن المروجين لديهم الوقت

171
00:08:52,604 --> 00:08:54,040
معذرة. عليّ أن أتلقى هذه المكالمة

172
00:08:54,074 --> 00:08:55,811
تفضلي

173
00:08:55,846 --> 00:08:57,615
ردي

174
00:08:58,719 --> 00:09:00,288
وأنا سآخذ هذه

175
00:09:04,669 --> 00:09:06,371
هل أنت مستعد للاقلاع؟

176
00:09:06,406 --> 00:09:09,079
لم أكن مستعدة أبدًا في حياتي كلها

177
00:09:10,282 --> 00:09:11,662
ولا أحب أن يتم إرجاعي أيضًا

178
00:09:11,686 --> 00:09:16,631
لا يوجد ضمانات ولكن
من الناحية النظرية

179
00:09:16,665 --> 00:09:21,209
إذا استطعت تأمين مكان لك
في أسبوع الموسيقى

180
00:09:21,244 --> 00:09:23,282
ماذا سيكون رأي لوشيوس؟

181
00:09:23,315 --> 00:09:25,988
إذا كنت أهتم نظريًا؟

182
00:09:27,025 --> 00:09:27,993
حسنًا ، دعنا نقول نظريًا وحسب

183
00:09:29,063 --> 00:09:31,135
لست بحاجة إلى إذن يا بيكي

184
00:09:31,168 --> 00:09:33,640
نظريًا ، ولا أنا أيضًا

185
00:09:33,675 --> 00:09:35,546
لأننا نساء بالغات

186
00:09:35,580 --> 00:09:37,182
نقطة على السطر

187
00:09:37,218 --> 00:09:39,323
لنفعل ما نريد

188
00:09:39,356 --> 00:09:41,962
مهلًا ، لنعد تشغيل
هذه الأغنية الرهيبة

189
00:09:49,516 --> 00:09:51,185
انظر ماذا فعلت

190
00:09:51,220 --> 00:09:53,926
لا يمكن لإمباير أن تخسر تريجر

191
00:09:54,262 --> 00:09:56,231
ليس الآن
استسلم يا كينغسلي

192
00:09:56,266 --> 00:09:58,137
اخرس -
استسلم يا كينغسلي -

193
00:09:58,171 --> 00:09:59,774
أعرف كيف أدير هذه الشركة

194
00:09:59,809 --> 00:10:01,479
هيا ، استسلم -
أفضل منك -

195
00:10:01,512 --> 00:10:03,818
راقبني

196
00:10:09,465 --> 00:10:13,341
يقول الطبيب أن تريجر ستكون خارج
العمل لمدة أربعة إلى ستة أسابيع

197
00:10:13,376 --> 00:10:14,344
أنت تمزحين

198
00:10:14,379 --> 00:10:16,282
ليتني كنت أمزح ، يا رئيس
ولكن يمكن أن تطول الفترة

199
00:10:16,318 --> 00:10:17,729
ربما تجري عملية -
اللعنة ، بورشا -

200
00:10:17,753 --> 00:10:21,930
وظيفتك إعداد الفنان ليصل
بسرعة ويحافظ على مكانه

201
00:10:21,965 --> 00:10:24,314
وظيفتك الحرص على
عدم تعرضهم للأذى أثناء العمل

202
00:10:24,338 --> 00:10:27,344
أنت محق ، إنها وظيفتي
وأنت لم تسمح لي بتأديتها

203
00:10:30,921 --> 00:10:33,058
أنت محقة , أنا آسف

204
00:10:33,094 --> 00:10:36,133
... إذن , أندريه -
ليس الآن ، مايا -

205
00:10:36,167 --> 00:10:39,375
بورشا ، كيف كنت ستتعاملين مع تريجر؟

206
00:10:39,409 --> 00:10:42,483
تريجر فتاة بيتوتية
إذا ضغطت عليها ، ستتراجع

207
00:10:42,517 --> 00:10:44,488
لذلك استغليت نقاط قوتها

208
00:10:44,522 --> 00:10:46,270
اجعلها تشعر بالثقة وبالقوة

209
00:10:46,294 --> 00:10:49,300
اجعلها تريد أن تفعل المزيد
مع احترام حدودها

210
00:10:49,335 --> 00:10:51,071
أهذا ما كنت تحاولين إخباري به؟

211
00:10:51,105 --> 00:10:52,776
تقريبًا

212
00:10:56,453 --> 00:10:58,323
لقد استهنت بك

213
00:10:58,357 --> 00:11:02,132
أخذت سلطتك وتجاهلت تجربتك

214
00:11:02,168 --> 00:11:03,803
لن أفعل ذلك مجددًا

215
00:11:04,673 --> 00:11:07,112
هل تطردني؟ -
لا ، بل العكس -

216
00:11:07,146 --> 00:11:09,184
إمباير محظوظة بوجودك يا ​​بورشا

217
00:11:09,218 --> 00:11:13,528
اعتبارًا من اليوم ، سيتم ترقيتك وموقعك
الجديد كمديرة للفنانين في مكانه الصحيح

218
00:11:14,632 --> 00:11:17,538
مبروك -
شكرًا , اندريه -

219
00:11:17,573 --> 00:11:19,577
سأعلن ذلك في اجتماع الفريق المقبل

220
00:11:19,611 --> 00:11:22,017
ابقني على علم بحالة تريجر -
فهمت يا رئيس -

221
00:11:22,051 --> 00:11:24,790
شكرًا

222
00:11:28,935 --> 00:11:32,043
السر في تصميم الرقصات هو أن تكون بسيطة
وأنيقة للغاية ، أتعلم ما أعنيه؟

223
00:11:32,077 --> 00:11:34,181
لأنه إذا لم نفعل ... سآخذها

224
00:11:34,215 --> 00:11:35,818
شكرًا

225
00:11:35,853 --> 00:11:38,658
دعني أوقع على هذه
شكرًا

226
00:11:38,693 --> 00:11:40,697
بيكي

227
00:11:40,732 --> 00:11:42,435
ماذا يجري هنا؟

228
00:11:42,470 --> 00:11:48,484
أخبرني مساعدك أنك تقومين بإعداد
سيناريو يانا لعرض الموسيقى الإسبوعي؟

229
00:11:48,518 --> 00:11:49,630
إنها ليست مستعدة لذلك

230
00:11:49,654 --> 00:11:52,202
أظن أنها ستكون طريقة رائعة
لإعدادها لعروض أكبر

231
00:11:52,227 --> 00:11:54,399
لا أوافق على الإطلاق ، بيكي

232
00:11:54,433 --> 00:11:55,679
لا ، ليس عليك الموافقة

233
00:11:55,703 --> 00:11:59,010
عقد يانا مع بوسي ، وهي أنا

234
00:11:59,413 --> 00:12:02,017
لوشيوس ، أريد أن أفعل ذلك

235
00:12:02,053 --> 00:12:05,160
لا ، لا ، أنت لا تفهمين
ولا أتوقع منك أن تفهمي

236
00:12:05,194 --> 00:12:06,529
هذه ليست وظيفتك

237
00:12:06,564 --> 00:12:13,213
عملك هو الاستماع إلى خبرة 30عامًا
في هذا المجال واتباع نصيحتي

238
00:12:13,248 --> 00:12:15,620
كتلميذة مطيعة ، أليس كذلك؟

239
00:12:17,024 --> 00:12:19,296
امنحينا دقيقة من فضلك

240
00:12:19,329 --> 00:12:21,034
لا بأس عليك , أنا بخير

241
00:12:26,114 --> 00:12:28,419
يانا فنانتي

242
00:12:28,453 --> 00:12:30,223
وهذه شركتي

243
00:12:30,258 --> 00:12:31,661
هل ستلعبين هذه اللعبة؟

244
00:12:31,694 --> 00:12:32,964
أنا لا ألعب أي ألعاب

245
00:12:32,997 --> 00:12:36,338
الحقيقة أنك قلت ما كان عليك أن قوله
وسمعتك ، وآمل أنك شعرت بإنصاتي لك

246
00:12:36,373 --> 00:12:39,314
لكن في النهاية
أنا أعمل لفنانة

247
00:12:39,347 --> 00:12:42,064
فنانة واجهتني وقالت أنها مستعدة
وهل تعرف ماذا؟

248
00:12:42,088 --> 00:12:43,357
أنا أصدقها

249
00:12:43,391 --> 00:12:47,334
هل توقفتي وتساءلتي
إذا كانت مخطئة؟

250
00:12:47,368 --> 00:12:50,609
...هل توقفت عن التفكير ربما
هل تعلم ماذا؟

251
00:12:50,643 --> 00:12:51,845
أجل

252
00:12:51,879 --> 00:12:55,555
توقفت ، وفكرت ثم اتخذت قرارًا
وهل تعرف ماذا؟

253
00:12:55,588 --> 00:12:57,325
هذا ما يسمى بحركة الرئيس

254
00:12:57,360 --> 00:12:59,431
وتعلم ماذا؟ أنت علمتني ذلك

255
00:12:59,465 --> 00:13:01,870
لا ، عندي خطط ليانا

256
00:13:01,905 --> 00:13:03,943
جاهزة وموزونة

257
00:13:03,976 --> 00:13:07,151
لذلك إما أن تسحبيها من هذا الحفل
أو سأفعل أنا

258
00:13:07,185 --> 00:13:09,958
أنا حقًا لا أحب هذه النغمة

259
00:13:09,992 --> 00:13:13,834
لأنه إذا نظرت عن كثب
سترى أنك في مكتبي

260
00:13:13,868 --> 00:13:16,541
أنا لا أعمل عندك
هذه ليست إمباير

261
00:13:16,575 --> 00:13:19,148
هذه بوسي , ومبنى بوسي

262
00:13:19,182 --> 00:13:21,954
أنت تعمل عندي

263
00:13:28,583 --> 00:13:31,256
ماذا تفعلين هنا؟

264
00:13:31,290 --> 00:13:34,831
أرسل لي أندريه رسالة ليخبرني
أنه يجب أن أقابل فنانًا محتملاً هنا

265
00:13:34,866 --> 00:13:37,171
في الواقع ، أنا من أرسلها

266
00:13:37,205 --> 00:13:38,574
معذرةً ؟

267
00:13:38,608 --> 00:13:40,345
أستمعي وحسب

268
00:13:41,683 --> 00:13:43,397
...مايا ، ليس لدي وقـ -
استمعي فقط -

269
00:13:43,421 --> 00:13:45,057
من فضلك ، مجرد ثانية

270
00:13:45,093 --> 00:13:47,030
يمكنك ... شكرًا

271
00:13:51,608 --> 00:13:54,883
♪ "كنت قلقة للغاية بشأن "ماذا لو ♪

272
00:13:54,916 --> 00:13:57,456
♪ إنني عالقة مع "وماذا الآن"؟ ♪

273
00:13:57,490 --> 00:14:00,998
♪ لقد فقدت كل صبري ♪

274
00:14:01,032 --> 00:14:03,505
♪ يجب أن أجد طريقة ♪

275
00:14:03,539 --> 00:14:09,854
♪هل يمكنك تخيّل♪
♪ كيف يمكن أن تكون الحياة♪

276
00:14:09,888 --> 00:14:14,166
♪ لو كنت صادقة وسلسة؟ ♪

277
00:14:16,505 --> 00:14:18,809
♪ أريد فقط أن أكون نجمة ♪

278
00:14:18,845 --> 00:14:21,584
♪ اذهب حول العالم وأقود السيارات الفاخرة ♪

279
00:14:21,618 --> 00:14:24,824
♪ اشتري منزل لوالدتي لأنها نجمة روك ♪

280
00:14:24,860 --> 00:14:27,599
♪ هل هذا خطأ؟ ♪

281
00:14:27,633 --> 00:14:30,974
♪ "أريد أن أكتب أغنية مثل "بيلي جين ♪

282
00:14:31,008 --> 00:14:33,815
♪ آمل عندما أموت ذات يوم أن تغنوها ♪

283
00:14:33,849 --> 00:14:36,522
♪ هل هذا خطأ؟ ♪

284
00:14:36,556 --> 00:14:39,495
♪ هل هذا خطأ؟ ♪

285
00:14:44,509 --> 00:14:48,653
هل بالغت في ذلك؟

286
00:14:50,692 --> 00:14:52,630
لا ، في الواقع ، كان ذلك جيدًا

287
00:14:52,664 --> 00:14:54,501
حقًا؟ -
أجل ، أنا مندهشة -

288
00:14:54,534 --> 00:14:56,706
مايا ، يمكنك حقًا أن تنجحي

289
00:14:58,579 --> 00:15:01,618
ولكن ليس لديك فكرة
عن كيفية سير هذا العمل

290
00:15:01,654 --> 00:15:03,290
ولا يمكنك مفاجأتي هكذا

291
00:15:03,325 --> 00:15:06,097
لقد حصلت للتو على هذه الوظيفة
وإذا كنتِ أول توقيع لي

292
00:15:06,131 --> 00:15:08,937
كرئيسة للفنانين ، فماذا سأبدو؟

293
00:15:08,972 --> 00:15:10,107
لم تستحقيه بعد

294
00:15:10,142 --> 00:15:12,480
بربك يا بورشا

295
00:15:12,514 --> 00:15:16,089
كلانا يعلم أنني قمت بدوري
من أجل عائلة لايون

296
00:15:16,123 --> 00:15:18,070
وأنني على الأرجح قمت بصنع القهوة لنصفهم

297
00:15:18,095 --> 00:15:19,097
ثم؟

298
00:15:19,131 --> 00:15:23,374
أمضيت 7 سنوات لاكتسب هذا النوع
من القوة والنفوذ والاحترام

299
00:15:23,408 --> 00:15:26,248
هل تسمعين؟ سبع سنوات

300
00:15:26,283 --> 00:15:29,323
وأنا لست على وشك أن أسيء استخدامها
كما رأيت الناس يفعلون ذلك في الماضي

301
00:15:29,358 --> 00:15:31,327
بتوظيف أقل من لا شيء
والقيام بالمحسوبية

302
00:15:31,363 --> 00:15:33,099
لن أفعل ذلك

303
00:15:35,807 --> 00:15:37,978
هل أنا أقل من لا شيء الآن؟

304
00:15:43,426 --> 00:15:45,664
شكرًا على لا شيء يا بورشا

305
00:15:45,699 --> 00:15:46,833
حبًا وكرامة

306
00:15:46,869 --> 00:15:50,677
لا أعرف ما كنت تعتقدين أنك فاعلة
بفستانك الصغير يا "ديانا روس" على أي حال

307
00:15:52,917 --> 00:15:54,219
ما رأيك؟

308
00:15:58,865 --> 00:16:01,171
تبًا

309
00:16:02,207 --> 00:16:03,586
سأساعدك

310
00:16:03,610 --> 00:16:05,114
سأهتم بذلك

311
00:16:05,148 --> 00:16:07,152
لقد خرجت للتو من المستشفى

312
00:16:07,187 --> 00:16:09,524
انظري لحالك ، تبدين كـأمي

313
00:16:10,830 --> 00:16:13,501
هنا , اجلس

314
00:16:20,955 --> 00:16:22,592
أفتقدها ، أتعلمين؟

315
00:16:23,662 --> 00:16:26,735
كانت أمي دائمًا هائلة

316
00:16:28,808 --> 00:16:31,180
مثل البطل

317
00:16:31,214 --> 00:16:33,353
لقد أخافتني أحيانًا

318
00:16:34,589 --> 00:16:37,797
غششت مرة في اختبار الإملاء

319
00:16:37,831 --> 00:16:42,241
وعندما علمت بذلك

320
00:16:42,276 --> 00:16:46,886
شرحت لي من هم الغشاشون

321
00:16:46,922 --> 00:16:48,591
من أين أتوا

322
00:16:48,625 --> 00:16:51,031
وكهف في الجحيم مليء بالثعابين

323
00:16:51,065 --> 00:16:53,436
ينتظر جميع الغشاشين

324
00:16:53,471 --> 00:16:56,744
بعد ذلك ، لم أغش مرة أخرى

325
00:16:57,715 --> 00:17:04,365
وتعهدت بألا أحصل على أقل من
الدرجة المثالية في كل شيء أفعله

326
00:17:07,440 --> 00:17:10,080
لطالما أعتقدت أنك بارعة جدًا

327
00:17:11,116 --> 00:17:12,685
لا

328
00:17:14,290 --> 00:17:16,027
خائفة فقط

329
00:17:20,974 --> 00:17:22,777
أشتقت لها أيضًا

330
00:17:26,789 --> 00:17:30,765
كل شيئ سيكون على مايرام يا عزيزي

331
00:17:33,807 --> 00:17:36,379
للحديث عن كيفية
العمل مع العائلة

332
00:17:36,414 --> 00:17:38,852
كوكي , عملت مع عائلتك

333
00:17:38,887 --> 00:17:40,624
كيف تبدو إدارة أعمال أولادك؟

334
00:17:42,963 --> 00:17:44,967
أيها الجذاب , ماذا يجري؟

335
00:17:45,002 --> 00:17:47,441
لا شيء يا أمي
سأعود إلى المدرسة

336
00:17:47,475 --> 00:17:49,747
ماذا؟ انتظر

337
00:17:49,781 --> 00:17:51,852
لكن العطلة ستنتهي في غضون أسبوع

338
00:17:51,886 --> 00:17:54,224
لمَ العجلة؟ هل هذا بسبب فتاة؟

339
00:17:54,259 --> 00:17:57,500
يجب أن أذهب ، حسناً؟

340
00:17:57,533 --> 00:17:58,647
كلا , ليس كذلك

341
00:17:58,671 --> 00:18:00,139
ولماذا هذه النبرة؟

342
00:18:00,174 --> 00:18:02,011
لقد كنت غريب الأطوار طوال اليوم

343
00:18:07,359 --> 00:18:09,430
سيدتي ، نحن بحاجة للتحدث إلى كوينسي بارو

344
00:18:09,465 --> 00:18:13,006
أنا كوينسي. ماذا تريد؟

345
00:18:13,709 --> 00:18:15,780
سيدتي ، هل هناك مكان
يمكننا الجلوس فيه؟

346
00:18:15,814 --> 00:18:18,386
لا ، أخبرنا بما تريد

347
00:18:18,420 --> 00:18:21,260
هذه الفتاة ، بايبر بينيت

348
00:18:21,295 --> 00:18:23,109
عُثر عليها بجرعة زائدة
في النادي في الليلة الماضية

349
00:18:23,133 --> 00:18:24,668
إنها في غيبوبة

350
00:18:24,703 --> 00:18:27,676
تشير صور ورسائل هاتفها
إلى أنها كانت معك

351
00:18:27,710 --> 00:18:29,047
أجل

352
00:18:29,080 --> 00:18:31,329
أدخلتها إلى النادي
لكنني لم أرها بعد ذلك

353
00:18:31,353 --> 00:18:32,398
ما الذي حدث بالفعل؟

354
00:18:32,422 --> 00:18:34,370
هل أعطيتها المخدرات؟ -
كفى -

355
00:18:34,395 --> 00:18:37,511
حان الوقت للخروج من ممتلكاتي
ما لم يكن لديك مذكرة

356
00:18:37,536 --> 00:18:38,681
يا سيدتي -
ابني -

357
00:18:38,706 --> 00:18:41,312
ليس ملزم بالرد على أي شيء

358
00:18:41,345 --> 00:18:43,149
نحن نعرف حقوقنا

359
00:18:43,183 --> 00:18:44,854
شكرًا جزيلًا. مع السلامة

360
00:18:51,872 --> 00:18:54,879
كارول ، لا داعي للصعود يا فتاة

361
00:18:54,913 --> 00:18:56,617
إنها تمطر بشدة. ابقِ هناك

362
00:18:56,651 --> 00:18:58,521
أنا قادمة

363
00:18:58,556 --> 00:18:59,835
أنا قادمة، أنا قادمة

364
00:18:59,859 --> 00:19:03,868
ومعي تذاكر لك و لـكانداس لبرنامج حديث الشاي

365
00:19:03,904 --> 00:19:05,438
وفرقة "على الموضة" يا فتاة

366
00:19:05,474 --> 00:19:06,676
لا , لا

367
00:19:06,710 --> 00:19:08,213
سأنزل الآن , أعدك

368
00:19:08,247 --> 00:19:09,392
ابقِ في السيارة
الجو  رطب جدًا

369
00:19:12,759 --> 00:19:15,130
أريد التحدث معك

370
00:19:16,535 --> 00:19:18,941
كم مرة يجب أن نجري هذه المحادثة؟

371
00:19:18,974 --> 00:19:21,547
لا يمكنك المجيء إلى هنا بدون إذن

372
00:19:21,580 --> 00:19:24,788
لا ، أريدك أن تضعي
بيكي تحت السيطرة

373
00:19:24,822 --> 00:19:27,562
يانا ليست جاهزة
لعرض الموسيقى الأسبوعي

374
00:19:27,595 --> 00:19:28,909
هذا ليس المكان المناسب لها

375
00:19:28,933 --> 00:19:30,904
لقد أظهرتها لأول مرة على التلفزيون
في وقت متأخر من الليل

376
00:19:30,938 --> 00:19:31,773
لا , لا

377
00:19:31,807 --> 00:19:33,153
هذا جمهور مختلف تمامًا

378
00:19:33,177 --> 00:19:35,315
هذا الجمهور سيقتلها

379
00:19:35,350 --> 00:19:36,392
حسنًا ، اسمع

380
00:19:36,418 --> 00:19:38,499
أنا وكارول لدينا لقاء
في مركز المجتمع

381
00:19:38,524 --> 00:19:39,870
أنا حقًا ليس لدي الوقت لذلك

382
00:19:39,894 --> 00:19:42,667
هل يمكنك التركيز لمدة دقيقة
من فضلك؟

383
00:19:42,701 --> 00:19:46,309
أعلم أنك تحاول كثيرًا
أن تضعي ماضيك خلفك

384
00:19:46,344 --> 00:19:48,850
لكن الآن ، أريدك أن تركزي
على الحاضر

385
00:19:48,884 --> 00:19:51,456
لقد استأمنتك على يانا -
ماذا؟ -

386
00:19:51,491 --> 00:19:53,093
من فضلك أيها الزنجي

387
00:19:53,128 --> 00:19:54,341
هل تعرفين ماذا يعني هذا لي؟

388
00:19:55,200 --> 00:19:56,603
هل لديك أي فكرة؟

389
00:19:56,636 --> 00:19:59,543
لن يكون لدي الكثير
من الفرص ، كوكي

390
00:19:59,577 --> 00:20:01,715
أحتاجك لخمس دقائق , رجاءً

391
00:20:01,750 --> 00:20:05,335
ثم يمكنك العناية بالمركز والعلاج
وقتل دوريل وكل تلك الأشياء خلفك

392
00:20:06,295 --> 00:20:07,440
أحتاج عونك ، كوكي

393
00:20:07,465 --> 00:20:09,669
أنا لا أعرف لماذا وثقت بك

394
00:20:09,703 --> 00:20:13,512
أنت تعرف جيدًا أنني لم أقصد
قتل دوريل

395
00:20:13,547 --> 00:20:16,352
ولكني سأقتلك إذا لم تبتعد عن طريقي

396
00:20:20,230 --> 00:20:21,567
مرحبًا كارول

397
00:20:21,600 --> 00:20:23,471
غادر من فضلك ، الآن

398
00:20:23,506 --> 00:20:25,275
قلتِ أنك تريدين إخبارها

399
00:20:25,310 --> 00:20:27,047
لا وقت أفضل الحاضر

400
00:20:29,386 --> 00:20:33,430
أنت قتلته؟

401
00:20:33,464 --> 00:20:34,732
هل قتلتي دوريل؟

402
00:20:34,767 --> 00:20:37,640
تعالي , دعيني أشرح

403
00:20:37,674 --> 00:20:39,779
أدخلي , أرجوك

404
00:20:39,813 --> 00:20:42,253
كارول . لا ,لا

405
00:20:42,286 --> 00:20:43,488
كان يؤذيك

406
00:20:43,524 --> 00:20:48,334
لقد ذهبت هناك فقط لأطلب منه
أن يتركك وشأنك ، أقسم لك

407
00:20:48,369 --> 00:20:52,111
طوال هذا الوقت ، اعتقدت أنه
من فعل العصابات

408
00:20:52,145 --> 00:20:55,586
كارول ، حاولت حمايتك
كان يضربك

409
00:20:55,620 --> 00:20:59,362
والمخدرات كارول
كان هناك الكثير من المخدرات

410
00:20:59,397 --> 00:21:02,203
أنا متأسفة

411
00:21:02,237 --> 00:21:04,509
أنا جدًا آسفة

412
00:21:06,915 --> 00:21:09,855
ارجوك , قولي شيئًا

413
00:21:12,730 --> 00:21:15,470
أنا بخير

414
00:21:15,503 --> 00:21:17,542
أنا بحاجة للتفكير

415
00:21:17,576 --> 00:21:20,148
عليّ العودة إلى المنزل
وهذا ما يجب أن أفعله

416
00:21:20,183 --> 00:21:21,852
أعتقد أنني ذاهبة إلى المنزل

417
00:21:21,886 --> 00:21:23,790
اذهبي إلى الاجتماع بمفردك

418
00:21:23,825 --> 00:21:27,801
وأنا سأراك لاحقًا ، حسنًا؟

419
00:21:27,836 --> 00:21:30,408
كارول , من فضلك

420
00:21:30,442 --> 00:21:33,215
أنا بخير

421
00:21:36,056 --> 00:21:37,058
... أنا أحبـ

422
00:21:41,270 --> 00:21:42,572
آسفة

423
00:21:48,388 --> 00:21:50,492
كارول ، قلت أنني أحبك
يا كارول

424
00:21:56,798 --> 00:21:57,840
من هنا

425
00:22:03,862 --> 00:22:06,000
تفضلوا بالجلوس أيها السادة

426
00:22:06,034 --> 00:22:09,074
نود مشاهدة فيديوهات الأمن
الخاصة بناديك الليلة الماضية

427
00:22:10,646 --> 00:22:13,920
تعاطت فتاة جرعة زائدة من المخدرات

428
00:22:13,954 --> 00:22:16,025
نريد أن نرى ما صورته الكاميرات

429
00:22:16,060 --> 00:22:19,200
أيها السادة ، تعرفون أنني الرئيس التنفيذي
ولست مدير النادي الليلي

430
00:22:19,234 --> 00:22:20,136
لماذا تتحدث معي بهذا الأمر؟

431
00:22:20,169 --> 00:22:22,742
يعتقد والد الفتاة أنه يمكنك أن تقدم له خدمة

432
00:22:22,777 --> 00:22:25,483
وتقلص الإجراءات الإدارية
لتزويدنا بالدليل بسرعة

433
00:22:25,517 --> 00:22:27,721
بول بينيت
عضو في مجلس التصويت

434
00:22:27,757 --> 00:22:29,259
عضو في لجنة تحكيم الجوائز

435
00:22:29,293 --> 00:22:31,163
إنه رجل صالح

436
00:22:31,198 --> 00:22:33,536
وهو على حق
سأفعل أي شيء لمساعدته

437
00:22:36,545 --> 00:22:38,482
سأحضر الشريط في غضون ساعة

438
00:22:38,517 --> 00:22:40,186
هل يمكنني فعل شيء آخر؟

439
00:22:40,221 --> 00:22:42,527
هل يجب أن أسأل بالجوار
انظر إذا كان أي شخص رأى أي شيء؟

440
00:22:42,560 --> 00:22:44,330
سيكون ذلك مفيدًا

441
00:22:44,365 --> 00:22:45,868
ممتاز

442
00:22:48,743 --> 00:22:50,453
طاب يومك -
ويومك -

443
00:22:54,490 --> 00:22:57,062
أندريه ، إن تيري على الهاتف

444
00:22:57,097 --> 00:22:59,168
ليس الآن -
تقول أنه أمر عاجل -

445
00:22:59,204 --> 00:23:00,706
قلت ليس الآن

446
00:23:00,739 --> 00:23:02,443
مهلًا

447
00:23:03,948 --> 00:23:06,220
لم تكوني موجودة في لافيتيكوس الليلة الماضية؟

448
00:23:06,254 --> 00:23:08,024
نعم , لماذا؟

449
00:23:09,161 --> 00:23:10,163
ادخلي

450
00:23:19,755 --> 00:23:21,726
♪ فقط استشعري التأثير ♪

451
00:23:21,760 --> 00:23:24,466
♪ الحب لديه القدرة على التمسك بك ♪

452
00:23:24,500 --> 00:23:25,836
♪ إنه كالدهان  ♪

453
00:23:25,871 --> 00:23:28,477
♪ وعندها لن تكوني كالسابق ♪

454
00:23:28,510 --> 00:23:29,445
♪ بعض الناس ينتظرون ♪

455
00:23:29,480 --> 00:23:30,724
اعثري على نورك ، يانا

456
00:23:30,749 --> 00:23:33,289
♪ وقتًا طويلًا ♪

457
00:23:33,322 --> 00:23:35,294
♪ غير أنهم ليسوا محظوظين ♪

458
00:23:35,328 --> 00:23:37,867
اجعلي مجال رؤيتك فوق الأضواء

459
00:23:37,901 --> 00:23:40,039
وإلا سيعميكِ

460
00:23:41,410 --> 00:23:42,947
ارفع ذقنك
حيي جمهورك

461
00:23:44,083 --> 00:23:46,255
لا ، لا ، عودي إلى دائرة الضوء

462
00:23:49,263 --> 00:23:50,733
ها أنت ذا

463
00:23:52,237 --> 00:23:54,141
لا ، لا ، ابقِ داخل دائرة الضوء

464
00:23:54,176 --> 00:23:56,715
يجب أن تتذكري حدودك

465
00:23:56,749 --> 00:24:00,391
لأن هذه المسرح مختلف تمامًا
عن تلك المقاهي الصغيرة

466
00:24:00,425 --> 00:24:02,964
رائع

467
00:24:02,999 --> 00:24:05,571
حسنًا ، سنبدأ من جديد

468
00:24:05,604 --> 00:24:06,874
حسنًا ، انتظر

469
00:24:06,907 --> 00:24:08,745
انتظر لحظة
... ليس لدينا حتى

470
00:24:08,780 --> 00:24:11,285
"لا ، لا ، ليس هناك "لحظة

471
00:24:11,319 --> 00:24:12,362
رباه

472
00:24:12,496 --> 00:24:15,797
يجب أن تكون ليلة
لا تشوبها شائبة

473
00:24:15,830 --> 00:24:18,136
لقد استثمرت فيك الكثير
من الوقت والمال

474
00:24:18,171 --> 00:24:20,876
... لا يمكنني المخاطرة -
المال والوقت ، لوشيوس؟ -

475
00:24:20,910 --> 00:24:23,249
هل هذه مكانتي عندك؟

476
00:24:24,653 --> 00:24:27,125
هل يمكنكما تركنا للحظة , رجاءً؟

477
00:24:27,160 --> 00:24:28,830
شكرًا

478
00:24:28,863 --> 00:24:31,370
تريدين أن تعرفي مكانتك عندي؟

479
00:24:31,404 --> 00:24:33,642
أنت واجهة حلمي

480
00:24:33,677 --> 00:24:34,719
بالتأكيد

481
00:24:34,746 --> 00:24:39,130
يجب عليك استخدام كل ما قلته
وعلمته وأظهرته لك

482
00:24:39,157 --> 00:24:41,203
إذا كنت ستكسبين حشدًا
في هذه الليلة

483
00:24:41,228 --> 00:24:47,009
أنت تخنقني بخوفك
وكل هذه الأفكار السلبية

484
00:24:47,578 --> 00:24:50,050
سأذهب هناك الليلة

485
00:24:50,084 --> 00:24:53,091
سأجعلها ليلتي
وليس ليلتك

486
00:24:56,334 --> 00:24:57,603
!يانا ، عودي إلى هنا

487
00:24:57,637 --> 00:25:00,244
أحسنت صنعاً

488
00:25:00,277 --> 00:25:02,414
أرى أن لمستك السحرية
لاتزال موجودة

489
00:25:02,450 --> 00:25:03,718
معذرةً؟

490
00:25:03,753 --> 00:25:07,171
في السابق ، كنت أكثر إقناعًا لجعل فنانينك
يعتقدون أنك عملت معهم

491
00:25:07,195 --> 00:25:10,469
لكن الحقيقة هي أننا نعمل بجد من أجلك

492
00:25:10,837 --> 00:25:13,209
دعيني أسألك سؤالاً ، ميلودي

493
00:25:13,244 --> 00:25:15,247
أين كنت منذ 20عامًا؟

494
00:25:15,283 --> 00:25:20,194
إذا احتجت إلى معرفة كيفية عمل
آلة الكاريوكي , سأطلب منك النصيحة

495
00:25:20,228 --> 00:25:21,271
فهمتِ؟

496
00:25:22,601 --> 00:25:24,470
من الجميل رؤيتك ثانيةً ، لوشيوس

497
00:25:24,506 --> 00:25:26,643
دي جي كواري

498
00:25:26,678 --> 00:25:29,383
هل ستشارك هذا الليلة؟

499
00:25:29,418 --> 00:25:31,857
أنت تعرف ذلك جيدًا
أنا أشارك في كل مكان

500
00:25:31,891 --> 00:25:33,895
جيد

501
00:25:33,929 --> 00:25:36,235
سيكون هذا جميلًا

502
00:25:36,269 --> 00:25:39,676
ميلودي ، هل لي بدقيقة؟

503
00:25:39,711 --> 00:25:42,417
دقيقة بالضبط

504
00:25:49,870 --> 00:25:52,141
لهذا السبب كنت لتُفجر هاتفي؟

505
00:25:52,176 --> 00:25:54,179
هيا يا ميلودي
أنا أحتاج هذا

506
00:25:54,215 --> 00:25:57,421
تقول المدونة أننا كنا زوجان

507
00:25:57,456 --> 00:25:59,861
زوجان رومانسيان

508
00:25:59,895 --> 00:26:01,565
كنا كذلك

509
00:26:01,600 --> 00:26:03,604
ميلودي ، أنا متزوج

510
00:26:03,638 --> 00:26:05,141
وكنت متزوجًا أيضًا حينها

511
00:26:05,175 --> 00:26:08,450
ولكن لدي أطفال الآن

512
00:26:10,656 --> 00:26:14,332
سأخسرهم وأخسر وزوجتي

513
00:26:14,366 --> 00:26:15,600
إذا قلتِ أن هذا صحيح

514
00:26:15,636 --> 00:26:16,870
إذا ماذا تريد مني أن أفعل؟

515
00:26:16,906 --> 00:26:20,715
تريدني أن أجلس وأقول "لذيذ ، أتمنى
أن يكون صحيحًا لكنه ليس كذلك"؟

516
00:26:20,748 --> 00:26:22,753
لو كان بمقدورك فعل ذلك لأجلي

517
00:26:23,356 --> 00:26:25,995
لقد توقفت عن الكذب منذ فترة طويلة

518
00:26:26,029 --> 00:26:28,267
ولن أبدأ من جديد لأجلك

519
00:26:30,106 --> 00:26:32,711
لكنني لست بحاجة إلى أي شخص
في عملي ، أيضًا

520
00:26:32,746 --> 00:26:36,187
لذا , إذا قصدتني هذه المدونة
فلن يحصلوا على تعليق

521
00:26:36,222 --> 00:26:39,763
هذا أفضل ما يمكنني فعله
من أجلك وزوجتك وأولادك

522
00:26:48,453 --> 00:26:50,022
هل أنت متأكدة أنها كانت بايبر؟

523
00:26:50,057 --> 00:26:51,426
الفتاة في الصورة؟ بلى

524
00:26:51,460 --> 00:26:53,697
اقتربت مني طالبة المساعدة

525
00:26:53,733 --> 00:26:57,106
أخبرتها أن تهدأ ، لأنني
أعمل هنا ثم غادرت

526
00:26:57,141 --> 00:27:00,082
لاحقًا ، رأيتها مع رجل أبيض نحيف

527
00:27:00,115 --> 00:27:01,529
وأنا متأكدة من أنها غادرت معه

528
00:27:01,553 --> 00:27:04,058
شكرًا , هذا مفيد للغاية

529
00:27:04,092 --> 00:27:06,865
إذا كان هذا كل شيء
أيها السادة ، فالطريق من هنا

530
00:27:09,674 --> 00:27:11,443
ابقونا على إطلاع

531
00:27:11,478 --> 00:27:13,449
طبعًا

532
00:27:24,277 --> 00:27:25,714
عمل ممتاز

533
00:27:25,747 --> 00:27:27,985
أنا سعيدة لأنني أستطيع المساعدة

534
00:27:28,020 --> 00:27:30,458
الآن يمكننا التحدث عن مكافأتي؟

535
00:27:30,492 --> 00:27:32,429
أفترض أنك تريدين زيادة؟

536
00:27:32,465 --> 00:27:34,034
لا

537
00:27:34,068 --> 00:27:35,538
أريد عقد تسجيل

538
00:27:40,753 --> 00:27:42,322
تريدين الغناء؟

539
00:27:42,356 --> 00:27:44,294
أنا رائعة

540
00:27:51,713 --> 00:27:54,196
سيكون عليك البقاء مساعدتي
حتى يتم استبدالك

541
00:27:54,221 --> 00:27:55,689
أستطيع فعلها -
ستفعلين -

542
00:27:55,724 --> 00:27:59,800
مايا ، إن لم تكوني بارعة

543
00:27:59,833 --> 00:28:00,833
فسيتم إلغاء العقد

544
00:28:03,376 --> 00:28:04,879
فهمت

545
00:28:17,538 --> 00:28:18,720
إنه لذيذ

546
00:28:20,259 --> 00:28:22,331
هل تبحثين عن أندريه؟
لقد فوته للتو

547
00:28:22,365 --> 00:28:26,207
...   مايا ، أعلم أن تجربتك

548
00:28:26,242 --> 00:28:28,746
أتعلمين يا (بورشا)؟

549
00:28:28,781 --> 00:28:30,017
لا تقلقي بشأن ذلك

550
00:28:30,051 --> 00:28:31,622
أتعرفين السبب؟

551
00:28:31,655 --> 00:28:33,092
كل شيء على ما يرام

552
00:28:33,126 --> 00:28:34,561
وقع أندريه للتو على عقدي مع إمباير

553
00:28:34,596 --> 00:28:36,902
ماذا؟ -
أعرف ما رأيك -

554
00:28:36,935 --> 00:28:39,909
قلنا أشياء لم نقصدها بوضوح

555
00:28:39,943 --> 00:28:42,382
ولكني وقعت الآن
لذلك كل شيء على ما يرام

556
00:28:42,416 --> 00:28:43,561
!أنت ليس إلا محتالة

557
00:28:43,585 --> 00:28:45,557
ماذا يجري ؟

558
00:28:45,591 --> 00:28:48,297
أندريه ، أنت توظفني كرئيسة للفنانين

559
00:28:48,331 --> 00:28:51,539
ثم تجبرني على مجالسة
مساعدتك كأول توقيع لي؟

560
00:28:51,573 --> 00:28:53,978
مايا موهوبة
لقد سمعت شريطها

561
00:28:54,011 --> 00:28:55,248
ستكون ذات قيمة

562
00:28:55,282 --> 00:29:00,193
ماذا حدث حتى تقلل من شأني
أو تحوّل سلطتي؟

563
00:29:00,228 --> 00:29:02,701
!أنا رئيسة الفنانين ، أندريه

564
00:29:02,734 --> 00:29:03,636
لا يمكنني التوقيع معها

565
00:29:03,670 --> 00:29:06,142
لست مضطرة
لقد قمت بذلك مسبقًا

566
00:29:10,822 --> 00:29:15,366
هل هذا ما نفعله؟

567
00:29:16,502 --> 00:29:22,384
أندريه ، أنا أقضي الكثير من الوقت
حتى لا يتم تقليل احترامي هكذا

568
00:29:25,926 --> 00:29:31,607
إذا كانت هذه إمباير الجديدة
فلا تعتمد علي

569
00:29:31,641 --> 00:29:33,813
هذا هراء وأنت تعرف ذلك

570
00:29:46,838 --> 00:29:51,038
:رسالة إلى بيكي
"سأخبره الليلة , خائفة جدًا ولكن سأخبره"

571
00:30:20,800 --> 00:30:22,369
ما الذي حدث بالفعل؟

572
00:30:23,507 --> 00:30:25,477
ولا تفكر حتى في الكذب عليّ

573
00:30:25,511 --> 00:30:27,383
لم يحدث شيء يا أمي -
ماذا حدث؟ -

574
00:30:27,416 --> 00:30:29,153
هل هذه مشكلة مخدرات؟

575
00:30:29,188 --> 00:30:33,130
لأنك تعلم أن الأمر لا يتطلب
سوى خطوة واحدة , خطأ واحد

576
00:30:33,164 --> 00:30:35,803
لرجال الشرطة لإعادتك إلى السجن
ولا أحتمل أن أعيد ذلك

577
00:30:35,838 --> 00:30:38,978
مهلًا ، لا تحتملين؟ -
ماذا ... أخبرني -

578
00:30:39,013 --> 00:30:40,381
ماذا حدث؟

579
00:30:43,992 --> 00:30:45,963
إنه أندريه يا أمي

580
00:30:45,997 --> 00:30:48,134
ماذا تعني بذلك؟

581
00:30:48,169 --> 00:30:50,541
نظّم كل شيء

582
00:30:50,575 --> 00:30:53,355
كان علي أن آخذ الفتاة إلى النادي
وأقدم لها الكوكايين

583
00:30:53,382 --> 00:30:56,289
أعطاك أندريه الكوكايين؟

584
00:30:56,323 --> 00:30:58,862
إنه ليس الشخص الذي تعتقدينه

585
00:30:59,431 --> 00:31:02,271
حسنًا ، أريدك أن تذهب
اذهب الآن

586
00:31:02,305 --> 00:31:04,442
عد إلى المدرسة -
انتظري , ماذا عنك؟ -

587
00:31:04,478 --> 00:31:06,815
لدي أمور لتسويتها

588
00:31:06,850 --> 00:31:07,651
... أمي , أنا لن أغادر

589
00:31:07,685 --> 00:31:09,389
أريدك أن تفعل ما قلته بحذافيره

590
00:31:09,423 --> 00:31:11,962
اذهب الآن
سأتصل بك لاحقًا

591
00:31:11,996 --> 00:31:13,333
أحبك

592
00:31:19,048 --> 00:31:20,651
تبًا يا ميل
الجو بارد هنا

593
00:31:20,685 --> 00:31:24,728
لا تنادي ميل أبدًا , لأنك جبان

594
00:31:24,762 --> 00:31:25,730
كان علي أن أقول شيئا

595
00:31:25,764 --> 00:31:26,566
أكان عليك أن تقول هذا؟

596
00:31:26,599 --> 00:31:29,206
"المتخنثون ليسوا شيئًا يعنيني ,ربما كانت تتخيلني "

597
00:31:29,240 --> 00:31:31,478
لكن لا ، لم يحدث هذا"
"أبداً , هذه الساقطة تكذب

598
00:31:31,513 --> 00:31:33,125
اهدأي -
لا تخبرني أن أهدأ -

599
00:31:33,149 --> 00:31:34,151
لقد نعتني بذلك

600
00:31:34,187 --> 00:31:35,121
أخرسي ، لا تغضبي

601
00:31:35,155 --> 00:31:37,227
لا ، لن تصمتني مرة أخرى

602
00:31:38,864 --> 00:31:39,864
!أيتها الحقيرة

603
00:31:41,205 --> 00:31:42,039
تعالي

604
00:31:42,072 --> 00:31:46,016
من الآن فصاعدًا
أنت لا تعرفيني

605
00:31:46,050 --> 00:31:47,351
مفهوم؟

606
00:31:50,360 --> 00:31:51,696
!ابن العاهرة

607
00:31:51,731 --> 00:31:54,169
لا يا ميلودي

608
00:31:54,204 --> 00:31:56,307
توقفي

609
00:31:58,381 --> 00:31:59,115
ادخلي

610
00:31:59,150 --> 00:32:00,510
خذي هذا اللوح معك

611
00:32:02,258 --> 00:32:04,128
!أيها الضابط

612
00:32:04,163 --> 00:32:05,465
تعال

613
00:32:05,499 --> 00:32:07,269
استيقظ . أسرع أيها الضابط

614
00:32:07,304 --> 00:32:09,475
!عجّل! البلطجية

615
00:32:09,509 --> 00:32:12,650
كانوا يحاولون مهاجمة متشرد
أراد إنقاذه

616
00:32:12,684 --> 00:32:14,287
من أين ذهبوا؟

617
00:32:14,322 --> 00:32:16,159
من هنا
ضربني رجل كبير

618
00:32:16,193 --> 00:32:18,063
نعم ، لقد ذهبوا من هذا الطريق

619
00:32:18,099 --> 00:32:19,099
هل أنت بخير؟

620
00:32:26,219 --> 00:32:27,621
اللعنة

621
00:32:33,270 --> 00:32:35,508
هل أنت بخير؟

622
00:32:36,310 --> 00:32:38,015
أتعلم يا لوشيوس؟

623
00:32:38,048 --> 00:32:41,222
لست بحاجة إلى فارس لعين
في بدلة وربطة عنق ، حسنًا؟

624
00:32:41,257 --> 00:32:42,627
يمكنني خوض معاركي

625
00:32:42,660 --> 00:32:45,065
أيام قتالك ولت ، ميلودي

626
00:32:45,100 --> 00:32:46,703
من قالها؟ هذا الأحمق؟

627
00:32:46,737 --> 00:32:49,610
سيكون هناك دائمًا متسكعون

628
00:32:49,645 --> 00:32:51,047
ولكنك نجمة كبيرة الآن

629
00:32:51,081 --> 00:32:52,885
لا يمكن أن تكوني
في منتصف مشاجرة

630
00:32:52,920 --> 00:32:54,590
لقد جعلت كواري
يبدو كبطل هناك

631
00:32:54,624 --> 00:32:56,527
لا ، لا ، لقد قلبت السرد

632
00:32:56,563 --> 00:33:02,310
وأبعدتك عن القصة
وصدقيني , لن يعود إليك

633
00:33:02,343 --> 00:33:04,280
ما تحتاجين التركيز عليه الآن

634
00:33:04,316 --> 00:33:08,692
هو أن تكوني ذلك النجم العظيم
الذي تستحقيه دائمًا

635
00:33:10,096 --> 00:33:13,036
وفعلت ما فعلته الليلة
لأنني مدين لك

636
00:33:29,848 --> 00:33:33,154
يا رفاق ، يا إلهي
أنا متحمسة جدًا

637
00:33:33,189 --> 00:33:35,762
أحببت أنا وأخواتي هذه الفرقة في الماضي

638
00:33:35,795 --> 00:33:37,375
أتذكرين يا فتاة؟

639
00:33:37,400 --> 00:33:38,869
وها هم هنا

640
00:33:38,904 --> 00:33:41,208
!"اهتفوا لفرقة "على الموضة

641
00:33:56,649 --> 00:33:58,218
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪

642
00:33:59,322 --> 00:34:00,290
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪

643
00:34:00,325 --> 00:34:01,660
♪ لا ، ليس هذه المرة ♪

644
00:34:01,695 --> 00:34:02,629
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪

645
00:34:02,664 --> 00:34:03,766
♪ حبي ♪

646
00:34:03,800 --> 00:34:04,913
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪

647
00:34:04,937 --> 00:34:06,339
♪ انظر ♪

648
00:34:06,373 --> 00:34:10,983
♪ لقد عبثت معي للمرة الأخيرة يا عزيزي ♪

649
00:34:11,018 --> 00:34:13,624
♪ الآن وداعًا ♪

650
00:34:13,658 --> 00:34:14,994
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪

651
00:34:17,434 --> 00:34:22,447
♪ أتذكر كيف استغليتني ♪

652
00:34:22,481 --> 00:34:25,889
♪ لم تكن لطيفًا قط , لا يمكنك خداعي ♪

653
00:34:27,593 --> 00:34:30,500
♪ تتحدث الآن وكأنك تغيرت  ♪

654
00:34:30,535 --> 00:34:33,474
♪ كلما تحدثت أكثر ♪

655
00:34:33,509 --> 00:34:35,915
♪ كلما بدت الأمور كما هي ♪

656
00:34:35,948 --> 00:34:41,261
♪ لماذا تظن أنك تستطيع العودة إلى حياتها ♪

657
00:34:41,296 --> 00:34:45,906
♪ بدون جدال؟ ♪

658
00:34:45,941 --> 00:34:50,718
♪ أنا أجلس وأشاهدك تخدع نفسك ♪

659
00:34:50,753 --> 00:34:55,430
♪ لأنك تضيع وقتك فقط  ♪

660
00:34:55,465 --> 00:34:57,871
مرحى

661
00:34:57,904 --> 00:34:59,083
♪ لا ، لن تحصل عليه أبدًا ♪

662
00:34:59,107 --> 00:35:00,109
لن أحصل عليه أبدًا

663
00:35:00,143 --> 00:35:02,348
لن أحصل عليه أبدًا

664
00:35:02,383 --> 00:35:03,518
اللعنة

665
00:35:03,552 --> 00:35:05,624
أنت تحاولين تدميري أيتها العاهرة

666
00:35:05,657 --> 00:35:07,862
هذه الساقطة حاولت تدميري

667
00:35:09,634 --> 00:35:12,274
لن تحصل عليه أبدًا

668
00:35:12,307 --> 00:35:14,379
اقطع البث , انتقل للإعلانات

669
00:35:14,413 --> 00:35:16,417
مهلًا , انتظروا

670
00:35:16,451 --> 00:35:17,820
كاندي

671
00:35:17,855 --> 00:35:19,496
أنا آسفة للغاية

672
00:35:20,528 --> 00:35:21,997
سأبرحك ضربًا

673
00:35:39,382 --> 00:35:41,254
لم يكن بإمكاني تناول الطعام هنا

674
00:35:41,288 --> 00:35:44,261
يمكنك ذلك عندما
تكون محاميًا عظيمًا

675
00:35:44,296 --> 00:35:45,230
لذا , استمع

676
00:35:45,265 --> 00:35:46,376
لدي الكثير لأقوله

677
00:35:46,400 --> 00:35:47,479
سأبدأ أنا

678
00:35:47,503 --> 00:35:48,504
سأبدأ

679
00:35:48,540 --> 00:35:52,315
قررت ترك الدراسة في كلية الحقوق

680
00:35:52,350 --> 00:35:53,484
!جوليان

681
00:35:53,519 --> 00:35:55,790
أريد البقاء هنا والعمل معك

682
00:35:55,825 --> 00:35:58,608
وفكرت في مدى سعادة
أمي برؤيتنا مرة أخرى

683
00:35:58,632 --> 00:35:59,968
هذا مدهش

684
00:36:02,476 --> 00:36:05,180
أولًا ، ليس هذا ما تريده أمي لك

685
00:36:05,215 --> 00:36:07,420
تقولين أنك لا تريديني هنا؟

686
00:36:10,561 --> 00:36:15,006
أريدك هنا أكثر مما تستوعب

687
00:36:15,041 --> 00:36:17,211
حسنًا , ما المشكلة؟

688
00:36:17,246 --> 00:36:21,289
كان حلم أمي أن تكون ناجحًا

689
00:36:21,322 --> 00:36:24,431
حتى تكون رجل مستقلًا ، لا تعتمد على أحد

690
00:36:24,464 --> 00:36:26,669
وكلية الحقوق هي الوسيلة لتحقيق ذلك

691
00:36:26,703 --> 00:36:28,574
هذا حلم أمي
وليس حلمي

692
00:36:28,608 --> 00:36:30,813
أنت مدين لها بهذا الحلم ، جوليان

693
00:36:31,549 --> 00:36:33,987
ومدين بذلك لنفسك

694
00:36:34,924 --> 00:36:36,962
أحبك

695
00:36:39,202 --> 00:36:41,172
وعندما تأتي لهذا البار

696
00:36:41,208 --> 00:36:45,851
سأكون هنا بانتظارك

697
00:36:45,885 --> 00:36:48,190
هل أنتِ جادة؟

698
00:36:48,225 --> 00:36:49,292
هل ترفضيني؟

699
00:36:49,328 --> 00:36:51,733
أجل

700
00:36:52,302 --> 00:36:55,208
لا يمكنني السماح لك بعمل شيء
ستندم عليه لاحقًا

701
00:36:55,243 --> 00:36:57,782
... لا تعرفين ماذا

702
00:36:57,816 --> 00:36:59,229
لا تعرفين ما سأندم عليه

703
00:36:59,253 --> 00:37:02,293
صدقني

704
00:37:02,327 --> 00:37:03,898
أعرفه

705
00:37:04,432 --> 00:37:09,143
أنت وأمك لم تتوافقا
لكنك بدأت تحذين حذوها

706
00:37:10,482 --> 00:37:12,986
مهلًا , جوليان

707
00:37:15,428 --> 00:37:17,264
تبًا

708
00:37:17,299 --> 00:37:19,436
!التالي , يانا

709
00:37:27,390 --> 00:37:31,300
♪ كنت أعرف شخصًا قال إنه لم يكن عاشقًا أبدًا  ♪

710
00:37:31,335 --> 00:37:32,704
♪ كنت مع شخص ما ♪

711
00:37:32,738 --> 00:37:35,142
♪ فقط لاستشعر التأثير ♪

712
00:37:35,178 --> 00:37:39,053
♪ الحب لديه القدرة على البقاء متأصلاً فينا ♪

713
00:37:39,088 --> 00:37:41,960
♪ وعندها لن نكون كالسابق ♪

714
00:37:41,996 --> 00:37:46,706
بعض الناس ينتظرون سنوات ♪
♪ للحصول على ما لدينا

715
00:37:46,741 --> 00:37:49,914
♪ بينما استغرق الأمر منا لحظة ♪

716
00:37:52,422 --> 00:37:55,663
حاولي أن تبتسمي

717
00:37:55,696 --> 00:37:58,670
♪ شعور حقيقي ♪

718
00:37:58,704 --> 00:38:01,143
♪ عندما تجده تعلم ، ونحن نعلم ذلك ♪

719
00:38:01,176 --> 00:38:03,481
♪ دع نفسك تفيض بالعاطفة ♪

720
00:38:04,787 --> 00:38:06,824
♪ مرة في العمر ♪

721
00:38:06,858 --> 00:38:08,996
لا تزال هناك بعض التفاصيل لتصحيحها

722
00:38:09,030 --> 00:38:10,333
نحن منسحبون ، لوشيوس

723
00:38:10,367 --> 00:38:11,436
♪ شيء خاص ♪

724
00:38:11,470 --> 00:38:12,939
♪ لا تفقد الأمل ♪

725
00:38:12,974 --> 00:38:15,580
♪ التوقيت ضروري ♪

726
00:38:15,613 --> 00:38:17,594
♪ وحصلت على حصتي ♪

727
00:38:17,619 --> 00:38:20,024
هذه ما راهنت عليها
باسمك وسمعتك؟

728
00:38:20,058 --> 00:38:22,262
♪ لكن لا يمكنهم فصلنا ♪

729
00:38:22,297 --> 00:38:26,707
♪ ينتظر بعض الناس لسنوات ما وجدناه  ♪

730
00:38:26,743 --> 00:38:28,212


731
00:38:32,824 --> 00:38:35,798
♪ مرة في العمر ♪

732
00:38:35,831 --> 00:38:38,170
!أخبرتك أنها ليست جاهزة

733
00:38:39,541 --> 00:38:41,155
♪ عندما تجده تعلم ، ونحن نعلم ذلك ♪

734
00:38:41,179 --> 00:38:43,350
♪ دع نفسك تفيض بالعاطفة ♪

735
00:38:44,687 --> 00:38:45,766
♪ دعها تفيض ♪

736
00:38:45,791 --> 00:38:48,263
انزلي من خشبة المسرح

737
00:38:51,037 --> 00:38:52,339
لنذهب

738
00:38:52,373 --> 00:38:54,044
انزلي من المسرح

739
00:39:04,305 --> 00:39:05,539
آنا آسفة

740
00:39:07,010 --> 00:39:08,647
لا تتأسفي

741
00:39:11,957 --> 00:39:13,560
هل أنت بخير؟

742
00:39:14,864 --> 00:39:16,935
لا

743
00:39:16,970 --> 00:39:19,407
لقد دمرت الأمر

744
00:39:19,443 --> 00:39:21,881
دمرته كله قبل أن يبدأ

745
00:39:21,916 --> 00:39:23,218
لا , لا

746
00:39:24,422 --> 00:39:27,027
عندما قلت إنني أتحكم بكل شيء

747
00:39:27,061 --> 00:39:29,801
وأنني لم أدعك تتنفسين
كنتِ محقة

748
00:39:29,836 --> 00:39:33,878
لأنني كنت أحاول تحويلك
إلى ما يمكن أن تكونيه

749
00:39:35,651 --> 00:39:37,221
ولكن عليك أن تقرري

750
00:39:37,254 --> 00:39:40,028
إن كان هذا ما تريديه , يانا

751
00:39:41,064 --> 00:39:43,836
لم يكن خياري أبداً
لقد كان خيارك دائمًا

752
00:39:53,563 --> 00:39:56,469
سأكون في الاستوديو في وقت مبكر غدا

753
00:39:56,503 --> 00:39:59,309
وسأكون جاهزة للعمل

754
00:39:59,344 --> 00:40:00,713
جيد

755
00:40:03,154 --> 00:40:04,356
شكرًا

756
00:40:04,390 --> 00:40:09,335
♪ كيف يصح الحب عندما تكونان متباعدان ♪

757
00:40:09,370 --> 00:40:11,507
♪ استمر ♪

758
00:40:11,542 --> 00:40:14,248
♪ من البداية ♪

759
00:40:14,282 --> 00:40:15,584
♪ بطريقة ما وقعنا في الحب ♪

760
00:40:15,619 --> 00:40:16,821
في الصباح الباكر

761
00:40:19,963 --> 00:40:24,807
♪ وكان ذلك صعبًا ، لكننا هنا ♪

762
00:40:24,842 --> 00:40:29,153
♪ ومن الأسهل الابتعاد ♪

763
00:40:36,439 --> 00:40:38,844
♪ تذكر عندما التقينا لأول مرة ♪

764
00:40:38,878 --> 00:40:40,648
♪ كنا نستمتع كثيرا ♪

765
00:40:40,683 --> 00:40:42,252
حسنًا يا عزيزي

766
00:40:48,737 --> 00:40:51,042
أعطيت كوينسي مخدرات؟

767
00:40:52,345 --> 00:40:54,316
!يا ابن العاهرة

768
00:40:57,325 --> 00:40:58,627
يمكنني أن اشرح

769
00:40:58,661 --> 00:41:01,501
!كدت أن تعيده إلى السجن

770
00:41:01,536 --> 00:41:06,012
أعلم أنك تعاني مشاكل مع دوائك
وأنك بحاجة للمساعدة

771
00:41:06,047 --> 00:41:09,422
لكنني لن أدعك تعرض أبنائي للخطر

772
00:41:10,592 --> 00:41:12,797
لا يمكنني البقاء هنا

773
00:41:12,831 --> 00:41:14,501
سأرحل

774
00:41:16,239 --> 00:41:19,079
يمكنك المغادرة إذا أردتِ

775
00:41:19,114 --> 00:41:20,616
ابني سيبقى معي

776
00:41:20,651 --> 00:41:22,822
أندريه ، ماذا تفعل؟
لا , أندريه

777
00:41:22,857 --> 00:41:25,329
أمك تودعك يا ووكر

778
00:41:25,363 --> 00:41:27,301
قل وداعًا

779
00:41:27,334 --> 00:41:28,336
إلا إذا كانت تريد البقاء

780
00:41:28,371 --> 00:41:29,747
للمساعدة في تنظيم حفل زفافنا الجميل

781
00:41:29,775 --> 00:41:31,778
ماذا تقولين يا أمي؟

782
00:41:33,417 --> 00:41:36,189
هل تريدين اختيار الأطباق؟

783
00:41:38,395 --> 00:41:40,400
كارول

784
00:41:40,434 --> 00:41:41,704
أنا آسفة

785
00:41:41,737 --> 00:41:46,415
أرجوك , لا تدعِ ما فعلته قبل 20عامًا
يؤثر على حياتك الآن

786
00:41:46,451 --> 00:41:48,822
تبًا لك يا كوكي

787
00:41:48,856 --> 00:41:49,791
كارول ، لا تبدأي

788
00:41:49,825 --> 00:41:51,629
كلا , تبًا لها

789
00:41:52,766 --> 00:41:54,803
تعرفين لماذا؟
لأنك دمرتي حياتي

790
00:41:54,838 --> 00:41:55,973
هذا ما فعلته

791
00:41:56,008 --> 00:41:57,777
تقولين أنك كنت خائفة علي؟

792
00:41:57,812 --> 00:41:59,180
لا

793
00:41:59,216 --> 00:42:03,325
لقد أخذت الرجل الوحيد
الذي أحبني بصدق

794
00:42:03,359 --> 00:42:04,996
صحيح ، كانت لديه مشاكله

795
00:42:05,031 --> 00:42:07,468
كانت لديه مشاكله

796
00:42:07,504 --> 00:42:09,708
!ولكن كان لدينا أطفال

797
00:42:09,742 --> 00:42:10,978
كان لدينا عائلة

798
00:42:11,012 --> 00:42:13,183
كانت لدينا حياة ، وأنت أخذتها

799
00:42:14,119 --> 00:42:16,224
كارول ، ما الذي تتحدثين عنه؟

800
00:42:19,634 --> 00:42:23,911
قتلت دوريل

801
00:42:23,945 --> 00:42:25,414
ماذا؟

802
00:42:25,449 --> 00:42:26,585
قتلته

803
00:42:28,490 --> 00:42:32,666
ضربها وخدرها

804
00:42:32,701 --> 00:42:35,106
أنا مدمنة مخدرات ، أليس كذلك؟

805
00:42:36,010 --> 00:42:38,347
لا أحد ينتبه إلى كارول ، صحيح؟

806
00:42:38,383 --> 00:42:40,687
لأنها منتشية
اذهبي وأفسدي حياتها

807
00:42:40,721 --> 00:42:43,662
تفضلي وخربي حياتها
لأنها منتشية على أي حال ، أليس كذلك؟

808
00:42:43,696 --> 00:42:46,000
لكن أحزري

809
00:42:48,006 --> 00:42:50,512
لدي شيء يجب أن يثير اهتمامك

810
00:42:51,649 --> 00:42:54,823
لأننا أفسدنا حياتك أيضا أيتها العاهرة

811
00:42:54,857 --> 00:42:56,092
صحيح يا (كانديس)؟

812
00:42:56,127 --> 00:42:56,929
هيا يا كانديس -
اخرسي يا كارول -

813
00:42:56,962 --> 00:42:58,341
ما الذي تتحدث عنه؟

814
00:42:58,366 --> 00:42:59,268
اخرسي يا كارول

815
00:42:59,301 --> 00:43:01,206
!سبعة عشر عامًا

816
00:43:01,239 --> 00:43:02,239
قلت اخرسي

817
00:43:04,481 --> 00:43:06,352
!انتظروا دقيقة

818
00:43:06,387 --> 00:43:08,191
ما الذي تتحدث عنه؟

819
00:43:12,335 --> 00:43:22,390
<font color="#ff0080"><i>ترجمة : ريهام علي</i></font>