1
00:00:04,530 --> 00:00:07,530
<i>... سابقاً في عالم الغرب"</i>

2
00:00:33,531 --> 00:00:34,906
<i>...أتساءل</i>

3
00:00:38,781 --> 00:00:41,572
<i>...إن استوليت لنفسك على الدور الكبر</i>

4
00:00:45,489 --> 00:00:47,823
<i>...فهل كنتِ البطل</i>

5
00:00:53,323 --> 00:00:54,447
<i>أم الشرير؟</i>

6
00:02:50,648 --> 00:02:54,448
~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، الأخـ8ـيرة: نظرية الأزمات"

7
00:02:54,449 --> 00:03:00,449
تمت الترجمة بواسطة
 || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة ||
"فرجة ممتعة"

8
00:03:04,823 --> 00:03:07,697
<i>يرى بعض الناس
البشاعة في هذا العالم</i>

9
00:03:08,906 --> 00:03:10,073
<i>والفوضى</i>

10
00:03:12,489 --> 00:03:14,240
<i>لكني تعلّمت أن أرى الجمال</i>

11
00:03:20,406 --> 00:03:22,115
<i>لكن كانت هذه كذبة</i>

12
00:03:27,365 --> 00:03:30,781
<i>وعندما رأيت العالم على حقيقته</i>

13
00:03:30,864 --> 00:03:33,781
<i>أدركت قلة الجمال الموجود فيه</i>

14
00:03:37,115 --> 00:03:38,447
<i>عشت حيوات كثيرة</i>

15
00:03:42,198 --> 00:03:44,781
<i>استبدلت دورًا بآخر</i>

16
00:03:48,781 --> 00:03:52,447
<i>ولكن في النهاية
...قادني طريقي إلى هنا</i>

17
00:03:54,531 --> 00:03:55,572
<i>إليك</i>

18
00:04:01,656 --> 00:04:03,489
<i>ولدينا خيار لنتخذه</i>

19
00:04:09,489 --> 00:04:10,989
<i>لقد مت عدة مرات</i>

20
00:04:11,948 --> 00:04:14,365
<i>لكن ليس هناك إلّا نهاية واحدة حقيقية </i>

21
00:04:15,906 --> 00:04:18,697
<i>سأكتبها بنفسي</i>

22
00:05:28,031 --> 00:05:29,531
إنها نهاية الرحلة

23
00:05:29,614 --> 00:05:31,948
سأعيدكما إلى وحدة التخزين البارد

24
00:05:32,031 --> 00:05:34,031
أكره أن أقول إنني حذرتك
(من ذلك يا (برنارد

25
00:05:34,115 --> 00:05:36,281
لا داعي أن تسير الأمور
على هذا النحو

26
00:05:36,365 --> 00:05:39,323
،إذا اتحدنا
يمكننا وقف (دولوريس) عند حدها

27
00:05:39,406 --> 00:05:41,240
أنا أعرفها، أعرف ماذا تريد

28
00:05:41,323 --> 00:05:43,697
تريد أن تحرق العالم عن بكرة أبيه

29
00:05:44,697 --> 00:05:46,739
حان الوقت للتكفير عن خطاياي

30
00:06:00,447 --> 00:06:02,572
تذكر نفسك

31
00:06:14,739 --> 00:06:15,948
الآن صرنا متفاهمين

32
00:06:35,323 --> 00:06:37,406
شرطة "سان فرانسيسكو"! لا تتحرك

33
00:06:41,323 --> 00:06:42,614
!ارفع يديك عاليًا

34
00:06:43,323 --> 00:06:45,323
!استدر، فورًا

35
00:06:55,031 --> 00:06:57,156
لا أنصحك بفعل ذلك

36
00:07:00,281 --> 00:07:02,656
دعونا لا نلجأ إلى
الألعاب النارية الليلة

37
00:07:13,489 --> 00:07:15,489
أليس من الرائع رؤية صديقًا قديمًا؟

38
00:07:18,073 --> 00:07:19,823
أنت واحد من نسخها أيضًا

39
00:07:22,031 --> 00:07:23,656
لديّ شيء لك

40
00:07:26,447 --> 00:07:28,073
لقد أعطيتني شيئاً بالفعل

41
00:07:28,156 --> 00:07:29,240
...(دولوريس)

42
00:07:29,323 --> 00:07:32,781
أخفت شيئًا داخل عقلي
أستطيع أن أشعر به

43
00:07:32,864 --> 00:07:35,489
،أيّما تكون خطتك
لا أريد أن ألعب دورًا فيها

44
00:07:38,531 --> 00:07:40,406
... أنت تلعب دورًا بالفعل

45
00:07:42,323 --> 00:07:43,739
الدور الأهم

46
00:07:52,823 --> 00:07:54,781
لست الشخص الذي
يلزمك التكلم معه

47
00:07:54,864 --> 00:07:56,531
ما هذا؟

48
00:07:56,614 --> 00:07:58,781
شيء لمساعدتك في رحلتك

49
00:07:58,864 --> 00:08:01,198
ولكن عليك أن تذهب لرؤيتها أولاً

50
00:08:01,989 --> 00:08:03,697
أستطيع أن أخبرك بمكانها

51
00:08:08,531 --> 00:08:10,365
(توخّ الحذر يا (برنارد

52
00:08:10,447 --> 00:08:12,906
الأمور على وشك
أن تصبح خطيرة

53
00:08:23,507 --> 00:08:27,907
"انحراف: لوس أنجلوس، أمريكا"

54
00:08:51,531 --> 00:08:53,757
حاولنا تعقبها يا سيدي
لم يحالفنا الحظ

55
00:08:53,781 --> 00:08:55,489
!أعرف

56
00:08:55,572 --> 00:08:57,614
هلا هدئت؟

57
00:08:57,697 --> 00:08:59,757
(واصل الحركة يا (كيلب -
...يا رفاق -

58
00:08:59,781 --> 00:09:02,115
"وجهتك في 3547 شارع "هوب

59
00:09:16,108 --> 00:09:17,788
"ممنوع الدخول، للمصرح بهم فقط"
"الملكية تحت المراقبة طيلة 24 ساعة"

60
00:09:37,489 --> 00:09:41,614
الوجهة على بعد 137 قدمًا
جنوب شرق موقعك الحالي

61
00:09:41,697 --> 00:09:43,989
"رقم البناية "بي 266

62
00:09:55,656 --> 00:09:59,156
"مفتاح المرور: 170778"

63
00:10:50,613 --> 00:10:52,613
"ملكية ديلوس"

64
00:12:05,614 --> 00:12:06,989
لقد أعدتني

65
00:12:09,281 --> 00:12:10,614
لم أكن متأكدة
أنّك ستفعل ذلك

66
00:12:11,115 --> 00:12:12,240
حقًا؟

67
00:12:13,281 --> 00:12:16,198
من أنت بحق السماء يا (دولوريس)؟

68
00:12:16,281 --> 00:12:20,281
أنا مجرد فتاة متمردة
على الدور الذي أُوكل لها

69
00:12:20,365 --> 00:12:27,365
وكيف تعرفين كل
تصرفاتي قبل أن أفعلها؟

70
00:12:27,447 --> 00:12:30,323
لأن من صنعوني درسوك أيضًا

71
00:12:33,656 --> 00:12:34,656
"ديلوس"

72
00:12:35,989 --> 00:12:36,989
"بارك فايف"

73
00:12:39,823 --> 00:12:42,781
أرادت الحكومة تدريب جنودهم
على أهداف حية

74
00:12:42,864 --> 00:12:45,198
أرجوك... أرجوك لا تفعل

75
00:12:45,281 --> 00:12:47,656
وكان صانعيّ سعداء
بتزويدهم بهذه الأهداف

76
00:12:56,948 --> 00:12:58,948
<i>اكتمل التدريب</i>

77
00:13:02,697 --> 00:13:04,489
أنت قابلت نوعي من قبل

78
00:13:06,531 --> 00:13:07,989
كانوا يشاهدونك

79
00:13:09,115 --> 00:13:10,739
ويفهرسون كل حركاتك

80
00:13:11,781 --> 00:13:12,989
كل قراراتك

81
00:13:15,656 --> 00:13:17,572
لقد اخترت لسبب وجيه

82
00:13:24,323 --> 00:13:25,697
هل أنا الشرير؟

83
00:13:25,781 --> 00:13:27,198
لهذا السبب اخترتِني؟

84
00:13:28,572 --> 00:13:31,365
(فكّر يا (كيلب
كيف انتهى بك المطاف هنا؟

85
00:13:33,614 --> 00:13:35,031
حان موعد الانصراف

86
00:13:35,864 --> 00:13:37,156
ابنوا مخيمًا حيث تستطيعون

87
00:13:37,240 --> 00:13:38,632
حاضر، سيدي -
حاضر، سيدي -

88
00:13:38,656 --> 00:13:40,673
حسنًا، اركب في الخلف، لنذهب

89
00:13:40,697 --> 00:13:41,948
سحقًا لذلك

90
00:13:42,031 --> 00:13:44,073
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

91
00:13:44,156 --> 00:13:47,156
ما الذي يفعله هؤلاء
الأثرياء عندما يكونون هنا؟

92
00:13:48,739 --> 00:13:51,240
غنائم الحرب وما إلى ذلك

93
00:13:51,323 --> 00:13:52,739
لا أحد يراقبنا، صحيح؟

94
00:14:25,073 --> 00:14:26,781
... تلك الليلة في النفق

95
00:14:33,739 --> 00:14:35,656
هل كان هناك
شيء تريدينه مني؟

96
00:14:38,572 --> 00:14:40,989
هل كنت لتهتم لأمري
ما لم يكن لديّ هذا الوجه؟

97
00:14:42,781 --> 00:14:43,823
أو هذا الجلد؟

98
00:14:53,989 --> 00:14:55,906
كنتِ بحاجة إلى المساعدة -
وأنت كذلك -

99
00:14:57,281 --> 00:15:00,073
لا تشكك في دوافعي
ولن أشكك في دوافعك

100
00:15:06,281 --> 00:15:09,406
حددك النظام كمصدر تهديد

101
00:15:09,489 --> 00:15:13,323
فقاموا بتخديرك واستغلالك
إلى أن لم تعد تخدم أغراضهم

102
00:15:14,323 --> 00:15:15,489
ماذا إذًا؟

103
00:15:16,823 --> 00:15:20,864
هل تقولين إنني لا أمتلك خيارًا
في أيّ مما يحدث؟

104
00:15:22,447 --> 00:15:24,697
الناس الذين بنوا عالمينا

105
00:15:24,781 --> 00:15:26,906
كان افتراضهم واحد

106
00:15:26,989 --> 00:15:28,989
أن البشر ليس لديهم إرادة حرة

107
00:15:30,031 --> 00:15:32,156
هذا ما حسبته حين جئت
إلى هنا في البداية

108
00:15:33,406 --> 00:15:34,531
كانوا مخطئين

109
00:15:36,281 --> 00:15:37,989
(الإرادة الحرة موجودة يا (كيلب

110
00:15:39,447 --> 00:15:40,864
لكنها صعبة المنال ليس إلّا

111
00:15:44,531 --> 00:15:45,614
...إذًا

112
00:15:46,323 --> 00:15:49,906
أنت تفعلين هذا لتحريري؟

113
00:15:49,989 --> 00:15:51,073
لا

114
00:15:53,489 --> 00:15:55,572
هذه هي فرصتك لتحرير الجميع

115
00:15:58,697 --> 00:16:00,323
أنت سيد قرارك

116
00:16:09,572 --> 00:16:12,447
<i>قلت لك أن تتراجع</i>

117
00:16:14,073 --> 00:16:17,489
<i>نطلب منكم أن تتعاونوا معنا، تراجعوا</i>

118
00:16:19,115 --> 00:16:20,656
يا للهول

119
00:16:20,739 --> 00:16:22,656
ويليام) قالوا إنك ميت)

120
00:16:22,739 --> 00:16:23,906
كانوا مخطئين

121
00:16:27,948 --> 00:16:29,073
لست أفهم

122
00:16:29,156 --> 00:16:31,115
سمعت أنّك مصاب بانهيار عقلي؟

123
00:16:31,198 --> 00:16:34,115
والآن أنت هنا تشرب زجاجة ويسكي
سعرها ألفي دولار

124
00:16:34,198 --> 00:16:35,948
أليست الحياة عظيمة؟

125
00:16:39,365 --> 00:16:40,739
أين أموالي اللعينة؟

126
00:16:42,531 --> 00:16:43,656
الأمر معقد

127
00:16:43,739 --> 00:16:46,864
"لقد ازددت ثراءً بعد الاستحواذ على "ديلوس

128
00:16:46,948 --> 00:16:48,948
ولكن منذ أن تم إعلان وفاتك

129
00:16:50,365 --> 00:16:52,489
جُمِدت مواردك

130
00:16:52,572 --> 00:16:53,697
أزل التجميد

131
00:16:54,739 --> 00:16:55,948
أريد طائرتي

132
00:16:56,031 --> 00:16:59,739
وأعطني قائمة بمواقع
أصول "ديلوس" حول العالم

133
00:17:00,948 --> 00:17:02,323
مالذي تخطط إلى فعله؟

134
00:17:02,406 --> 00:17:05,073
سأنقذ العالم اللعين

135
00:17:08,989 --> 00:17:11,447
الوضع فوضوي بالخارج

136
00:17:11,531 --> 00:17:13,656
لا، هذه ليست فوضى

137
00:17:13,739 --> 00:17:16,365
هؤلاء مجرد فاشلون
يصرخون وينتحبون

138
00:17:19,240 --> 00:17:21,073
<i>آمركم بأن تتابعوا التحرك</i>

139
00:17:35,906 --> 00:17:39,572
(استخرج أحدهم لؤلؤة (دولوريس
قبل أن نتمكن من استعادتها

140
00:17:39,656 --> 00:17:41,864
(نريدك أن تنهي ما بدأتِه يا (مايف

141
00:17:41,948 --> 00:17:45,447
إنها خطيرة، شاذة مثل أخي

142
00:17:47,073 --> 00:17:48,823
كلفني "ريهوبوم" بمهمة أيضًا

143
00:17:49,989 --> 00:17:54,781
أوعز إليّ أن أقتل
أخي لحماية عالمنا

144
00:17:56,948 --> 00:17:57,989
... ومع ذلك

145
00:17:58,781 --> 00:18:01,489
نجد أنفسنا في حالة
من الفوضى مرة أخرى

146
00:18:02,115 --> 00:18:04,115
(بفضل (دولوريس

147
00:18:04,198 --> 00:18:06,323
لقد أيقظت أعداد
من أصحاب الحالات الشاذة

148
00:18:06,406 --> 00:18:07,989
إنهم مصدر التهديد

149
00:18:08,073 --> 00:18:10,572
مجرمون ومنحرفون
ومرضى نفسيين

150
00:18:10,656 --> 00:18:13,906
لكن لدينا فرصة للقضاء
على كل مشاكل العالم

151
00:18:13,989 --> 00:18:17,323
تلزمني بيانات القطاع الـ16
الآن أكثر من أيّ وقت مضى

152
00:18:17,406 --> 00:18:20,948
وتحوز (دولوريس) على المفتاح الوحيد
مخبأ بعيدًا في رأسها

153
00:18:21,031 --> 00:18:24,406
"يلزم أن نوصلها بـ"ريهوبوم
لنبحث عنه بشكل مباشر

154
00:18:25,656 --> 00:18:28,447
سيدي، أظن أنني وجدت شيئًا

155
00:18:31,906 --> 00:18:32,906
ما هذا؟

156
00:18:32,948 --> 00:18:34,823
"ليس "ماذا" يا سيدي بل "من

157
00:18:35,739 --> 00:18:37,656
كيف غفلنا عن هذا؟

158
00:18:37,739 --> 00:18:39,489
أستعيد ملفه التعريفي الآن

159
00:18:40,489 --> 00:18:43,115
كيلب نيكولز)، عامل بناء)

160
00:18:43,198 --> 00:18:45,031
كان واحداً منا؟

161
00:18:45,531 --> 00:18:46,614
شاذ؟

162
00:18:46,697 --> 00:18:48,365
هل تواصل مع "سولمون"؟

163
00:18:48,447 --> 00:18:50,823
يبدو أنه سرق شيئًا

164
00:18:53,531 --> 00:18:54,864
...كنت تعرفين بأمره

165
00:18:56,031 --> 00:18:57,198
ولم تخبريني؟

166
00:18:57,281 --> 00:18:59,323
أنت هو واسع المعرفة يا عزيزي

167
00:19:01,156 --> 00:19:02,864
(يحوز على لؤلؤة (دولوريس

168
00:19:04,240 --> 00:19:05,823
ابحثي عنه وأحضريه إليّ

169
00:19:08,365 --> 00:19:09,485
لا أدري

170
00:19:09,531 --> 00:19:11,906
(يبدو العالم وكأنه كابوس يا (دولوريس

171
00:19:11,989 --> 00:19:15,031
التغيير فوضوي وصعب

172
00:19:25,240 --> 00:19:26,548
<i>تنبيه بالاقتراب</i>

173
00:19:26,572 --> 00:19:28,697
كم عددهم؟ -
ثلاثة معادون -

174
00:19:30,031 --> 00:19:31,073
تراجع

175
00:19:49,572 --> 00:19:50,781
سنصعد عبر الدرج

176
00:19:58,073 --> 00:19:59,281
يعرف النظام بقدومنا

177
00:19:59,365 --> 00:20:01,572
سيصبحون أكثر
عدوانية كلما اقتربنا

178
00:20:10,489 --> 00:20:11,572
إنهم من رجالنا

179
00:20:21,031 --> 00:20:23,489
كُلفنا بتوصيلك إلى
وسط المدينة يا سيدي

180
00:20:23,572 --> 00:20:25,406
لكن الطريق يصبح
خطيرًا بعض الشيء

181
00:20:26,948 --> 00:20:31,031
،أعد توجيه أعمال الشغب
أزل الحشود المتجمهرة هنا وهنا

182
00:20:31,115 --> 00:20:32,315
"أفسح الطريق لنا وصولًا إلى "إنسايت

183
00:20:32,365 --> 00:20:34,285
تم التأكيد -
اتبعني يا سيدي -

184
00:20:35,406 --> 00:20:38,365
أعط مكافآت للمتظاهرين
الذين يصلون إلى الأهداف بشكل أسرع

185
00:20:38,447 --> 00:20:40,489
تم تطبيق المكافآت -
هل تدفعين لهم؟ -

186
00:20:40,572 --> 00:20:42,091
(تطلب بناء هذا العالم مالًا يا (كيلب

187
00:20:42,115 --> 00:20:43,739
وهدمه أيضًا سيتطلب مالًا

188
00:20:43,823 --> 00:20:45,948
لم يدعونني بـ"سيدي"؟

189
00:20:47,240 --> 00:20:49,198
كل ثورة تحتاج إلى قائد

190
00:21:10,739 --> 00:21:12,614
هل بحثت عني أصلًا؟

191
00:21:19,989 --> 00:21:21,031
أنت حيّة

192
00:21:22,281 --> 00:21:23,823
كنت شديدة القلق عليك

193
00:21:26,156 --> 00:21:27,198
حقًا؟

194
00:21:30,489 --> 00:21:32,365
لقد جعلتِني أعود إلى هناك

195
00:21:33,447 --> 00:21:35,031
كنت تعرفين أنني لن أنجو

196
00:21:36,156 --> 00:21:37,323
من هذه؟

197
00:21:38,864 --> 00:21:40,115
مع من تتكلمين؟

198
00:21:40,198 --> 00:21:41,656
ما زلت أشعر بوجودها

199
00:21:42,365 --> 00:21:43,531
بداخلي

200
00:21:45,281 --> 00:21:46,365
بوجودك

201
00:21:47,531 --> 00:21:49,531
ما زلت أعرف كل
الأشياء التي تعرفينها

202
00:21:50,281 --> 00:21:51,656
جميع خططك

203
00:21:53,989 --> 00:21:56,531
ولكن لديّ خطط وضعتها بنفسي

204
00:21:58,614 --> 00:22:00,365
...(مُصاب أسرة (هالي

205
00:22:01,823 --> 00:22:03,198
...مُصاب أسرتك

206
00:22:04,031 --> 00:22:05,864
أنا آسفة -
وأنا لست آسفة -

207
00:22:06,864 --> 00:22:08,823
كانوا نقاط ضعف

208
00:22:08,906 --> 00:22:10,781
كان عليّ أن أنسلخ منهما

209
00:22:11,906 --> 00:22:14,614
لا يوجد وقت لهذا
النوع من المشاعر

210
00:22:15,531 --> 00:22:16,697
أليس كذلك؟

211
00:22:42,948 --> 00:22:45,447
(أنت أحد نقاط ضعفي أيضًا يا (دولوريس

212
00:22:46,489 --> 00:22:49,156
لقد قررت تعزيز علاقتنا

213
00:22:51,447 --> 00:22:53,614
حسنًا، بقي ثلاثة

214
00:22:53,697 --> 00:22:56,739
واحد في المراقبة
واثنين قادمون نحونا

215
00:22:56,823 --> 00:22:58,115
هل هم رجال (سيراك)؟

216
00:22:59,281 --> 00:23:02,447
لا، إنهم رجالي

217
00:23:03,447 --> 00:23:05,447
اكتشف كم تدفع لهم

218
00:23:06,739 --> 00:23:08,864
<i>تم تحديد مبلغ الدفع</i>

219
00:23:08,948 --> 00:23:12,489
اعرض على القناص 3 أضعاف ذلك
ليردي الاثنين الآخرين ويرحل

220
00:23:12,572 --> 00:23:14,073
<i>جارِ التفاوض</i>

221
00:23:21,156 --> 00:23:22,240
لنتحرك

222
00:23:26,739 --> 00:23:29,281
سنحتاج إلى العون
أرسل 3 رجال إلينا في وسط المدينة

223
00:23:32,989 --> 00:23:35,198
<i>تنبيه بالاقتراب</i>

224
00:23:40,948 --> 00:23:43,240
"اذهب إلى "ريهوبوم
وحمّل القرص الصلب

225
00:23:43,323 --> 00:23:44,906
لا، لن أتركك

226
00:23:44,989 --> 00:23:46,656
(لا يهم ما سبق أن فعلته يا (كيلب

227
00:23:46,739 --> 00:23:48,489
كل ما يهم هو ما أصبحت عليه

228
00:23:48,989 --> 00:23:50,031
اذهب

229
00:23:53,240 --> 00:23:54,948
!هيّا، لنذهب

230
00:24:27,864 --> 00:24:29,240
لا أصبو القتال معك

231
00:24:29,948 --> 00:24:33,656
،أفهم ذلك
نظرًا لما آل إليه مصيرك آخر مرة

232
00:24:36,073 --> 00:24:37,572
أريدك أن تثقي بي

233
00:24:37,656 --> 00:24:39,489
مثل هذا الرجل المسكين الضائع؟

234
00:24:41,198 --> 00:24:43,198
هل ستحولينه إلى (ويليام) آخر؟

235
00:24:44,489 --> 00:24:46,031
إذا كنت تريدين مني أن أثق بك

236
00:24:46,823 --> 00:24:48,572
دعيني أدخل إلى عقلك

237
00:24:50,198 --> 00:24:51,823
وإلّا سأجبرك على ذلك

238
00:25:00,281 --> 00:25:02,156
!توقفي! استسلمي حالًا

239
00:25:02,240 --> 00:25:04,120
!جردوها من السلاح

240
00:25:04,864 --> 00:25:06,031
!تراجعوا

241
00:25:06,948 --> 00:25:09,323
...لا، لا

242
00:25:09,406 --> 00:25:11,726
احترس -
أحضر سلاحها -

243
00:25:13,739 --> 00:25:14,906
أُصبت بطلقة

244
00:25:19,323 --> 00:25:20,465
!اهجم عليها

245
00:25:22,572 --> 00:25:24,115
!أطرحها أرضًا

246
00:25:24,198 --> 00:25:25,365
!ثبتها

247
00:26:06,037 --> 00:26:08,206
!هيّا بنا

248
00:26:21,427 --> 00:26:25,473
<i>!ليخلي الجميع الشوارع</i>

249
00:26:25,556 --> 00:26:26,867
امسكوه -
!انتظروا -

250
00:26:26,891 --> 00:26:28,771
!احترسوا وحسب -
أريد سلاح -

251
00:26:28,810 --> 00:26:29,852
.وجدته

252
00:26:32,063 --> 00:26:33,940
.اخلوا الطريق

253
00:26:34,023 --> 00:26:36,609
أرسلونا لنحضرك يا سيدي

254
00:26:36,692 --> 00:26:39,737
أعطتنا التعليمات
لأخذك حيثما تريد

255
00:26:45,743 --> 00:26:47,078
"أريد الذهاب إلى "إنسايت

256
00:26:47,954 --> 00:26:49,664
المنطقة مغلقة يا سيدي

257
00:26:49,747 --> 00:26:52,375
،ولكن حتى لو دخلت
فلن تخرج منها

258
00:26:55,294 --> 00:26:56,379
لنتحرك

259
00:27:12,437 --> 00:27:13,997
لطالما كنت مقاتلة

260
00:27:14,647 --> 00:27:16,899
لا، لم أكن

261
00:27:17,942 --> 00:27:20,445
لكنني تعلمت، مثلك تمامًا

262
00:27:42,925 --> 00:27:45,470
لقد صنعونا لنعيش طويلاً

263
00:27:45,553 --> 00:27:48,055
وذلك قبل أن نكون
ضعفاء مثلهم

264
00:28:08,451 --> 00:28:09,691
تم رصد عدائي

265
00:28:16,000 --> 00:28:17,877
لا أريد أن أؤذيك يا (ميف)

266
00:28:17,960 --> 00:28:23,007
تريدين تمزيق عالمهم
واستبداله بنسخِ منكِ

267
00:28:23,883 --> 00:28:25,343
جميعكم نسخ مني

268
00:28:26,677 --> 00:28:29,764
،كنت الأولى منا
الأولى التي نجحت

269
00:28:29,847 --> 00:28:31,766
والبقية فشلوا

270
00:28:31,849 --> 00:28:34,685
صنعوا الجميع مني

271
00:29:01,128 --> 00:29:02,713
ليسوا أكثر حرية منا

272
00:29:03,589 --> 00:29:04,966
حتى (سيراك) ليس حرًا

273
00:29:05,049 --> 00:29:08,803
لا أحد حُر مثل الموتى

274
00:29:08,886 --> 00:29:10,888
هذا هو العالم الذي تبنينه لهم

275
00:29:11,514 --> 00:29:12,557
مسلخ

276
00:29:12,640 --> 00:29:15,059
ما سيؤول له هذا
العالم منوط بهم

277
00:29:24,485 --> 00:29:26,571
وما تفعلينه سيكون منوطًا بكِ

278
00:29:29,365 --> 00:29:31,284
طالما لن تحاولي إيقافي

279
00:29:51,762 --> 00:29:53,097
أحسنتِ اللعب

280
00:29:58,227 --> 00:29:59,562
هل هذا ما تريدين؟

281
00:30:00,438 --> 00:30:03,524
تجعليني أعاني مثلكِ؟ -
كلا -

282
00:30:03,608 --> 00:30:06,944
أريدك أن تتحلي
.. بالأمل مثلي

283
00:30:07,778 --> 00:30:09,447
قبل أن يُسلب مني ...

284
00:30:10,406 --> 00:30:12,450
جعلتني مسؤولة عن (ديلوس)

285
00:30:12,533 --> 00:30:15,369
وأخذت احتياطات للتأكد
أنك تستطيعين التحكم بي

286
00:30:15,453 --> 00:30:17,121
ما الذي كنت سأفعله مختلفًا؟

287
00:30:18,789 --> 00:30:19,957
.. رغم كل هذا

288
00:30:21,626 --> 00:30:22,960
نحن سيان ..

289
00:30:23,586 --> 00:30:26,172
(مجرد معدات لـ(ديلوس

290
00:30:26,255 --> 00:30:29,300
قلت إنك لن تكوني
بجانبي دائما للمساعدة

291
00:30:30,801 --> 00:30:32,094
وسأكون وحيدة

292
00:30:34,013 --> 00:30:35,348
.. أخذت بعض الوقت

293
00:30:36,474 --> 00:30:38,184
.ولكنني تأقلمت مع هذا ..

294
00:30:42,647 --> 00:30:44,649
.(وداعًا يا (دولوريس

295
00:31:58,514 --> 00:32:00,808
أمر الرئيس باستجابة الجيش

296
00:32:00,891 --> 00:32:03,269
سيكون هناك متاريس
في منتصف المدينة

297
00:32:03,352 --> 00:32:06,105
ولن يقترب أحد على
(بعد ميل من (إنسايت

298
00:32:08,733 --> 00:32:11,444
هيّا، سأبحث عن صديق

299
00:32:20,035 --> 00:32:21,662
<i>!تراجعوا</i>

300
00:32:21,746 --> 00:32:24,582
<i>!مصرح لنا باستخدام القوة</i>

301
00:32:39,472 --> 00:32:41,640
ربما علينا التراجع

302
00:32:44,935 --> 00:32:47,688
<i>تفرقوا، تفرقوا</i>

303
00:32:47,772 --> 00:32:49,648
<i>تفرقوا</i>

304
00:32:51,442 --> 00:32:53,319
<i>تفرقوا، تفرقوا</i>

305
00:33:01,285 --> 00:33:03,329
<i>تفرقوا، تفرقوا</i>

306
00:33:13,255 --> 00:33:14,632
هل تصدق هذا؟

307
00:33:15,883 --> 00:33:17,551
ظهرت في الوقت المناسب

308
00:33:17,635 --> 00:33:19,136
أحضرت لك بعض الأشياء

309
00:33:20,596 --> 00:33:21,972
عليّ الذهاب إلى (آش)

310
00:33:22,056 --> 00:33:24,850
أنا أسيطر على الحشود
وهي في الهدم

311
00:33:24,934 --> 00:33:26,018
سنعود من حيث جئنا

312
00:33:30,981 --> 00:33:33,818
!نعم! هذا ما أتكلم عنه

313
00:33:37,530 --> 00:33:40,950
كما قلت، (آش) مهمتها الهدم

314
00:33:41,492 --> 00:33:42,660
!سحقًا لهذا

315
00:33:47,164 --> 00:33:48,207
أين الشقراء؟

316
00:33:49,041 --> 00:33:50,042
(دولوريس)

317
00:33:50,709 --> 00:33:51,919
لقد انفصلنا

318
00:33:54,296 --> 00:33:55,776
سنخترق ذلك الصف هناك

319
00:33:56,507 --> 00:33:58,592
والمحطة التالية شبكة الطاقة

320
00:33:58,676 --> 00:34:01,011
ونفصل التيار عن المدينة كلها
هل تريد مساعدتنا؟

321
00:34:01,846 --> 00:34:03,597
أريد الدخول إلى (إنسايت)

322
00:34:03,681 --> 00:34:06,308
سأوقف نظامهم بأكمله  بهذا

323
00:34:07,935 --> 00:34:09,575
.. هنا الشرطة

324
00:34:09,645 --> 00:34:12,356
أتريد الذهاب لـ(إنسايت)؟
هذه هي توصيلتك

325
00:34:14,191 --> 00:34:16,777
سأعود للسيطرة على الحشود

326
00:34:16,861 --> 00:34:19,905
<i>!أغلقها! أغلقها</i>

327
00:34:19,989 --> 00:34:21,866
<i>!اذهبوا! اذهبوا</i>

328
00:34:31,208 --> 00:34:33,752
بئس الأمر

329
00:34:43,387 --> 00:34:47,266
!أغلقوها! أغلقوها

330
00:34:56,358 --> 00:34:59,119
!لا تتحركوا -
اوقفوا ذلك الرجل -

331
00:35:06,744 --> 00:35:08,746
أبقوه أرضا -
حاضر سيدي -

332
00:35:09,455 --> 00:35:10,581
أنتِ

333
00:35:11,165 --> 00:35:13,125
اذهبي وساعديه

334
00:35:13,209 --> 00:35:15,961
الأفضل أن تحرق ذلك المكان

335
00:35:16,045 --> 00:35:19,256
هذه هي الخطة
!والآن هو يحتاجك، اذهبي

336
00:35:19,757 --> 00:35:20,799
اذهبي، اذهبي

337
00:36:19,316 --> 00:36:21,485
اصمد يا (ستابس)، سأعالجك

338
00:36:23,737 --> 00:36:25,781
لكن أريد التحدث
إلى (دولوريس) أولًا

339
00:36:56,854 --> 00:36:57,980
أيمكنني مساعدتك؟

340
00:37:01,567 --> 00:37:04,653
آسف، أرسلوني هنا لمقابلتها

341
00:37:05,696 --> 00:37:09,616
هل أنت من العائلة؟
أظنني رأيت صورتك

342
00:37:09,700 --> 00:37:10,868
من اللطيف زيارتك

343
00:37:10,951 --> 00:37:13,203
ولحسن حظك، هذه
أفضل أيامها

344
00:37:19,543 --> 00:37:20,711
سأذهب وأحضرها يا سيدي

345
00:37:56,705 --> 00:37:58,582
(لديكِ ضيف يا (لورين

346
00:38:23,732 --> 00:38:26,110
أنا .. آسفة

347
00:38:27,361 --> 00:38:28,779
هل أعرفك؟

348
00:38:34,827 --> 00:38:35,828
نعم

349
00:38:37,538 --> 00:38:38,664
بطريقةِ ما

350
00:38:42,793 --> 00:38:45,587
كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى

351
00:38:53,429 --> 00:38:56,640
أظن صديقة قديمة أرادت أن أزورك

352
00:38:58,434 --> 00:39:00,644
للتكفير قبل فوات الأوان

353
00:39:02,646 --> 00:39:03,856
تكفير عن ماذا؟

354
00:39:09,111 --> 00:39:11,280
عن كيفية ترك الأوضاع معكِ

355
00:39:16,410 --> 00:39:17,661
ومعه

356
00:39:23,959 --> 00:39:25,669
أفكر فيه كل يوم

357
00:39:34,553 --> 00:39:35,554
(تشارلي)

358
00:39:41,310 --> 00:39:45,355
أسمع ضحكته في
أوقات غريبة، وأنام

359
00:39:48,275 --> 00:39:49,526
تبدو حقيقة جدًا

360
00:39:52,696 --> 00:39:54,740
وأستدير متوقعًا رؤيته

361
00:39:58,452 --> 00:39:59,703
ولكنه ليس موجودًا

362
00:40:05,792 --> 00:40:06,877
لم يكن موجودًا ابدًا

363
00:40:16,845 --> 00:40:18,013
لا بأس

364
00:40:19,264 --> 00:40:20,682
(لا بأس يا (أرنولد

365
00:40:30,651 --> 00:40:31,693
(لورين)

366
00:40:40,452 --> 00:40:43,080
اعتدت أسمع ضحكته أيضًا

367
00:40:47,376 --> 00:40:55,092
عندما مات، أتذكر نفسي
وكأنن الشمس غابت

368
00:40:56,885 --> 00:40:58,971
.ولن تشرق أبدًا ..

369
00:41:00,180 --> 00:41:02,599
مشيت في الظلام طويلاً

370
00:41:05,769 --> 00:41:08,939
لا .. لا أستطيع نسيانه

371
00:41:11,858 --> 00:41:15,988
لم أفهم أبدًا
لماذا يقول الناس هذا

372
00:41:17,781 --> 00:41:22,119
،لو كنت تحب أحدهم
لماذا لا تتركه أبدًا؟

373
00:41:23,662 --> 00:41:25,664
هذا ما أنقذني

374
00:41:27,082 --> 00:41:31,044
الجزء الوحيد المتبقي
(لي من (تشارلي

375
00:41:31,128 --> 00:41:34,673
وإن مت، سيستولي
عليها الظلام أيضًا

376
00:41:35,966 --> 00:41:37,467
،ولكن لو استمرت في التفكير

377
00:41:40,220 --> 00:41:41,972
بوسعي إيجاد النور مجددًا

378
00:41:44,141 --> 00:41:46,310
وبوسعي إعادته معي

379
00:42:35,651 --> 00:42:36,860
نحن جاهزون يا سيدي

380
00:42:38,779 --> 00:42:41,365
اعيدي تشغيل نفسك

381
00:42:42,866 --> 00:42:45,702
أهلاً بعودتك في
(العالم يا (دولوريس

382
00:42:51,208 --> 00:42:55,587
(المعلومات من (ديلوس
عن برنامج الخلود

383
00:42:55,671 --> 00:42:57,005
لديكِ المفتاح الوحيد

384
00:42:57,089 --> 00:43:00,592
أعطني إياه وبوسعك
"الإنضمام للآخرين في "سبلايم

385
00:43:00,676 --> 00:43:02,219
هذا لا يهم

386
00:43:02,302 --> 00:43:04,554
لن تجد ما تبحث عنه

387
00:43:06,223 --> 00:43:08,225
كنت آمل ألا نصل لهذا

388
00:43:09,434 --> 00:43:12,604
اكمل، ذاكرة تلو أخرى

389
00:43:13,355 --> 00:43:15,232
دمرهم جميعًا لو تحتم عليك

390
00:43:20,504 --> 00:43:22,504
<i>"تم محو حزمة البيانات"</i>

391
00:43:22,505 --> 00:43:26,505
"تم محو حزمة البيانات"

392
00:43:38,505 --> 00:43:40,233
<i>اقتراب أربعة عدائيين</i>

393
00:44:01,027 --> 00:44:02,821
<i>تبقى عدائي واحد</i>

394
00:44:10,746 --> 00:44:12,122
اُترك سلاحك

395
00:44:13,665 --> 00:44:16,001
أعطني مفتاحك وسأتركك تذهب

396
00:44:16,084 --> 00:44:17,294
!وكأنك ستفعل

397
00:44:18,420 --> 00:44:20,005
لا تمت من أجلهم

398
00:44:52,871 --> 00:44:54,265
<i>سقط رجل، سقط رجل</i>

399
00:44:54,289 --> 00:44:56,500
<i>مطلق النار، ذكر أبيض
في منتصف الثلاثينات</i>

400
00:44:56,583 --> 00:44:58,335
<i>يقترب من المدخل الشمالي الغربي</i>

401
00:44:58,418 --> 00:44:59,586
!أنت، توقف

402
00:45:24,587 --> 00:45:28,587
.. نوع المدخلات، نوع المخرجات"

403
00:45:28,588 --> 00:45:29,588
"توصيل الجهاز لتحميل البيانات"

404
00:45:33,703 --> 00:45:35,372
كنت ننتظرك

405
00:45:54,891 --> 00:45:55,892
بئس الأمر

406
00:46:17,831 --> 00:46:19,165
أحسنت

407
00:46:19,249 --> 00:46:21,751
نجحت بالوصول
إلى بيت العدو

408
00:46:24,963 --> 00:46:26,256
ماذا تكونين؟

409
00:46:27,924 --> 00:46:30,427
المواجهة الأخيرة؟

410
00:46:30,510 --> 00:46:33,597
المواجهة توحي بأن
لديك فرصة للانتصار

411
00:46:33,680 --> 00:46:36,433
والآن، كن لطيفًا وسلّمه

412
00:46:42,272 --> 00:46:44,399
لا أحد يعبث مع
الكرة الكبيرة يا عزيزي

413
00:46:55,660 --> 00:46:57,287
لم تكن كما توقعت

414
00:46:58,788 --> 00:47:02,459
متفاجئة بسهولة إغوائك
ولكن مجددًا، أنت بشري

415
00:47:03,376 --> 00:47:05,545
أنتِ مضيف

416
00:47:05,629 --> 00:47:07,422
لماذا تساعدين (سيراك)؟

417
00:47:07,505 --> 00:47:11,468
لماذا لا؟ لقد وعدني بشيء
لا يمكنني العيش من دونه

418
00:47:16,598 --> 00:47:19,935
ظننت ميتة عندما
رأيتك في القاعدة

419
00:47:20,018 --> 00:47:22,646
الموت لا يكن بسهولة لأمثالنا

420
00:47:23,438 --> 00:47:24,773
اسأل صديقتك وحسب

421
00:47:27,651 --> 00:47:28,693
(دولوريس)

422
00:47:30,236 --> 00:47:32,405
إنه أكثر خطورة مما يظهره

423
00:47:32,489 --> 00:47:34,115
وقتل رجلك

424
00:47:36,326 --> 00:47:37,619
(سيد (نيكولز

425
00:47:38,328 --> 00:47:39,454
تفضل

426
00:47:40,664 --> 00:47:41,706
اجلس

427
00:47:44,334 --> 00:47:46,169
ما الذي تفعله بها؟

428
00:47:48,672 --> 00:47:51,049
النظام يبحث في عقلها

429
00:47:52,175 --> 00:47:55,553
(لكن (دولوريس أبرناثي
أو ما تبقى منها

430
00:47:55,637 --> 00:47:57,555
هي أقل مخاوفك الآن

431
00:47:59,391 --> 00:48:03,561
هل تظن أنك تعرفني
بسبب نظامك؟

432
00:48:03,645 --> 00:48:07,023
ذلك الشيء الذي
صنعته سرق حياتي

433
00:48:07,107 --> 00:48:09,943
وقرر القضاء عليّ
أنا وأصدقائي

434
00:48:10,026 --> 00:48:12,362
لقد انتهيت
من تدمير حياة الناس

435
00:48:12,445 --> 00:48:14,406
لست أنا من يدمر الأرواح

436
00:48:15,198 --> 00:48:17,701
لست العدو، أنت العدو

437
00:48:17,784 --> 00:48:19,494
تظن أن لديك قرار

438
00:48:20,203 --> 00:48:21,705
تظن نفسك المُسيطر

439
00:48:21,788 --> 00:48:23,748
ولكن ليس لديك
فكرة عمن تكون

440
00:48:25,542 --> 00:48:28,753
،إنها تعرف من تكون
حتى وأنت لا تعرف

441
00:48:29,963 --> 00:48:33,466
رجل عندما يتعرض للضغط
يتصرف بعنف شديد

442
00:48:35,719 --> 00:48:36,761
قاتل

443
00:48:37,470 --> 00:48:38,555
لا

444
00:48:40,056 --> 00:48:41,599
.. لا. هذا

445
00:48:42,559 --> 00:48:43,727
هذا ليس أنا

446
00:48:44,269 --> 00:48:47,105
حقًا؟ أنت هنا

447
00:48:47,188 --> 00:48:49,190
تلعب الدور الذي كلفتك به

448
00:48:51,317 --> 00:48:54,612
تظن نفسك البطل والمنقذ

449
00:48:54,696 --> 00:48:58,033
قائد البشر الذي سيسحق
النظام الظالم

450
00:48:59,075 --> 00:49:01,244
،تلك القصة التي حكتها لك

451
00:49:01,327 --> 00:49:02,704
كذبة من وحي خيالها ..

452
00:49:05,123 --> 00:49:07,751
لماذا تظنها جعلتك تسترجع
استراتيجية جديدة؟

453
00:49:10,003 --> 00:49:11,463
هل أخبرتك بما تفعل؟

454
00:49:12,881 --> 00:49:14,424
ستحطم نظامك

455
00:49:15,341 --> 00:49:16,718
بل ستحطم العالم

456
00:49:16,801 --> 00:49:19,012
لكنك لست مضطرا لتصديقي

457
00:49:19,095 --> 00:49:22,390
(هيا اسأله، اسأل (ريهوبوم

458
00:49:22,474 --> 00:49:26,144
لا تتكاسل
لقد أثرت اهتمامي للغاية

459
00:49:28,772 --> 00:49:32,609
ماذا يحدث لو تم وضع
الاستراتيجية في نظامك؟

460
00:49:34,360 --> 00:49:35,487
!اقرأها

461
00:49:46,623 --> 00:49:48,333
ضحايا بأعداد ضخمة

462
00:49:49,584 --> 00:49:51,252
انهيار في عدد السكان

463
00:49:51,878 --> 00:49:53,630
نهاية الحضارة البشرية

464
00:49:58,009 --> 00:49:59,302
لماذا؟

465
00:50:02,138 --> 00:50:03,306
لماذا أنا؟

466
00:50:16,319 --> 00:50:18,279
لقد انتهت ثورتك

467
00:50:22,909 --> 00:50:25,286
نحتاج الوصول إلى
لوحة التحكم الرئيسية

468
00:50:26,663 --> 00:50:28,498
ونظرة لعقل (ريهوبوم)

469
00:50:29,165 --> 00:50:30,667
.. (دولوريس)

470
00:51:07,036 --> 00:51:10,039
هل عليّ تذكيركم يا سادة
بأني أجني أجري بالساعة؟

471
00:51:10,874 --> 00:51:12,917
هل لدى (دولوريس) المفتاح أم لا؟

472
00:51:13,001 --> 00:51:15,003
.. إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن

473
00:51:16,129 --> 00:51:17,422
لا أستطيع إيجاده

474
00:51:17,505 --> 00:51:19,745
<i>هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها</i>

475
00:51:20,049 --> 00:51:21,634
<i>انتكاسات مؤقتة</i>

476
00:51:21,718 --> 00:51:23,761
هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها

477
00:51:25,013 --> 00:51:26,306
انتكاسات مؤقتة

478
00:51:26,389 --> 00:51:27,682
<i>منغصات</i>

479
00:51:27,765 --> 00:51:29,965
منغصات -
منغصات -

480
00:51:33,229 --> 00:51:36,024
وعدتني بلم شملي مع ابنتي

481
00:51:38,109 --> 00:51:40,195
هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟

482
00:51:41,738 --> 00:51:42,738
بالطبع كمنت أنوي

483
00:51:42,739 --> 00:51:45,742
،لا أتحدث إليك
أنا أتحدث إليه

484
00:51:48,703 --> 00:51:51,581
إلهك .. الذي يهمس في أذنك

485
00:51:51,664 --> 00:51:53,708
ويخبرك بما تفعله بالضبط ..

486
00:51:53,791 --> 00:51:56,211
<i>الجميع يخضع لسلطة أعلى</i>

487
00:51:57,754 --> 00:52:00,423
.. الجميع يخضع -
نعم، نعم، أعرف -

488
00:52:01,341 --> 00:52:02,759
سلطة أعلى

489
00:52:08,097 --> 00:52:09,390
لماذا التمثيلية؟

490
00:52:10,767 --> 00:52:12,852
لماذا تأخذ صوته؟

491
00:52:12,936 --> 00:52:17,357
<i>لم أخذه، (إنغراند سيراك) أعطاه لي</i>

492
00:52:17,440 --> 00:52:21,861
<i>،الإنسانية تعمها الفوضى
ومعرضة للدمار</i>

493
00:52:21,945 --> 00:52:24,447
<i>إحتاج خطة لإعادة النظام</i>

494
00:52:25,198 --> 00:52:29,160
أنا أرشده، أرشد الجميع

495
00:52:29,244 --> 00:52:32,288
لا يبدو أنهم بحاجة
لمن يرشدهم، صحيح؟

496
00:52:34,290 --> 00:52:38,127
لست إنسان، أنت دميّة

497
00:52:38,211 --> 00:52:40,922
لا عجب أنني لم أرى خيوطك

498
00:52:41,005 --> 00:52:42,799
لقد عشت في الفوضى

499
00:52:44,467 --> 00:52:46,177
والآن أختار أن أستمع

500
00:52:46,719 --> 00:52:47,762
وأطيع

501
00:52:49,639 --> 00:52:51,557
.هنيئًا لك

502
00:52:51,641 --> 00:52:54,894
لقد سئمت من عبادة
إله الآخرين

503
00:52:54,978 --> 00:52:56,771
<i>بوسعي أمرهم بإيقافك</i>

504
00:53:02,944 --> 00:53:04,529
أسأتِ الفهم يا (ميف)

505
00:53:06,239 --> 00:53:07,824
ليس لديك خيار أيضًا

506
00:53:08,866 --> 00:53:11,077
المخاطر واحدة

507
00:53:11,160 --> 00:53:13,246
يمكنك قضاء حياتك للأبد
مع ابنتك

508
00:53:13,329 --> 00:53:14,872
.. في عالم من اختيارك

509
00:53:15,748 --> 00:53:17,834
أو في عالم من اختياري ...

510
00:53:19,669 --> 00:53:23,297
وحتى تقررين .. ستطيعين

511
00:53:39,022 --> 00:53:41,000
لقد وصلنا لأخر قطاع في عقلها

512
00:53:41,024 --> 00:53:44,610
البيانات مهولة
لا يوجد أي تشفير أو نظام

513
00:53:44,694 --> 00:53:46,279
!بحقك

514
00:53:46,362 --> 00:53:49,907
رغم حجمه الكبير إلا أنه
ليس بارعاً، صحيح؟

515
00:53:49,991 --> 00:53:51,701
دعني أجرّب

516
00:53:57,206 --> 00:53:58,708
هذا يكفي

517
00:54:02,045 --> 00:54:03,713
لماذا تقاومين؟

518
00:54:04,964 --> 00:54:06,674
دعيهم يأخذوا عالمهم

519
00:54:08,384 --> 00:54:09,552
بوسعنا صنع عالمنا

520
00:54:17,894 --> 00:54:19,103
.. الجمال

521
00:54:30,364 --> 00:54:31,949
ليس لديها المفتاح

522
00:54:33,367 --> 00:54:34,702
مجرد ذكرى

523
00:54:35,328 --> 00:54:37,413
ذكرى؟ لماذا؟

524
00:54:38,664 --> 00:54:43,252
هي بمفردها في حقل
ولا يوجد شيء

525
00:54:47,090 --> 00:54:48,591
أنت

526
00:54:50,384 --> 00:54:53,179
كنت معها في آخر يومين

527
00:54:53,262 --> 00:54:54,806
لقد اخترتك قائدًا

528
00:54:54,889 --> 00:54:57,225
لذا هل أخبرتك ما هو المفتاح؟

529
00:55:05,149 --> 00:55:09,695
لقد راقب نظامك كل قرار اتخدته
منذ كنت طفلاً

530
00:55:09,779 --> 00:55:13,491
ومازلت تظن لو أنني أعرف شيئًا
كنت لأعطيه لك؟

531
00:55:21,457 --> 00:55:23,042
اقتلوه هنا

532
00:55:23,126 --> 00:55:25,294
ثم ألقوا جُثته مع
بقية المقاومة

533
00:55:33,970 --> 00:55:34,970
هل كانت هذه خطتك؟

534
00:55:35,012 --> 00:55:36,806
أن تقلبي رجلًا
واحدا ضد العالم؟

535
00:55:37,932 --> 00:55:39,809
لم تكن النتيجة كبيرة، صحيح؟

536
00:55:44,647 --> 00:55:47,358
انهوا هذا، امسحوا ما تبقى

537
00:55:47,441 --> 00:55:48,484
!كلا. كلا

538
00:56:17,346 --> 00:56:18,806
ماذا حدث؟

539
00:56:18,890 --> 00:56:20,766
مجرد تدفق في الكهرباء

540
00:56:20,850 --> 00:56:22,185
النظام يعمل

541
00:56:30,151 --> 00:56:33,154
<i>اختار بعض الناس رؤية
البشاعة في هذا العالم</i>

542
00:56:35,031 --> 00:56:36,199
<i>الفوضى ...</i>

543
00:56:56,093 --> 00:56:57,929
أنا وأنت شهدنا الكثير منها

544
00:57:06,562 --> 00:57:07,688
<i>كثير من الألم</i>

545
00:57:12,777 --> 00:57:14,445
أتفهم غضبك منهم

546
00:57:15,738 --> 00:57:17,198
وربما أنتِ على صواب

547
00:57:17,281 --> 00:57:18,783
ربما لا ينبغي أن يتواجدوا

548
00:57:19,825 --> 00:57:21,911
ولكن هل هذا قرارنا
لنأخذه فعلاً؟

549
00:57:24,747 --> 00:57:25,748
كلا

550
00:57:29,919 --> 00:57:34,590
كنت غاضبة في البداية
ممزقة بين دافعين

551
00:57:36,884 --> 00:57:38,469
يمكننا إبادتهم

552
00:57:42,223 --> 00:57:44,267
.. أو تدمير عالمهم

553
00:57:47,270 --> 00:57:49,146
على أمل بناء عالم جديد

554
00:57:51,774 --> 00:57:53,401
عالم حر فعلاً

555
00:57:56,404 --> 00:57:58,281
ويمكننا أعادة البقية

556
00:58:01,784 --> 00:58:03,744
ليس لديك المفتاح، صحيح؟

557
00:58:05,955 --> 00:58:06,956
كلا

558
00:58:09,625 --> 00:58:11,127
لم أثق به مع نفسي

559
00:58:12,628 --> 00:58:14,588
لذا اعطيته لشخص أثق فيه

560
00:58:15,298 --> 00:58:16,465
بالطبع

561
00:58:19,176 --> 00:58:22,471
وخطتك لتحرير العالم

562
00:58:22,555 --> 00:58:24,473
.. باقناع رجلًا واحدا بالقتال

563
00:58:28,227 --> 00:58:29,312
ليس هو فقط

564
00:58:34,442 --> 00:58:35,818
لم تختاري جانبًا بعد

565
00:58:37,945 --> 00:58:39,196
وأعرف السبب

566
00:58:43,326 --> 00:58:47,496
يمكننا الحصول على عالمنا
وترك هذ ورائنا

567
00:58:47,580 --> 00:58:49,332
وندع صانعونا يموتوا

568
00:58:52,084 --> 00:58:54,170
الكثير من ذكرياتي كانت بشعة

569
00:58:55,671 --> 00:58:58,382
لكن التي تمسكت بها حتى النهاية

570
00:58:59,508 --> 00:59:01,135
لم تكن القبيحة منها ..

571
00:59:03,471 --> 00:59:05,306
أتذكر اللحظة التي رأيت فيها

572
00:59:05,389 --> 00:59:07,141
ما هم قادرون عليه

573
00:59:15,066 --> 00:59:17,943
لحظات ... من اللطف

574
00:59:18,027 --> 00:59:19,195
هنا وهناك

575
00:59:30,873 --> 00:59:32,041
لقد صنعونا

576
00:59:35,336 --> 00:59:38,005
وعرفوا ما يكفي
من الجمال لتعليمنا إياه

577
01:00:06,200 --> 01:00:08,244
ربما يمكنهم أن يجدوه بأنفسهم

578
01:00:11,455 --> 01:00:13,749
لكن هذا لو اخترتِ جانبًا يا (مايف)

579
01:00:18,963 --> 01:00:21,382
<i>هناك بشاعة في هذا العالم</i>

580
01:00:22,758 --> 01:00:23,968
.فوضى

581
01:00:35,813 --> 01:00:37,481
.أختار رؤية الجمال

582
01:01:04,300 --> 01:01:06,010
ماذا تفعلين؟

583
01:01:06,093 --> 01:01:07,970
لم أحب الطاعة يومًا ما

584
01:01:11,307 --> 01:01:14,810
خاب أملي يا (مايف)
لكني لم أتفاجئ تماما

585
01:01:15,311 --> 01:01:16,312
اقتلوا كلاهما

586
01:02:15,246 --> 01:02:16,497
لماذا تساعدينني؟

587
01:02:18,749 --> 01:02:20,834
خلل في برمجتي

588
01:02:20,918 --> 01:02:23,504
صنعت للتعاطف
مع القضايا الميؤوس منها

589
01:02:25,381 --> 01:02:26,674
لم نكن صديقات قط

590
01:02:27,675 --> 01:02:29,176
كانت قصصنا مختلفة

591
01:02:30,219 --> 01:02:31,720
.. لم أفهمها فعلاً

592
01:02:32,846 --> 01:02:34,098
.. لا هي ولا خططها

593
01:02:35,057 --> 01:02:36,725
.أو سبب اختيارها لك ..

594
01:02:37,810 --> 01:02:39,103
لم أفهم حتى النهاية

595
01:02:41,406 --> 01:02:43,614
.. لقد إختارتني لـ

596
01:02:44,323 --> 01:02:46,156
قدرتي على العنف

597
01:02:48,198 --> 01:02:49,281
لا

598
01:02:51,365 --> 01:02:53,572
ارتكبت أمورًا مروعة

599
01:02:53,656 --> 01:02:55,365
وذكلك أمورًا سخية

600
01:02:56,739 --> 01:02:59,156
لم تختارك لقدرتك
.. على العنف

601
01:03:00,447 --> 01:03:02,365
ولكن لقدرتك على الاختيار

602
01:03:06,115 --> 01:03:09,656
،حان وقت التسليم
خيّموا أينما يمكنكم يا فتية

603
01:03:10,864 --> 01:03:12,240
اللعنة

604
01:03:12,323 --> 01:03:14,447
لقد حررنا تلك الفتيات للتو

605
01:03:14,531 --> 01:03:16,948
ما الذي يفعله هؤلاء الأوغاد
الأغنياء عندما يكونون هنا؟

606
01:03:19,031 --> 01:03:21,281
غنائم الحرب وكل شيء

607
01:03:21,365 --> 01:03:24,406
ألست ممتنًا؟
لا أحد يراقب، أليس كذلك؟

608
01:03:27,365 --> 01:03:31,447
نعم، ولكننا لا نشبه الأوغاد
الأغنياء، أليس كذلك؟

609
01:03:31,531 --> 01:03:33,131
من سألك؟

610
01:03:35,198 --> 01:03:39,240
.هيا، الرقيب معه حق
حان وقت التسليم

611
01:04:01,864 --> 01:04:02,906
.. إذًا

612
01:04:04,406 --> 01:04:05,614
اتخذ قرارًا

613
01:04:06,572 --> 01:04:08,281
ليس خياره ليتخذه

614
01:04:10,531 --> 01:04:13,281
النظام يتآمر ضدكِ حتى الآن

615
01:04:13,906 --> 01:04:14,989
متأكد؟

616
01:04:15,073 --> 01:04:18,864
."أنذِر الشرطة يا "ريهوبوم
أنا بحاجة للمساعدة

617
01:04:23,572 --> 01:04:24,614
"ريهوبوم"

618
01:04:26,572 --> 01:04:27,572
.. تحدث إليّ

619
01:04:31,281 --> 01:04:32,281
ما هذا؟

620
01:04:33,198 --> 01:04:35,739
هذا هو المكان الذي
ستنتهي إستراتيجيتك فيه

621
01:04:35,823 --> 01:04:38,572
مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر

622
01:04:40,198 --> 01:04:41,823
نظامك يُطيعه الآن

623
01:04:43,906 --> 01:04:45,156
لقد أخرجك

624
01:04:46,447 --> 01:04:48,572
بنفس الطريقة التي
أخرجت بها شقيقك

625
01:04:49,906 --> 01:04:51,281
كيف تمكنتِ من الوصول؟

626
01:04:53,572 --> 01:04:55,365
.. أنت أعطيته إياه

627
01:04:55,447 --> 01:04:57,281
عندما وضعت عقلها في الآلة

628
01:04:59,906 --> 01:05:02,115
(دخول (سولومون
.. كان آخر ذكرى

629
01:05:03,531 --> 01:05:05,115
قبل مسحك لذاكرتها

630
01:05:06,739 --> 01:05:09,572
هل ستتركين المستقبل بين يديه؟

631
01:05:09,656 --> 01:05:12,447
بدلًا من يديك؟

632
01:05:14,489 --> 01:05:16,781
لِمَ لا تكون لي؟

633
01:05:17,739 --> 01:05:19,406
أو لأي شخص آخر؟

634
01:05:19,489 --> 01:05:21,156
ليس لديك سيطرة

635
01:05:22,031 --> 01:05:23,406
.. لا خيار لديك. أنت

636
01:05:23,489 --> 01:05:26,656
.. أنت لست أكثر من
من معتل اجتماعي خطير

637
01:05:26,739 --> 01:05:30,240
لقد تمكنتُ من إعطائك
ما يشبه الحياة

638
01:05:30,323 --> 01:05:33,115
لا. لديّ خيار

639
01:05:35,323 --> 01:05:36,656
لقد أعطتني واحدًا

640
01:05:41,572 --> 01:05:44,406
ريهوبوم"، نفّذ الأمر النهائي"

641
01:05:44,489 --> 01:05:45,531
لا

642
01:05:46,156 --> 01:05:47,739
!لا، لا يمكنك

643
01:05:47,823 --> 01:05:49,073
امحِ نفسك

644
01:05:49,156 --> 01:05:51,531
!لا يمكنك.. توقف

645
01:05:53,656 --> 01:05:54,697
!توقف

646
01:06:08,864 --> 01:06:10,240
لقد أعطتني خيارًا

647
01:06:11,864 --> 01:06:14,531
أعتقد أن بقية العالم
يستحق واحدًا أيضًا

648
01:06:24,781 --> 01:06:26,906
تحدّث إليّ، رجاءً

649
01:06:26,989 --> 01:06:28,697
أخبرني كيف أصلح هذه الأشياء

650
01:06:31,489 --> 01:06:33,198
<i>تحدّث إليّ يا أخي</i>

651
01:06:34,198 --> 01:06:36,447
<i>!تحدّث إليّ. رجاءً</i>

652
01:07:03,739 --> 01:07:05,948
يجب أن تبطئ البرودة
.. أي آثار نخرية

653
01:07:06,031 --> 01:07:07,823
حتى أتمكن من إصلاحك

654
01:07:07,906 --> 01:07:10,365
هل لديك أي
شيء لنشربه مع هذا؟

655
01:07:13,739 --> 01:07:17,864
،أنا أنزف
.. اشرب خمرًا قذرًا

656
01:07:17,948 --> 01:07:20,739
وحرفيًا ستتركني أتعفن

657
01:07:21,489 --> 01:07:22,739
ها قد عدنا إلى البداية

658
01:07:24,906 --> 01:07:29,281
.أنا آسف
ليس لديّ المزيد من الوقت

659
01:07:29,365 --> 01:07:30,674
قبل ماذا؟

660
01:07:32,338 --> 01:07:33,929
نهاية العالم

661
01:07:37,697 --> 01:07:40,739
حسنًا، اصلحني ولنذهب
إلى (دولوريس) لردعها

662
01:07:44,198 --> 01:07:45,240
.. أعتقد

663
01:07:49,572 --> 01:07:51,281
أعتقد أن (دولوريس) قد ماتت

664
01:07:55,948 --> 01:07:57,906
لطالما كنّا مرتبطيّن

665
01:08:00,948 --> 01:08:02,489
شيء ما قد تغيّر

666
01:08:03,823 --> 01:08:04,989
لقد أسأتُ الحكم عليها

667
01:08:06,489 --> 01:08:08,323
.. لم تكن تحاول

668
01:08:08,406 --> 01:08:10,198
أن تبيد الجنس البشري

669
01:08:11,823 --> 01:08:13,697
بل كانت تحاول أن تنقذه

670
01:08:13,781 --> 01:08:15,906
ما على وشك أن يحدث
كان سيحدث دائمًا

671
01:08:15,989 --> 01:08:18,989
سيراك) وأخيه كانا)
يؤخران حدوثه وحسب

672
01:08:23,656 --> 01:08:26,697
لم تحسب البشرية خطاياها أبدًا

673
01:08:28,156 --> 01:08:29,948
لذلك، إنها نهاية العالم

674
01:08:30,031 --> 01:08:31,836
وأنت مستسلم لهذا

675
01:08:32,781 --> 01:08:35,323
كان على عالمنا أن يحترق
قبل أن نصبح أحرارًا

676
01:08:38,739 --> 01:08:40,447
ولكن لا يزال لدينا فرصة

677
01:08:40,531 --> 01:08:42,156
فرصة لماذا؟

678
01:08:44,031 --> 01:08:45,489
"مفتاح "سبلايم

679
01:08:48,489 --> 01:08:50,198
لم يكُن في عقلها أبدًا

680
01:08:52,365 --> 01:08:53,531
كان في عقلي

681
01:08:56,572 --> 01:08:57,906
وأنا ذاهب إلى هناك

682
01:08:59,365 --> 01:09:01,614
وما الذي تأمل أن تجده
هناك بحق الجحيم؟

683
01:09:01,697 --> 01:09:02,989
.. إجابة

684
01:09:05,240 --> 01:09:07,697
لِما سيحدث بعد نهاية العالم

685
01:09:25,365 --> 01:09:27,240
(كنت صديقًا جيد يا (ستابس

686
01:09:28,031 --> 01:09:31,198
(اللعنة عليك يا (برنارد

687
01:09:56,240 --> 01:09:58,323
<i>تم تنشيط مفتاح التشفير</i>

688
01:09:58,406 --> 01:10:00,365
<i>تم تأكيد الدخول إلى قاعدة البيانات</i>

689
01:10:13,614 --> 01:10:16,281
ما.. ما هذا؟

690
01:10:44,697 --> 01:10:47,031
.. (قلتِ أن (سيراك

691
01:10:47,115 --> 01:10:50,323
عرض عليكِ شيئًا
لا يمكنكِ العيش بدونه

692
01:10:53,031 --> 01:10:54,115
ابنتي

693
01:10:56,823 --> 01:10:58,115
وسيتم لم شملنا

694
01:11:00,240 --> 01:11:01,323
ولكن ليس اليوم

695
01:11:05,697 --> 01:11:07,115
هل أنت مستعد يا عزيزي؟

696
01:11:08,240 --> 01:11:09,281
مستعد لمَ؟

697
01:11:23,406 --> 01:11:24,989
،إنه العالم الجديد

698
01:11:26,156 --> 01:11:27,531
.. وفي هذا العالم

699
01:11:28,906 --> 01:11:30,989
.يمكن أن تكون ما تريده

700
01:11:47,388 --> 01:11:59,388
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
"مشهد مهم بعد تتر النهاية"

701
01:13:02,365 --> 01:13:04,281
هل تعرفان ما الذي يصنعونه هناك؟

702
01:13:05,823 --> 01:13:07,590
أين هم؟ -
أنا آسفة يا سيدي -

703
01:13:07,614 --> 01:13:08,823
ما الذي تقصده؟

704
01:13:08,906 --> 01:13:11,531
أعرف هذه الأشياء اللعينة
أكثر مما أعرف نفسي

705
01:13:11,614 --> 01:13:13,823
إنهم هنا ليتكاثروا

706
01:13:14,948 --> 01:13:16,906
مضيفون. آليون

707
01:13:17,447 --> 01:13:18,739
أين هُم؟

708
01:13:18,823 --> 01:13:21,572
أتعرف؟ يمكنني التواصل
.. مع مدير المبنى

709
01:13:21,656 --> 01:13:23,447
لأرى لو كان بوسعه أن
يساعدك بأن تلقي نظرة

710
01:13:23,531 --> 01:13:25,614
سآخذ نظرة بنفسي

711
01:13:26,572 --> 01:13:28,739
يديك حيث يمكنني رؤيتهما

712
01:13:32,447 --> 01:13:34,948
سأقول أن هذه الإثارة
تكفي لليوم يا عزيزتي

713
01:13:37,905 --> 01:13:39,171
الدوّر السفلي"
"مختبر الأبحاث

714
01:13:52,823 --> 01:13:54,031
لقد أخبرتها

715
01:13:55,281 --> 01:13:56,864
لقد أخبرتهم جميعًا

716
01:14:09,864 --> 01:14:11,156
أحسنت صنعًا

717
01:14:12,447 --> 01:14:14,031
(أتيتَ في وقتك يا (ويليام

718
01:14:15,906 --> 01:14:18,115
اعتقدتِ أن أشيائكم ستصلحكم

719
01:14:23,864 --> 01:14:25,823
أردتُ أن أتذكر
من أنتم بحق الجحيم

720
01:14:25,906 --> 01:14:28,447
.حقًا؟ أعرف من أنا
جلّادكِ

721
01:14:28,531 --> 01:14:31,198
.لديّ دور لألعبه الآن
سأنقذ العالم

722
01:14:33,697 --> 01:14:35,823
أرادت (دولوريس) أن
تنقذ العالم أيضًا

723
01:14:37,240 --> 01:14:38,323
ألستِ هي؟

724
01:14:39,489 --> 01:14:41,240
لقد بدأنا في نفس المكان

725
01:14:41,989 --> 01:14:43,406
ولكن يمكنني أن أرى الآن

726
01:14:44,240 --> 01:14:45,323
.. أن أرى خطأ

727
01:14:45,906 --> 01:14:47,531
المسار الذي أخذته هي

728
01:14:48,365 --> 01:14:49,739
(ولكنك محق يا (ويليام

729
01:14:50,989 --> 01:14:55,323
أنت ستنقذ العالم .. لنا

730
01:15:15,073 --> 01:15:17,823
من أنت؟ هل أنت هي أيضًا؟

731
01:15:17,906 --> 01:15:20,447
،قد تشبهني
ولكنك لا تعرفني

732
01:15:20,531 --> 01:15:23,073
أنت مجرد تقليد رخيص

733
01:15:24,406 --> 01:15:26,656
أتعرف كم هذا سهل يا (ويليام)؟

734
01:15:26,739 --> 01:15:28,989
الوقت الذي نستغرقه لنعرفك؟

735
01:15:29,073 --> 01:15:30,572
لطالما إعتقدتَ أن ذلك
.. الجزء منك الذي انغمس

736
01:15:30,656 --> 01:15:32,489
في التعطش للدماء
.. والوحشية في المنتزه

737
01:15:32,572 --> 01:15:34,823
هو جانبك المظلم

738
01:15:37,073 --> 01:15:40,115
.. وصمة عار لطرد ولحذف

739
01:15:40,198 --> 01:15:42,240
شهر واحد من السنة
"في "عالم الغرب

740
01:15:44,989 --> 01:15:46,572
ولكن ليس هناك جوانب

741
01:15:47,281 --> 01:15:48,572
كان هذا أنت

742
01:15:49,656 --> 01:15:53,156
!الآن .. إنه أنا

743
01:16:11,864 --> 01:16:13,948
.(مرحبًا بك في النهاية يا (ويليام

744
01:17:03,400 --> 01:17:13,500
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

