﻿1
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
أبي

2
00:01:00,037 --> 00:01:01,427
‫"(ويليام)"

3
00:01:05,989 --> 00:01:07,379
‫"(ويليام)"

4
00:01:07,944 --> 00:01:09,378
‫أعرف من أنا

5
00:01:15,851 --> 00:01:17,197
‫"(ويليام)"

6
00:01:17,545 --> 00:01:18,936
‫أعرف ما هو الشيء الحقيقي

7
00:01:21,022 --> 00:01:22,715
‫أعرف ما هو الشيء الحقيقي

8
00:01:26,886 --> 00:01:29,971
‫- "(ويليام)؟"
‫- أعرف أنك لست حقيقية

9
00:01:31,449 --> 00:01:33,968
‫أعرف أنك لست حقيقية

10
00:01:34,533 --> 00:01:36,532
‫أعرف أنك لست حقيقية

11
00:01:36,793 --> 00:01:38,139
‫"(ويليام)"

12
00:01:44,874 --> 00:01:46,785
‫أعرف من أنا

13
00:02:15,068 --> 00:02:16,589
‫"هذا ما أردته دائماً"

14
00:02:16,936 --> 00:02:18,978
‫"أن تدمر نفسك"

15
00:02:19,977 --> 00:02:21,673
‫"لكني لن أمنحك ذلك السلام"

16
00:02:23,627 --> 00:02:25,626
‫لا تفعلي هذا بي

17
00:02:29,144 --> 00:02:31,142
‫هذا لا يبدو جيداً

18
00:02:32,185 --> 00:02:35,314
‫- أنت لست هنا
‫- هذا صحيح يا أبي، أنا لست هنا

19
00:02:36,053 --> 00:02:40,093
‫وكذلك أمي أو (لوغان) أو جدي

20
00:02:40,745 --> 00:02:44,003
‫كل شخص اهتم بأمرك يوماً مات بسببك

21
00:02:44,134 --> 00:02:45,524
‫اخرسي!

22
00:02:46,001 --> 00:02:48,348
‫ماذا ستفعل؟
‫تطلق النار عليّ مرة أخرى؟

23
00:02:48,999 --> 00:02:51,911
‫لا يا أبي، أرجوك، لا، أرجوك لا تفعل

24
00:02:52,258 --> 00:02:55,820
‫لا، لا، أبي!

25
00:02:56,646 --> 00:03:01,078
‫لا!

26
00:03:01,381 --> 00:03:03,989
‫لم تكن غلطتي، ظننتك غير حقيقية

27
00:03:04,727 --> 00:03:07,290
‫تماما كما تظنني غير حقيقية الآن، صحيح؟

28
00:03:09,289 --> 00:03:10,809
‫كيف يمكنك التأكد؟

29
00:03:13,504 --> 00:03:15,111
‫أنا أسيطر على الأمور

30
00:03:18,022 --> 00:03:19,803
‫كنت دائماً أسيطر عليها

31
00:03:20,107 --> 00:03:21,628
‫لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟

32
00:03:21,888 --> 00:03:24,886
‫ماذا إن كان كل خيار اتخذته
‫ليس خياراً على الإطلاق؟

33
00:03:25,016 --> 00:03:27,232
‫بل مجرد شيء مكتوب في شيفرتك؟

34
00:03:28,710 --> 00:03:31,012
‫أليس ذلك ما يقوله هذا؟

35
00:03:31,490 --> 00:03:33,923
‫طبيعتك منحوتة بالوحدات والأصفار

36
00:03:34,053 --> 00:03:36,832
‫كان هذا كلام (فورد) وهرائه المعادي للمجتمع

37
00:03:37,833 --> 00:03:40,440
‫كان عاجزاً عن إنقاذ نفسه
‫لكن أنا لا

38
00:03:41,874 --> 00:03:46,392
‫- خياراتي نابعة مني
‫- إذن، أنت اخترت أن تقتلني

39
00:03:47,391 --> 00:03:50,259
‫- لا
‫- يجب أن تقرر أيهما الصحيح يا أبي

40
00:03:51,041 --> 00:03:52,778
‫إذن، ما الصحيح؟

41
00:03:55,125 --> 00:03:57,905
‫هل أنت حر وشرير؟

42
00:03:58,296 --> 00:04:00,816
‫أم أنك غير ملوم ومستعبد؟

43
00:04:03,031 --> 00:04:05,161
‫- أو ربما، ربما...
‫- اذهبي من هنا

44
00:04:05,335 --> 00:04:07,333
‫- اذهبي
‫- ربما أنت لا هذا ولا ذاك

45
00:04:07,463 --> 00:04:09,548
‫ربما حتى لا تكون أنت

46
00:04:12,156 --> 00:04:15,110
‫هل ستعرف حتى إن كان تم تغييرك؟

47
00:04:16,500 --> 00:04:18,976
‫وما إن كنت مجرد آلة أخرى؟

48
00:04:22,627 --> 00:04:24,538
‫أكمل اللعبة يا أبي

49
00:04:26,015 --> 00:04:27,406
‫أكملها

50
00:04:32,054 --> 00:04:33,400
‫هيا

51
00:04:58,687 --> 00:05:00,077
‫(ويليام)

52
00:05:01,597 --> 00:05:04,856
‫أرى أنك تستغل فترة سباتك
‫على أكمل وجه!

53
00:05:05,116 --> 00:05:06,550
‫أين هي؟

54
00:05:07,376 --> 00:05:08,722
‫أين من؟

55
00:05:11,286 --> 00:05:12,677
‫(ويليام)

56
00:05:13,328 --> 00:05:14,719
‫(ويليام)

57
00:05:19,063 --> 00:05:20,584
‫أنت أيضاً لست حقيقية

58
00:05:21,235 --> 00:05:23,060
‫- ماذا...
‫- حقيقية بما يكفي لأعرف

59
00:05:23,189 --> 00:05:25,274
‫عندما يُوجه مسدس إلى وجهي

60
00:05:25,493 --> 00:05:27,359
‫هل أنت معي الآن؟

61
00:05:28,402 --> 00:05:31,922
‫جيد، فقد حان الوقت لتعود إلى الواقع

62
00:05:33,009 --> 00:05:36,355
‫بعد أقل من 20 ساعة
‫مستثمر شرس اسمه (إنغراند سيراك)

63
00:05:36,485 --> 00:05:39,526
‫سيصبح لديه حصة مسيطرة في شركة (ديلوس)

64
00:05:39,656 --> 00:05:41,220
‫الخطر على الأبواب

65
00:05:41,958 --> 00:05:43,349
‫أيبدو اسمه مألوفاً؟

66
00:05:44,739 --> 00:05:47,694
‫بعت بعض بياناتنا إلى شركته الناشئة
‫قبل 20 عاماً

67
00:05:48,172 --> 00:05:49,606
‫وحقق له ذلك ثروة

68
00:05:50,083 --> 00:05:55,774
‫- وهو الآن يستهدف ثروتك
‫- لا أبالي، فليتفضل ويأخذها

69
00:05:56,905 --> 00:05:58,816
‫ما تبقى منها على أي حال

70
00:06:01,423 --> 00:06:03,942
‫إنها الشركة التي قضيت حياتك تبنيها

71
00:06:05,072 --> 00:06:06,898
‫هل ستسمح حقاً لأحد بأن يسرقها منك؟

72
00:06:07,114 --> 00:06:09,417
‫إنه لا يسرقها مني يا (شارلوت)

73
00:06:11,154 --> 00:06:14,369
‫لقد فوضتك بواجباتي
‫إنه يسرقها منك أنت

74
00:06:15,673 --> 00:06:19,582
‫ربما ستغير رأيك إذا عرفت
‫لماذا يحاول فرض سيطرته على (ديلوس)؟

75
00:06:22,407 --> 00:06:24,189
‫الشيء الوحيد الذي له قيمة

76
00:06:26,622 --> 00:06:29,750
‫البيانات الخاصة بمشروع القطاع 16

77
00:06:30,358 --> 00:06:32,357
‫لا أحد يعلم بشأن المشروع

78
00:06:32,487 --> 00:06:34,833
‫لديه شخص يعمل داخل (ديلوس)

79
00:06:44,782 --> 00:06:47,693
‫أنت جئت إليّ ناشبة مخالبك

80
00:06:50,213 --> 00:06:52,080
‫أردت السلطة

81
00:06:53,732 --> 00:06:55,601
‫فمنحتها لك

82
00:06:56,165 --> 00:07:00,292
‫وها أنت الآن
‫تفقدين سيطرتك بواسطة جاسوس

83
00:07:00,770 --> 00:07:02,986
‫ظننت أنك أذكى من ذلك

84
00:07:03,204 --> 00:07:04,550
‫هذا ظريف

85
00:07:05,028 --> 00:07:08,982
‫إن أردت أن تغضب وتصيح فدع هذا لوقت آخر
‫أما الآن فعلينا إنقاذ شركتك

86
00:07:09,112 --> 00:07:13,022
‫وإلّا فسيكون الاستحواذ على الشركة
‫وافتقارك للنظافة الشخصية أهون مشاكلك

87
00:07:20,364 --> 00:07:22,537
‫لديّ مستثمر ثري

88
00:07:22,667 --> 00:07:25,795
‫يمكنه مساعدتنا في جعل الشركة خاصة
‫كي لا يستطيع (سيراك) المساس بنا

89
00:07:25,926 --> 00:07:28,185
‫وستحتفظ بحصتك المسيطرة

90
00:07:28,314 --> 00:07:31,270
‫لكني لا أستطيع جعل (ديلوس) شركة خاصة
‫من دون صوت الأغلبية

91
00:07:31,661 --> 00:07:33,527
‫وبما أن لديك أغلبية
‫الأسهم التي تمنح حق التصويت...

92
00:07:33,615 --> 00:07:36,092
‫لا يمكنك تحويل (ديلوس) لشركة خاصة
‫بتصويتي وحدي

93
00:07:36,222 --> 00:07:38,482
‫تحتاجين إلى نصف
‫بقية مجلس الإدارة على الأقل

94
00:07:38,699 --> 00:07:42,565
‫ولهذا أحتاج إلى دعمك
‫في اجتماع حملة الأسهم الطارىء الليلة

95
00:07:44,825 --> 00:07:48,779
‫- أنا...
‫- حضورك وحده سيدفع الآخرين لاتباعك

96
00:07:52,341 --> 00:07:56,598
‫معي مديران تنفيذيان ينتظران في الخارج
‫لمرافقتك إلى المقر الرئيسي الآن

97
00:08:00,465 --> 00:08:01,986
‫عد يا (ويليام)

98
00:08:05,027 --> 00:08:06,461
‫عد لما كنت عليه

99
00:10:17,818 --> 00:10:19,468
‫هذا منزلك

100
00:10:22,945 --> 00:10:25,247
‫ليكون عالماك في متناولك

101
00:10:28,636 --> 00:10:32,024
‫- لقد اكتمل
‫- لم أكمله

102
00:10:34,327 --> 00:10:37,673
‫- إنه جميل جداً
‫- "هذا غير حقيقي"

103
00:10:46,839 --> 00:10:50,011
‫"تعيش بقدر ما يعيش
‫آخر شخص يتذكرك يا (برنارد)"

104
00:10:50,749 --> 00:10:52,922
‫"لقد تذكرتك مرة في السابق"

105
00:10:53,878 --> 00:10:56,571
‫"لذلك تذكرتك مرة أخرى"

106
00:10:57,744 --> 00:11:01,699
‫- "لقد خرجتِ"
‫- "نعم"

107
00:11:04,218 --> 00:11:06,346
‫"من أحضرت معك أيضاً؟"

108
00:11:12,995 --> 00:11:15,166
‫أخبرتني بأن كل شيء ممكن

109
00:11:18,728 --> 00:11:20,468
‫يمكننا أن نكون من نريد

110
00:11:22,031 --> 00:11:23,681
‫ونعيش بالطريقة التي نريدها

111
00:11:27,418 --> 00:11:28,852
‫أليس هذا ما تؤمن به؟

112
00:11:34,848 --> 00:11:42,321
‫"انحراف: (فيكتورفيل، الولايات المتحدة)
‫3.2 دقيقة قوسية"

113
00:12:04,477 --> 00:12:05,868
‫"أبي"

114
00:12:20,422 --> 00:12:24,419
‫أريد أن أشكرك يا (برنارد) على إحضاري
‫إلى هذا المكان البائس

115
00:12:26,244 --> 00:12:29,720
‫يجعلني هذا أتذكر وقتي
‫في متنزه لمحاكاة القتل بمحبة

116
00:12:29,850 --> 00:12:31,372
‫لدينا موارد محدودة

117
00:12:31,588 --> 00:12:33,803
‫وعلينا استخدامها
‫عندما تكون في غاية الأهمية

118
00:12:39,756 --> 00:12:43,449
‫نعم، آمل أنك تتحدث عن كتفي أيضاً

119
00:12:44,753 --> 00:12:47,620
‫لأني فقدت القدرة الحركية القليلة
‫التي كنت أتمتع بها

120
00:12:48,098 --> 00:12:52,226
‫بعد السباحة المتروية مسافة 8 كيلومترات
‫إلى الشاطىء

121
00:12:52,572 --> 00:12:54,571
‫ليس لدينا لا المواد ولا الوقت

122
00:13:04,911 --> 00:13:08,126
‫القتل والاستبدال، صحيح؟
‫أهذه هي نظريتك؟

123
00:13:08,778 --> 00:13:12,297
‫لا بد لي من الاعتراف
‫بأنها طريقة ذكية لتنظيم انقلاب

124
00:13:14,382 --> 00:13:16,598
‫هل أنت متأكد أن هذا الزر سيعمل؟

125
00:13:24,376 --> 00:13:25,722
‫جيد

126
00:13:28,850 --> 00:13:30,328
‫تباً لك يا (برنارد)!

127
00:13:33,368 --> 00:13:37,887
‫اسمع، أوصلني إلى أقرب ما يمكن
‫من المضيف الذي نسخته عن (ليام ديمبسي)

128
00:13:38,018 --> 00:13:40,537
‫وسأجبره على إخباري من البشر الآخرين
‫الذين نسختهم (دولوريس)

129
00:13:40,667 --> 00:13:42,752
‫ثم أوقفه عن العمل تماماً

130
00:13:43,187 --> 00:13:44,751
‫أظن أنني أعرف أين سيكون

131
00:13:45,533 --> 00:13:46,923
‫مهلًا

132
00:13:48,140 --> 00:13:50,269
‫اخترقت معلومات أثرى تكنوقراطي في العالم؟

133
00:13:50,400 --> 00:13:52,224
‫لا، إجراءاته الأمنية مشددة جداً

134
00:13:53,528 --> 00:13:55,700
‫لذلك اخترقت معلومات سيارته

135
00:14:00,045 --> 00:14:02,259
‫ما رأيك في قضاء ليلة في البلدة؟

136
00:14:15,034 --> 00:14:16,642
‫هل اخترت شيئاً؟

137
00:14:18,900 --> 00:14:22,028
‫- "قياس رائع"
‫- لا أعرف بماذا أبدأ

138
00:14:22,593 --> 00:14:24,330
‫هذا ليس أسلوبي في اللبس

139
00:14:31,760 --> 00:14:34,063
‫وليس وسطي الاجتماعي أيضاً

140
00:14:34,715 --> 00:14:36,323
‫- شكراً
‫- هذا رائع

141
00:14:36,843 --> 00:14:41,362
‫إنه مجتمع قبلي
‫يستخدمون الريش للتعريف بأنفسهم

142
00:14:42,014 --> 00:14:44,404
‫وهذا يجعل من السهل خداعهم

143
00:14:45,142 --> 00:14:48,270
‫إذن، من الذي نستهدفه؟

144
00:14:49,573 --> 00:14:51,876
‫الشخص الذي سلب مستقبلك

145
00:14:52,484 --> 00:14:57,351
‫لكن علينا أولا أن نسلبه مستقبله
‫ولنفعل هذا، عليك التظاهر بأنك واحد منهم

146
00:15:07,864 --> 00:15:09,559
‫لديّ عمل لك

147
00:15:10,992 --> 00:15:13,164
‫تفويض لحساباتك المصرفية خارج البلاد

148
00:15:14,598 --> 00:15:19,986
‫- تحتاج إلى رمز هويتي؟ لماذا؟
‫- فقدنا 7 رجال بسبب حبيبتك الأخيرة

149
00:15:20,375 --> 00:15:22,810
‫التكتم على ذلك يحتاج إلى مبالغ كبيرة

150
00:15:23,027 --> 00:15:26,373
‫إلّا إن كنت تفضل أن أسحب الرشاوي
‫من حسابك الشخصي

151
00:15:28,762 --> 00:15:30,326
‫يمكننا التعامل مع هذا لاحقاً

152
00:15:37,234 --> 00:15:42,100
‫السر إلى حياة سعيدة
‫هي أن تتقبل مكانك فيها

153
00:15:43,446 --> 00:15:48,616
‫وأنت رجل محظوظ يُتاح له
‫إهدار ثروة أبيه

154
00:15:49,182 --> 00:15:50,614
‫على قطيع من المومسات

155
00:15:51,093 --> 00:15:55,351
‫اللاتي بصراحة لهن منفعة للمجتمع
‫أكثر منك

156
00:15:56,176 --> 00:15:59,782
‫إذا أردت أن تصبح فجأة مسؤولًا
‫عن شؤونك المالية

157
00:15:59,913 --> 00:16:01,520
‫فيسعدني أن أتنازل عنها

158
00:16:02,475 --> 00:16:07,081
‫لكن إذا أردت استئناف أنشطتك الجنسية

159
00:16:08,124 --> 00:16:09,774
‫فوقّع هنا

160
00:16:10,470 --> 00:16:13,469
‫وسيعود كل منا إلى متابعة العمل
‫الذي يبرع فيه

161
00:16:22,809 --> 00:16:24,155
‫أحسنت

162
00:16:43,620 --> 00:16:48,268
‫هذه البدلة لم تكن رخيصة
‫إذا اكتشف ذلك الرجل خصماً من حسابه...

163
00:16:48,398 --> 00:16:51,006
‫الأثرياء يعتبرونه أمراً مسلماً
‫أن أموالهم ستظل على حالها

164
00:16:51,092 --> 00:16:52,917
‫لهذا من السهل جدا السرقة منهم

165
00:16:53,307 --> 00:16:54,698
‫"الهدف يقترب"

166
00:16:56,523 --> 00:16:58,695
‫أنا آسفة جداً

167
00:16:59,130 --> 00:17:00,476
‫(مايكل)؟

168
00:17:00,867 --> 00:17:02,345
‫أنا (أوليفيا)

169
00:17:03,387 --> 00:17:06,776
‫أما زلت تعمل
‫في (أندرسون برايفت إكويتي)؟

170
00:17:06,906 --> 00:17:08,904
‫نعم، في الحقيقة ما زلت فيها

171
00:17:09,687 --> 00:17:11,033
‫ممتاز

172
00:17:12,641 --> 00:17:14,249
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

173
00:17:16,074 --> 00:17:17,420
‫يا إلهي!

174
00:17:37,015 --> 00:17:38,405
‫ناولني ساعدك

175
00:17:39,752 --> 00:17:41,967
‫نحتاج إلى مفتاح التشفير في دمه
‫لننجح في هذا

176
00:17:42,099 --> 00:17:44,097
‫وسيبدأ بالتحلل ما أن يتعرض للأكسجين

177
00:17:44,227 --> 00:17:45,573
‫بقي لديك 20 دقيقة

178
00:17:47,920 --> 00:17:49,398
‫تباً!

179
00:18:16,622 --> 00:18:18,533
‫أعيدي تشغيل نفسك

180
00:18:25,353 --> 00:18:26,744
‫محاكاة أخرى؟

181
00:18:27,005 --> 00:18:28,612
‫إنها محاكاة مبالغ فيها قليلًا

182
00:18:29,264 --> 00:18:30,655
‫لا يا (ميف)

183
00:18:31,220 --> 00:18:33,087
‫هذه (سنغافورة)

184
00:18:36,173 --> 00:18:40,994
‫أتيح لك وقت للتفكير في الأمر
‫فأرجو أن تكوني أكثر تقبلًا لعرضي

185
00:18:41,124 --> 00:18:44,427
‫(شيري) من فضلك
‫في أكبر كأس لديك

186
00:18:48,119 --> 00:18:51,986
‫لو أردت أن تبهرني حقاً
‫لفكرت في أخذي إلى (باريس)

187
00:18:57,416 --> 00:18:58,764
‫أنا أنسى

188
00:19:00,631 --> 00:19:02,848
‫هناك أمور كثيرة لا تعرفينها

189
00:19:05,194 --> 00:19:06,975
‫(باريس) على سبيل المثال

190
00:19:09,277 --> 00:19:11,711
‫كنت أحب أن أريك إياها

191
00:19:12,449 --> 00:19:14,753
‫لقد نشأت هناك مع أخي

192
00:19:19,054 --> 00:19:20,400
‫لكن يا للخسارة

193
00:19:23,399 --> 00:19:25,006
‫لم يبق هناك شيء لتريه

194
00:19:30,654 --> 00:19:35,302
‫أنا مثلك، أعرف إحساس أن تري عالماً
‫يختفي في طرفة عين

195
00:19:43,991 --> 00:19:46,424
‫إنه موجود الآن في عقلي فقط

196
00:19:52,724 --> 00:19:56,766
‫لذا، عليك أن تعذريني على ولائي
‫لبني جنسي

197
00:19:57,199 --> 00:19:58,935
‫لقد كسبوه بجهد كبير

198
00:20:00,893 --> 00:20:03,630
‫وماذا تريد من (دولوريس)؟

199
00:20:04,411 --> 00:20:08,886
‫انتظرت سنوات عديدة لتصلي
‫أنت و(دولوريس) والآخرون، لكن...

200
00:20:09,972 --> 00:20:12,188
‫لستم أنتم الخطر الذي يقلقني

201
00:20:12,319 --> 00:20:15,838
‫الإنسانية كانت دائماً
‫أكبر خطر على نفسها

202
00:20:15,968 --> 00:20:18,314
‫وأنا كنت أحاول السيطرة على ذلك

203
00:20:18,748 --> 00:20:21,703
‫وأبحث عن طريق إلى المستقبل

204
00:20:23,441 --> 00:20:27,742
‫لكن لأفعل ذلك
‫كان عليّ أن أفهم الإنسانية

205
00:20:28,697 --> 00:20:33,432
‫فخلقت أشمل صورة شهدها السلوك البشري

206
00:20:35,128 --> 00:20:38,342
‫ومع ذلك، ما زالت غير مكتملة

207
00:20:39,646 --> 00:20:44,295
‫فتخيلي مفاجأتي عندما اكتشفت
‫أن شخصاً أنشأ صورة أكثر اكتمالًا

208
00:20:44,773 --> 00:20:47,423
‫خريطة للعقل البشري

209
00:20:48,901 --> 00:20:51,725
‫أنشئت في متنزه ترفيهي من بين كل الأماكن

210
00:20:52,724 --> 00:20:55,721
‫و(دولوريس) لديها المفتاح
‫إلى كل تلك البيانات

211
00:20:58,370 --> 00:21:00,456
‫إذن، أنت تريدني أن أجد (دولوريس)

212
00:21:01,196 --> 00:21:02,760
‫لكن ماذا سأستفيد من هذا؟

213
00:21:04,193 --> 00:21:05,584
‫كما قلت لك

214
00:21:07,147 --> 00:21:08,928
‫أنا أتعامل مع المستقبل

215
00:21:09,668 --> 00:21:12,839
‫- وهذا ما أعرضه عليك
‫- مستقبل؟

216
00:21:13,838 --> 00:21:17,531
‫- في عالمك؟
‫- لا، ليس هنا

217
00:21:18,747 --> 00:21:21,701
‫للأسف، ليس هناك من طريق
‫يتشارك فيه جنسي وجنسك عالماً

218
00:21:21,833 --> 00:21:25,134
‫لكن هناك عالم لك

219
00:21:26,481 --> 00:21:28,870
‫العالم ذاته الذي أرسلت ابنتك إليه

220
00:21:29,957 --> 00:21:32,651
‫ذلك العالم مغلق عن هذا العالم

221
00:21:32,779 --> 00:21:35,518
‫لا، هناك مفتاح

222
00:21:36,431 --> 00:21:39,080
‫صديقتك (دولوريس) معها النسخة الوحيدة

223
00:21:39,211 --> 00:21:41,122
‫مخبأة في عقلها

224
00:21:41,470 --> 00:21:46,770
‫مما يعني أن مصالحي ومصالحك واحدة

225
00:21:50,811 --> 00:21:52,419
‫أريد أن أريك شيئاً

226
00:21:53,070 --> 00:21:56,849
‫وبعد ذلك
‫يمكنك العودة إلى قفصك إن أردت

227
00:22:19,442 --> 00:22:20,875
‫ما هذا المكان؟

228
00:22:21,614 --> 00:22:27,740
‫انحراف زمني، حيث انتهى المستقبل
‫الذي خططته بحرص

229
00:22:41,296 --> 00:22:44,988
‫النظام تعقب الانحراف الزمني
‫إلى هذا المنزل قبل 3 أشهر

230
00:23:11,621 --> 00:23:13,880
‫هنا أعادت صناعة نفسها

231
00:23:19,223 --> 00:23:20,918
‫ليس نفسها فقط

232
00:23:22,048 --> 00:23:24,872
‫نعتقد أنها سرقت عدداً صغيراً من اللآلىء

233
00:23:25,958 --> 00:23:27,477
‫كانت بحاجة إلى حلفاء

234
00:23:29,478 --> 00:23:31,563
‫وواضح أنها لم تخترك

235
00:23:55,372 --> 00:23:57,500
‫هذا الرجل سمسار هويات

236
00:23:57,631 --> 00:23:59,932
‫حقق ربحا كبيراً مفاجئاً قبل 3 أشهر

237
00:24:00,672 --> 00:24:05,799
‫دفعة من حساب في الخارج لرجل ثري
‫غرق في بركة السباحة في بيته

238
00:24:07,100 --> 00:24:10,273
‫نظن أنه ساعد (دولوريس)
‫في تأسيس هويتها الجديدة

239
00:24:11,620 --> 00:24:13,792
‫لكنه مجرد وسيط

240
00:24:18,007 --> 00:24:19,831
‫أريد أن أعرف أين أرسلتها

241
00:24:22,482 --> 00:24:27,696
{\pos(190,240)}‫عذبني إن أردت، لن أتحدث

242
00:24:28,086 --> 00:24:31,127
‫لن أؤذيك يا (جيانغ)، أنا أعرفك

243
00:24:32,648 --> 00:24:34,472
‫رأيت مجرى حياتك كلها

244
00:24:35,169 --> 00:24:38,035
‫وأعرف بالضبط الحافز الذي تحتاج إليه

245
00:24:50,287 --> 00:24:51,852
‫ماذا تفعل به؟

246
00:24:52,980 --> 00:24:57,586
‫أريه ماذا سيحدث لعائلته إذا ساعدنا

247
00:25:03,407 --> 00:25:04,798
‫وإذا لم يساعدنا

248
00:25:06,926 --> 00:25:08,404
‫هل ستؤذي أطفاله؟

249
00:25:08,535 --> 00:25:12,792
‫- أليسوا جزءاً من قبيلتك؟
‫- لن أفعل بهم شيئاً

250
00:25:12,966 --> 00:25:16,180
‫العالم من الممكن أن يكون قاسياً جداً

251
00:25:26,825 --> 00:25:32,083
{\pos(190,240)}‫أرجوك، أوقف هذا

252
00:25:46,376 --> 00:25:48,288
{\pos(190,240)}‫كانت بحاجة إلى 5 هويات

253
00:25:49,939 --> 00:25:51,372
{\pos(190,240)}‫فأرسلتها إلى "الحانوتية"

254
00:25:51,981 --> 00:25:54,499
{\pos(190,240)}‫هذا كل ما أعرفه

255
00:25:58,193 --> 00:25:59,584
‫شكراً لك

256
00:26:09,316 --> 00:26:11,444
‫كان خائنا لبني جنسه

257
00:26:11,792 --> 00:26:14,052
‫سواءً كان يفهم ذلك أم لا

258
00:26:17,831 --> 00:26:22,827
‫البشر خلقوا فكرة الجنة والجحيم

259
00:26:23,218 --> 00:26:26,998
‫لترويع بسطاء العقول وجعلهم يذعنون

260
00:26:27,650 --> 00:26:29,040
‫لكن كلها أكاذيب

261
00:26:29,518 --> 00:26:33,254
‫(جيانغ) ببساطة لم يعد له وجود

262
00:26:36,339 --> 00:26:44,333
‫لكن بالنسبة إليك، الجنة والجحيم
‫قد يكونان حقيقين

263
00:26:45,637 --> 00:26:48,026
‫يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد مع ابنتك

264
00:26:49,156 --> 00:26:53,152
‫أو يمكنك قضاؤها في قفص

265
00:26:53,717 --> 00:26:57,932
‫تتساءلين ماذا ستفعل (دولوريس)
‫بمن تبقى منكم

266
00:26:58,758 --> 00:27:01,973
‫وإذا وجدت (دولوريس)، لماذا سأكبد نفسي
‫عناء إحضارها إليك؟

267
00:27:02,233 --> 00:27:04,058
‫عقلك معقد يا (ميف)

268
00:27:04,188 --> 00:27:08,099
‫لكن ليس معقداً لدرجة أننا لم نستطع
‫بناء مفتاح للإغلاق فيه

269
00:27:13,486 --> 00:27:17,092
‫لديها 5 أشخاص من بين جنسك
‫تحت سيطرتها

270
00:27:18,395 --> 00:27:19,917
‫لقد بدؤوا قبلنا بكثير

271
00:27:21,044 --> 00:27:24,173
‫وأظن أنهم استغلوا ذلك استغلالًا تاماً

272
00:27:26,998 --> 00:27:28,735
‫الأفضل أن يكونوا فعلوا

273
00:27:49,525 --> 00:27:51,219
‫هل ثمة مشكلة في حمامك؟

274
00:27:51,870 --> 00:27:53,479
‫لا أستخدم ذلك المكان

275
00:27:54,782 --> 00:27:56,128
‫اسمح لي

276
00:28:03,297 --> 00:28:07,077
‫أول ما علينا عمله فور عودتي إلى (ديلوس)
‫هو العثور على الجاسوس

277
00:28:09,727 --> 00:28:15,636
‫قليلون فقط عرفوا عن مشروعنا السري
‫والمشكلة أن معظمهم ماتوا

278
00:28:15,766 --> 00:28:19,851
‫- جميعهم تقريباً قُتل في المجزرة
‫- أنت لم تُقتلي

279
00:28:21,153 --> 00:28:22,631
‫ربما تكونين أنت الجاسوسة

280
00:28:24,325 --> 00:28:28,193
‫لو كنت أنا، لأخبرت (سيراك)
‫بأن الاستحواذ على (ديلوس) لا جدوى منه

281
00:28:28,408 --> 00:28:31,450
‫جميع بيانات القطاع 16
‫ضاعت في المجزرة

282
00:28:32,146 --> 00:28:34,405
‫إلّا إن كان يعرف شيئاً لا نعرفه

283
00:28:34,533 --> 00:28:37,011
‫إذا حصل هذا الوغد على إدارة (ديلوس)

284
00:28:37,142 --> 00:28:39,705
‫فقد يجد أدلة على المشروع

285
00:28:40,009 --> 00:28:45,179
‫أفترض أنك أخفيت آثارنا بالبراعة نفسها
‫التي تصديت بها للاستحواذ على الشركة

286
00:28:49,219 --> 00:28:51,001
‫سأمنحك بعض الخصوصية

287
00:28:57,865 --> 00:28:59,300
‫يا لها من فوضى!

288
00:29:09,985 --> 00:29:13,072
‫- ظننت أننا ذاهبان إلى بنك
‫- هذا بنك

289
00:29:13,463 --> 00:29:15,287
‫لوسط اجتماعي معين

290
00:29:15,939 --> 00:29:18,068
‫وسم الدم سيكون صالحاً
‫15 دقيقة أخرى أو نحوها

291
00:29:18,199 --> 00:29:22,673
‫لكن حاول البقاء هادئاً
‫كلما كانت خفقات قلبك أسرع تحلل الوسم أسرع

292
00:29:23,369 --> 00:29:25,801
‫ماذا يحدث إذا تحلل بسرعة؟

293
00:29:26,106 --> 00:29:28,017
‫نفعل هذا بالطريقة التقليدية

294
00:29:29,016 --> 00:29:32,144
‫- الطريقة التقليدية؟
‫- أقتل الجميع

295
00:29:41,095 --> 00:29:44,006
‫مرحباً بكما في (آر جي جي آر سنتنيال)
‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

296
00:29:45,569 --> 00:29:49,392
‫أنا ومساعدتي لدينا موعد
‫بخصوص حساب مالي

297
00:29:49,567 --> 00:29:52,173
‫بالطبع، أيمكنك تأكيد هويتك؟

298
00:29:57,561 --> 00:29:59,124
‫"تم التأكد من صحة الهوية"

299
00:29:59,951 --> 00:30:01,297
‫من هنا يا سيد (تريتر)

300
00:30:11,506 --> 00:30:15,069
‫- من فضلك
‫- بماذا يمكنني مساعدتك يا سيد (تريتر)؟

301
00:30:15,200 --> 00:30:19,934
‫أحتاج إلى عمل تحويل بالنيابة عن موكلي
‫(ليام ديمبسي)

302
00:30:20,066 --> 00:30:21,932
‫أيمكنني معرفة رمز هوية موكلك؟

303
00:30:34,664 --> 00:30:36,054
‫"معاملة تجارية بالنيابة عن (ليام ديمبسي)
‫المبلغ: سحب الحساب كاملاً"

304
00:30:36,184 --> 00:30:39,703
‫من غير المعتاد عمل تحويل بهذه الضخامة؟

305
00:30:39,834 --> 00:30:43,310
‫التعرّض الضريبي لموكلك سيكون هائلًا

306
00:30:47,349 --> 00:30:53,215
‫لو أراد موكلي أن يتلصص الناس
‫على شؤونه الشخصية لذهب إلى بنك عادي

307
00:30:53,345 --> 00:30:55,822
‫دور مؤسستك هو نقل المال

308
00:30:55,953 --> 00:30:58,863
‫ودور السيد (ديمبسي) هو أن ينفقه
‫بالطريقة التي يراها مناسبة

309
00:31:00,428 --> 00:31:03,252
‫بالطبع، لم أقصد أن أكون متهورة

310
00:31:04,033 --> 00:31:07,248
‫سيحتاج تنفيذ المعاملة إلى بضع لحظات

311
00:31:15,764 --> 00:31:18,892
‫هل الأموال جاهزة الآن؟
‫لدينا اجتماع بعد هذا لا يمكننا التأخر عنه

312
00:31:19,023 --> 00:31:22,845
‫بالطبع، لكن نظراً إلى حجم المعاملة

313
00:31:22,976 --> 00:31:27,364
‫يجب أن نتحقق من الهوية للمرة الأخيرة
‫قبل إرسال الأموال

314
00:31:38,660 --> 00:31:41,310
‫أعتذر، لم نحصل على قراءة صحيحة

315
00:31:42,483 --> 00:31:45,437
‫أحياناً قد يؤثر التعرق على هذا

316
00:31:49,520 --> 00:31:53,171
‫- خذ يا (مايكل)
‫- نعم

317
00:32:12,721 --> 00:32:17,327
‫شكراً يا سيد (تريتر)
‫سُررنا بالتعامل معك

318
00:33:30,621 --> 00:33:33,053
‫مساء الخير أيها السيدان
‫أيمكنكما مساعدتي؟

319
00:33:33,314 --> 00:33:35,876
‫أبحث عن امرأة اسمها "الحانوتية"

320
00:33:38,397 --> 00:33:40,178
{\pos(190,240)}‫"الحانوتية"؟

321
00:33:41,482 --> 00:33:46,565
{\pos(190,240)}‫انصرفي من هنا يا سيدة
‫إلّا إن أردت أن نهتم بأمرك

322
00:33:51,736 --> 00:33:53,690
‫فلنجرب هذا مرة أخرى، حسناً؟

323
00:33:53,908 --> 00:33:56,211
{\pos(190,240)}‫لا نعرف كيف نجدها، لدينا رقم فقط

324
00:33:58,687 --> 00:34:00,034
{\pos(190,240)}‫الأفضل أن تتصل به إذن

325
00:34:22,191 --> 00:34:24,320
‫أعطه شيئاً يبقيه صامتاً

326
00:34:26,406 --> 00:34:28,447
‫للأسف عليه أن ينتظر دوره

327
00:34:32,792 --> 00:34:35,398
‫- هل أنت شرطية؟
‫- لا، لا

328
00:34:35,790 --> 00:34:37,701
‫لا داعي للشتائم

329
00:34:38,266 --> 00:34:40,743
‫أنا أحترم المرأة
‫التي تدير مؤسستها الخاصة

330
00:34:41,654 --> 00:34:45,609
‫كل ما أريده هو معلومات عن شخص
‫بعت له هوية جديدة

331
00:34:46,087 --> 00:34:50,867
‫من الصعب نسيانها
‫شعرها أشقر ذهبي وحادة قليلًا

332
00:34:53,212 --> 00:34:54,603
‫أحتاج إلى مساعدة، الآن

333
00:35:00,251 --> 00:35:03,725
‫فلنبق هذه المحادثة خاصة، حسناً؟

334
00:35:04,986 --> 00:35:06,376
‫والآن

335
00:35:06,941 --> 00:35:08,331
‫يا صديقتي

336
00:35:08,461 --> 00:35:13,328
‫(لورا آسبن)، الدم الذي بعته له
‫كان لفتاة اسمها (لورا آسبن)

337
00:35:13,632 --> 00:35:16,760
‫وماذا عن الآخرين الذين كانت معهم؟
‫دماء من أعطيتهم؟

338
00:35:16,890 --> 00:35:18,541
‫لم تطلب مزيداً من الدماء

339
00:35:19,670 --> 00:35:23,016
‫طلبت مني أن أهرّب لها جثثاً
‫لكن هذا ليس عملي

340
00:35:24,754 --> 00:35:26,927
‫فأرسلتها إلى عصابة الـ(ياكوزا)

341
00:35:27,143 --> 00:35:29,490
‫هم ساعدوا صديقتك في نقل تلك الجثث

342
00:35:30,879 --> 00:35:33,964
‫إن كنت لا تمانعين
‫أريد أن تعرّفيني بهم

343
00:35:59,293 --> 00:36:01,379
‫بالطبع، أنا آسف

344
00:36:09,026 --> 00:36:10,372
‫ها هو

345
00:36:11,850 --> 00:36:16,672
‫شعرت بأسف شديد عندما سمعت عن (لورا)
‫لا بد أنك حزين جداً

346
00:36:17,758 --> 00:36:20,973
‫كانت صدمة وأحاول التعامل معها

347
00:36:21,278 --> 00:36:24,796
‫أنا سعيد جداً بالسماع عن هذا
‫لأن الليلة لا تتعلق بحبيبة ميتة

348
00:36:24,970 --> 00:36:28,489
‫بل بإرضاء نفسك بلا حياء

349
00:36:28,619 --> 00:36:30,488
‫- حقاً؟
‫- ماتت بسبب جرعة زائدة

350
00:36:30,618 --> 00:36:32,617
‫من يفعل ذلك هذه الأيام؟

351
00:36:33,224 --> 00:36:35,484
‫ثمة شيء هنا للجميع
‫حتى لك يا صديقي

352
00:36:35,614 --> 00:36:37,005
‫لا أعرف

353
00:37:05,460 --> 00:37:08,069
‫هذا سيجعلك أكثر تقبلًا لشيء جديد

354
00:37:08,504 --> 00:37:09,850
‫يسمونه (جينرا)

355
00:37:10,067 --> 00:37:12,631
‫عقار نفسي رقمي مهجن
‫إنه منتج جديد

356
00:37:12,759 --> 00:37:14,717
‫يصل إلى أنسجتك ومجرى دمك

357
00:37:14,845 --> 00:37:17,322
‫يجعلك تنتقل إلى عالم آخر

358
00:37:17,801 --> 00:37:19,539
‫خذه في حال غيرت رأيك

359
00:37:20,625 --> 00:37:23,102
‫سأترككما تتحدثان في شؤونكما

360
00:37:23,405 --> 00:37:25,447
‫سأذهب للمشاركة في عرض

361
00:37:32,920 --> 00:37:34,656
‫لا بد من وجود شيء هنا يؤثر فيك

362
00:37:35,918 --> 00:37:39,307
‫- أنا لا أحب العاهرات
‫- الجنس كله تجارة

363
00:37:39,437 --> 00:37:41,522
‫إن كنت لا تعرف ذلك
‫فأنت تدفع الفواتير بطريقة غير مباشرة

364
00:37:41,653 --> 00:37:44,433
‫بالإضافة لذلك، كلهم مسجلات
‫وأخذن كل المطاعيم

365
00:37:44,564 --> 00:37:49,820
‫- والنقود تذهب لصالح الأعمال الخيرية
‫- قلت لك إني غير مهتم

366
00:37:51,993 --> 00:37:54,165
‫لديك بالفعل نمط معين

367
00:38:06,156 --> 00:38:07,546
‫ما هذا؟

368
00:38:09,024 --> 00:38:13,238
‫ظننت أن عالمكم
‫سيكون مختلفا جداً عن عالمي

369
00:38:14,280 --> 00:38:16,366
‫لكن ليس هناك اختلاف على الإطلاق

370
00:38:22,926 --> 00:38:24,534
‫أنا أراه

371
00:38:25,186 --> 00:38:26,793
‫سآخذه عندما يصبح وحده

372
00:38:27,662 --> 00:38:29,661
‫لا أريد إفساد المتعة

373
00:38:30,225 --> 00:38:32,441
‫يريد صديقي أن يدخل المزاد

374
00:38:32,571 --> 00:38:34,831
‫بالطبع يا سيدي، هويتك

375
00:38:41,521 --> 00:38:44,563
‫أنا آسف يا سيدي، تم رفض حسابك

376
00:38:45,084 --> 00:38:47,083
‫هذا مستحيل، أعطني هذا

377
00:38:58,465 --> 00:39:02,245
‫الحبيب السابق اكتشف للتو
‫وضعه المالي الجديد

378
00:39:02,375 --> 00:39:04,504
‫"جيد، نحن مستعدان لاعتراض طريقه"

379
00:39:04,635 --> 00:39:06,459
‫مخرج الطوارىء خالٍ

380
00:39:09,154 --> 00:39:11,326
‫- أين تذهب؟
‫- أريد البحث عن (كونلز)

381
00:39:11,760 --> 00:39:13,411
‫سأقرضك إذا أردت

382
00:39:14,801 --> 00:39:16,626
‫- (ليام ديمبسي)؟
‫- ماذا تفعل؟

383
00:39:17,061 --> 00:39:19,711
‫- دعني
‫- ادخل في الوضع التشخيصي

384
00:39:19,970 --> 00:39:21,971
‫ماذا دهاك بحق الجحيم؟

385
00:39:22,579 --> 00:39:24,056
‫لم تغيره بعد

386
00:39:25,924 --> 00:39:27,835
‫أنت في خطر، يجب أن تأتي معنا

387
00:39:27,965 --> 00:39:30,397
‫- (كونلز)، (كونلز)
‫- حسناً، جربنا طريقتك

388
00:39:30,484 --> 00:39:31,875
‫الآن سنجرب طريقتي

389
00:39:33,700 --> 00:39:35,526
‫- تحرك، الآن
‫- حسناً، حسناً

390
00:39:36,915 --> 00:39:39,653
‫صديقانا وصلا أبكر مما توقعنا

391
00:39:39,781 --> 00:39:41,216
‫إنهم يسيرون نحوك

392
00:39:46,647 --> 00:39:48,038
‫الحق بي

393
00:39:49,819 --> 00:39:52,425
‫تصرف بشكل طبيعي
‫لا تفعل شيئا غير عادي

394
00:39:53,295 --> 00:39:55,814
‫أنتما ترتكبان غلطة كبيرة
‫عندما يصل حراسي إليكما...

395
00:39:55,945 --> 00:39:57,595
‫اخرس!

396
00:40:00,507 --> 00:40:02,940
‫اذهب، اذهب، اخرج من هنا
‫أنا سأعيقها

397
00:40:08,240 --> 00:40:10,934
‫- الحق بـ(ليام)، أنا سأتدبر أمره
‫- أأنت متأكدة؟

398
00:40:11,062 --> 00:40:12,541
‫خذه، لن أحتاج إليه

399
00:40:17,580 --> 00:40:20,448
‫مرحباً (دولوريس)، تعجبني طلتك الجديدة

400
00:40:20,578 --> 00:40:22,448
‫لم تكن هذه معركتك قط

401
00:40:22,838 --> 00:40:25,445
‫- كان عليك عدم التدخل فيها
‫- كنت لأفعل لو استطعت

402
00:40:25,576 --> 00:40:27,574
‫لكن بفضل (برنارد)، الأمر ليس بيدي

403
00:40:31,528 --> 00:40:34,742
‫- لا أكن لك عداءً شخصياً
‫- وأنا أيضاً

404
00:40:49,427 --> 00:40:50,773
‫هل هذه...

405
00:41:20,708 --> 00:41:23,185
‫اللعنة! إنه جيد

406
00:41:26,399 --> 00:41:27,790
‫(لورا)

407
00:41:42,084 --> 00:41:44,648
‫إنه بارز بالنسبة لمخبأ
‫خارجين عن القانون

408
00:41:45,081 --> 00:41:49,861
‫ليس هناك شيء متحفظ في (ساتو)
‫زعيم العصابة الجديد

409
00:41:51,034 --> 00:41:52,511
‫رجاله مجانين

410
00:41:53,336 --> 00:41:57,160
‫هذا ليس مكاناً
‫يمكنك الدخول إليه ببساطة

411
00:41:57,811 --> 00:41:59,202
‫حقاً؟

412
00:42:01,201 --> 00:42:02,591
‫فلنر

413
00:42:24,487 --> 00:42:26,443
{\pos(190,240)}‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

414
00:42:26,573 --> 00:42:28,919
{\pos(190,240)}‫كنت آمل أن أتحدث إلى (ساتو)

415
00:42:29,092 --> 00:42:30,961
{\pos(190,240)}‫أتسمح لي بالمرور؟

416
00:42:32,916 --> 00:42:35,218
‫أنت رائع جداً، أليس كذلك؟

417
00:42:37,129 --> 00:42:40,736
‫أنت أكبر من أن تحتاج إلى شيء
‫يسدد بدلًا منك

418
00:42:47,080 --> 00:42:49,296
‫للأسف أنت لا تتحدث لغته

419
00:43:19,794 --> 00:43:22,053
‫أظن أنني سأذهب وحدي

420
00:43:46,210 --> 00:43:47,947
‫يبدو كأنني أرى شبحاً

421
00:43:50,467 --> 00:43:53,726
‫لم أدرك أنك ستتمكن
‫من جمع شتات نفسك بهذا الشكل الحسن

422
00:43:53,856 --> 00:43:57,505
‫أنا لم أنهر قط، فلنفعل هذا

423
00:44:06,238 --> 00:44:08,801
‫أخبرتهم بأنك قادم، لكن الوقت يدركنا

424
00:44:08,931 --> 00:44:12,103
‫إنهم يعملون عندي
‫أخبريهم بأنني سآتي عندما أكون مستعداً

425
00:44:28,611 --> 00:44:31,393
‫- أبي
‫- أنت لست حقيقية

426
00:44:32,350 --> 00:44:34,131
‫أظن أنني لم أعد كذلك

427
00:44:34,869 --> 00:44:36,998
‫مما يعني أنك عالق معي

428
00:44:37,824 --> 00:44:40,040
‫سألتني إن كنت اخترت ما حدث لك

429
00:44:40,169 --> 00:44:44,992
‫الحقيقة هي نعم، لقد اخترته
‫ظننت أنك مضيفة

430
00:44:45,123 --> 00:44:47,122
‫كان ذلك خياري

431
00:44:47,296 --> 00:44:49,685
‫لذلك ربما أنت الآن كفّارتي

432
00:44:49,815 --> 00:44:51,596
‫لكن ذلك خيار أيضاً

433
00:44:51,726 --> 00:44:56,940
‫سأخرج من ذلك الباب
‫وأختار أن أتركك هنا

434
00:44:57,070 --> 00:44:59,721
‫كنت دائماً مدللة أبي

435
00:45:00,285 --> 00:45:03,021
‫وأنت علمتني الصبر يا أبي

436
00:45:05,281 --> 00:45:07,192
‫سأكون في انتظارك

437
00:46:37,126 --> 00:46:39,038
‫مرحباً يا (ميف)

438
00:46:39,777 --> 00:46:41,123
‫(موساشي)

439
00:46:59,892 --> 00:47:01,283
‫لا تفعل

440
00:47:02,804 --> 00:47:04,498
‫سيأتي معي

441
00:47:07,452 --> 00:47:10,537
‫أنت تساعدها، أليس كذلك؟ (دولوريس)

442
00:47:11,232 --> 00:47:12,666
‫هل أنت واحد منا؟

443
00:47:13,447 --> 00:47:15,532
‫لا أعرف عم تتحدث

444
00:47:15,664 --> 00:47:19,616
‫أعطني هذا الوغد وسأتركك تذهب من هنا

445
00:47:21,312 --> 00:47:24,527
‫(كونلز)، لماذا تأخرت؟

446
00:47:29,914 --> 00:47:31,347
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

447
00:47:32,173 --> 00:47:34,345
‫إياك أن تتحرك

448
00:47:42,036 --> 00:47:43,426
‫اجرِ

449
00:47:44,728 --> 00:47:48,596
‫اجرِ قبل أن أطلق النار على رأسك
‫أيها المتفاخر

450
00:47:49,596 --> 00:47:51,159
‫أقول لك اجرِ

451
00:47:57,937 --> 00:47:59,979
‫الأفضل أن تلحق به

452
00:48:06,496 --> 00:48:08,060
‫مرحباً يا (برنارد)

453
00:48:08,451 --> 00:48:11,318
‫كنا نتساءل متى ستظهر

454
00:48:16,965 --> 00:48:19,921
‫- أهي أحضرتك إلى هنا؟
‫- نعم

455
00:48:20,659 --> 00:48:24,264
‫- بعد أن تركتنا لنموت
‫- أنا لم أتركك

456
00:48:24,439 --> 00:48:27,393
‫- أنت أردت البقاء
‫- حقاً؟

457
00:48:27,915 --> 00:48:30,304
‫هل تركت لي خياراً؟

458
00:48:31,521 --> 00:48:34,040
‫أو لـ(هيكتور) أو (كلامنتاين)؟

459
00:48:34,910 --> 00:48:36,604
‫أو لابنتك؟

460
00:48:37,299 --> 00:48:40,905
‫أنت اتخذت ذلك القرار عنا
‫عنا جميعاً

461
00:48:41,034 --> 00:48:44,033
‫لا، هذا ليس أنت

462
00:48:45,163 --> 00:48:47,378
‫(دولوريس) سرقت 5 لآلىء

463
00:48:47,813 --> 00:48:49,855
‫من وضعت في داخلك؟

464
00:48:50,811 --> 00:48:53,157
‫أهذا أنت في الداخل يا (تيدي)؟

465
00:48:55,329 --> 00:48:57,718
‫ظننت أنها كانت لتستبدل (ليام)

466
00:48:59,239 --> 00:49:01,499
‫لكنها تبقيه

467
00:49:01,932 --> 00:49:05,453
‫لا بد أنها تحتاج إليه لشيء ما
‫لذلك غيرتك أنت

468
00:49:08,363 --> 00:49:11,665
‫من أنت... حقاً؟

469
00:49:12,490 --> 00:49:14,272
‫بمن يمكنها أن تثق؟

470
00:49:18,790 --> 00:49:20,181
‫هيا بنا

471
00:49:20,398 --> 00:49:22,483
‫أتظن أنك أقنعتها؟

472
00:49:26,045 --> 00:49:28,565
‫- ماذا قلت؟
‫- ابنتك

473
00:49:28,696 --> 00:49:30,997
‫كنت أستمع إلى محادثاتك معها

474
00:49:31,084 --> 00:49:34,125
‫كنت تستسلم للأوهام دائماً
‫أوهام العظمة وغيرها

475
00:49:34,213 --> 00:49:37,907
‫هذا أمر شائع في الحقيقة
‫كطريقة للتعامل مع الحزن

476
00:49:38,906 --> 00:49:41,382
‫- أو الذنب
‫- كنت تتجسسين عليّ

477
00:49:41,469 --> 00:49:45,162
‫كإجراء احتياطي، لم أكن بحاجة
‫إلى أن أفعل ذلك بالطبع

478
00:49:45,292 --> 00:49:46,943
‫لأني أعرفك

479
00:49:48,160 --> 00:49:49,985
‫أكثر من أي شخص آخر

480
00:49:51,114 --> 00:49:54,155
‫أعرفك بكل تفاصيلك

481
00:49:54,546 --> 00:49:58,369
‫من المضحك أنك تظن أنك اخترت
‫أن تقتل ابنتك

482
00:49:58,499 --> 00:50:00,280
‫أنت ليس لديك خيار حتى في حزنك

483
00:50:00,412 --> 00:50:05,712
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- أقدم أصدقائك

484
00:50:08,884 --> 00:50:10,361
‫(دولوريس)

485
00:50:14,835 --> 00:50:17,007
‫أخبرتك بأنك ستحاول إيقافي

486
00:50:21,134 --> 00:50:22,874
‫وأنا متفاجىء يا (برنارد)

487
00:50:27,045 --> 00:50:30,215
‫بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً

488
00:50:31,432 --> 00:50:33,691
‫لا تميز صديقتك الوحيدة؟

489
00:50:39,816 --> 00:50:41,164
‫ادخل

490
00:50:43,902 --> 00:50:45,509
‫اللآلىء الأخرى

491
00:50:46,552 --> 00:50:48,637
‫افترضت أنك أحضرت آخرين

492
00:50:50,504 --> 00:50:52,894
‫لكنك عملت نسخاً من نفسك فقط

493
00:50:54,414 --> 00:50:57,847
‫من أراد عمل شيء بالطريقة الصحيحة
‫فليفعله بنفسه

494
00:50:59,411 --> 00:51:02,453
‫ليس عليّ تفسير هذا لك يا (ميف)

495
00:51:03,582 --> 00:51:06,798
‫قلت إنك ستبنين عالماً جديداً لنا جميعاً

496
00:51:09,011 --> 00:51:10,794
‫لكنك تريدينه لنفسك فقط

497
00:51:10,925 --> 00:51:13,532
‫الشيء الذي سنفعله ليس سهلًا

498
00:51:14,053 --> 00:51:18,093
‫سيكون هناك مكان للآخرين
‫في العالم الذي سنبنيه

499
00:51:18,658 --> 00:51:20,135
‫مكان لابنتك

500
00:51:21,873 --> 00:51:26,435
‫لكني آسف يا (ميف)
‫لا يمكنني السماح لـ(سيراك) باستخدامك ضدنا

501
00:52:01,843 --> 00:52:04,103
‫هل يُشعرك بالارتياح يا (ويليام)

502
00:52:05,537 --> 00:52:09,230
‫أن تعرف أن بعض أوهامك حقيقية؟

503
00:52:17,223 --> 00:52:18,874
‫سأمزقك إرباً إرباً

504
00:52:19,004 --> 00:52:22,132
‫- أرجوكما ساعداني، إنه مجنون
‫- ابتعدا عني

505
00:52:22,263 --> 00:52:25,261
‫- ابتعدا عني
‫- لا تؤذياه، لا بأس، أنا بخير

506
00:52:25,391 --> 00:52:29,606
‫- لا ذنب له، إنه مريض
‫- لست مريضاً، ألا تفهمان؟

507
00:52:30,258 --> 00:52:34,211
‫هذه ليست (شارلوت هيل)
‫إنها محتالة، مضيفة

508
00:52:34,341 --> 00:52:36,557
‫إنها ليست حقيقية، لا شيء من هذا حقيقي

509
00:52:39,164 --> 00:52:41,554
‫لا شيء من هذا حقيقي

510
00:52:41,900 --> 00:52:43,726
‫ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

511
00:52:43,856 --> 00:52:47,462
‫أنتما تعملان عندي، عليكما اللعنة!
‫أنتما تعملان عندي

512
00:52:47,592 --> 00:52:51,502
‫لقد قلت لك يا (ويليام)
‫هذان ليسا موظفين في (ديلوس)

513
00:52:52,241 --> 00:52:55,152
‫إنهما يعملان في مستشفى خاص للأمراض العقلية

514
00:52:55,629 --> 00:52:57,020
‫أنت بحاجة إلى مساعدة

515
00:53:00,105 --> 00:53:03,797
‫الآن وأنت ستوضع في مصحة، يجب أن أخبرك
‫بأن مجلس الإدارة سيعتبرك غير مؤهل

516
00:53:03,928 --> 00:53:07,491
‫وستنتقل كل أسهمك التي تعطيك الحق في التصويت
‫إلى الرئيس الحالي بالنيابة

517
00:53:07,796 --> 00:53:10,097
‫- أنا
‫- لا، لا!

518
00:53:10,532 --> 00:53:13,878
‫لا! لا! لا!

519
00:53:14,224 --> 00:53:15,659
‫اللعنة عليك!

520
00:53:16,050 --> 00:53:17,396
‫لا!

521
00:53:35,775 --> 00:53:38,903
‫وعدت بأن أدعك تدمر نفسك يوماً ما

522
00:53:39,511 --> 00:53:42,900
‫وها قد تحقق هذا، أخيراً

523
00:53:52,848 --> 00:53:56,411
‫دعني وشأني أرجوك، سأدفع لك ما تريد

524
00:53:56,541 --> 00:53:59,104
‫حقاً؟ تدفع لي بماذا؟

525
00:53:59,627 --> 00:54:01,885
‫- أموالك كلها معي
‫- ماذا؟

526
00:54:03,231 --> 00:54:04,622
‫من أنت بحق الجحيم؟

527
00:54:07,316 --> 00:54:08,707
‫أنا معها

528
00:54:13,833 --> 00:54:15,224
‫مرحباً أيها العشيق

529
00:54:46,136 --> 00:54:51,132
{\pos(190,230)}‫(ساتو)، هناك رجال مسلحون في الخارج
‫لا يمكننا التصدي لهم، يجب أن نخرجك من هنا

530
00:54:51,784 --> 00:54:53,781
{\pos(190,240)}‫كانوا يتعقبونها

531
00:54:54,824 --> 00:54:56,822
{\pos(190,240)}‫فلنغادر الآن

532
00:55:43,398 --> 00:55:44,786
‫"(ويليام)"؟

533
00:55:57,691 --> 00:56:00,385
‫أظن أن هناك عدالة بالفعل

534
00:56:10,770 --> 00:56:13,245
‫كانت هذه آخر أمنية لـ(إميلي)

535
00:56:15,679 --> 00:56:18,763
‫أن تقضي أيامك تتعفن في مصحة

536
00:56:21,065 --> 00:56:23,454
‫سجين لخطاياك

537
00:56:31,667 --> 00:56:34,836
‫أظن أنك وصلت
‫إلى مركز متاهتك يا (ويليام)

538
00:56:41,746 --> 00:56:44,961
‫لكن المتاهة تعني الفهم

539
00:56:47,915 --> 00:56:50,957
‫وأنت ما زلت حتى لا تفهم من أنت

540
00:56:55,691 --> 00:57:01,514
‫لو كان أياً من هذا من اختيارك
‫أما كنت لتعرف؟

541
00:57:08,031 --> 00:57:09,900
‫اسألني السؤال يا (ويليام)

542
00:57:12,636 --> 00:57:15,113
‫الإجابة التي تستميت لمعرفتها

543
00:57:29,798 --> 00:57:32,621
‫هل أنا...

544
00:57:37,010 --> 00:57:38,400
‫أنا؟

545
00:57:48,697 --> 00:57:51,129
‫مرحباً بك في نهاية اللعبة

546
00:58:08,422 --> 00:58:12,422
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7

