1
00:00:03,030 --> 00:00:06,030
<i>... سابقاً في عالم الغرب"</i>

2
00:00:32,031 --> 00:00:33,406
<i>...أتساءل</i>

3
00:00:37,281 --> 00:00:40,072
<i>...إن استوليت لنفسك على الدور الكبر</i>

4
00:00:43,989 --> 00:00:46,323
<i>...فهل كنتِ البطل</i>

5
00:00:51,823 --> 00:00:52,947
<i>أم الشرير؟</i>

6
00:02:49,148 --> 00:02:52,948
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، الأخـ8ـيرة: نظرية الأزمات"</b>

7
00:02:52,949 --> 00:02:58,949
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || إيزيس - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

8
00:03:03,323 --> 00:03:06,197
<i>يرى بعض الناس
البشاعة في هذا العالم</i>

9
00:03:07,406 --> 00:03:08,573
<i>والفوضى</i>

10
00:03:10,989 --> 00:03:12,740
<i>لكني تعلّمت أن أرى الجمال</i>

11
00:03:18,906 --> 00:03:20,615
<i>لكن كانت هذه كذبة</i>

12
00:03:25,865 --> 00:03:29,281
<i>وعندما رأيت العالم على حقيقته</i>

13
00:03:29,364 --> 00:03:32,281
<i>أدركت قلة الجمال الموجود فيه</i>

14
00:03:35,615 --> 00:03:36,947
<i>عشت حيوات كثيرة</i>

15
00:03:40,698 --> 00:03:43,281
<i>استبدلت دورًا بآخر</i>

16
00:03:47,281 --> 00:03:50,947
<i>ولكن في النهاية
...قادني طريقي إلى هنا</i>

17
00:03:53,031 --> 00:03:54,072
<i>إليك</i>

18
00:04:00,156 --> 00:04:01,989
<i>ولدينا خيار لنتخذه</i>

19
00:04:07,989 --> 00:04:09,489
<i>لقد مت عدة مرات</i>

20
00:04:10,448 --> 00:04:12,865
<i>لكن ليس هناك إلّا نهاية واحدة حقيقية </i>

21
00:04:14,406 --> 00:04:17,197
<i>سأكتبها بنفسي</i>

22
00:05:26,531 --> 00:05:28,031
إنها نهاية الرحلة

23
00:05:28,114 --> 00:05:30,448
سأعيدكما إلى وحدة التخزين البارد

24
00:05:30,531 --> 00:05:32,531
أكره أن أقول إنني حذرتك
(من ذلك يا (برنارد

25
00:05:32,615 --> 00:05:34,781
لا داعي أن تسير الأمور
على هذا النحو

26
00:05:34,865 --> 00:05:37,823
،إذا اتحدنا
يمكننا وقف (دولوريس) عند حدها

27
00:05:37,906 --> 00:05:39,740
أنا أعرفها، أعرف ماذا تريد

28
00:05:39,823 --> 00:05:42,197
تريد أن تحرق العالم عن بكرة أبيه

29
00:05:43,197 --> 00:05:45,239
حان الوقت للتكفير عن خطاياي

30
00:05:58,947 --> 00:06:01,072
تذكر نفسك

31
00:06:13,239 --> 00:06:14,448
الآن صرنا متفاهمين

32
00:06:33,823 --> 00:06:35,906
شرطة "سان فرانسيسكو"! لا تتحرك

33
00:06:39,823 --> 00:06:41,114
!ارفع يديك عاليًا

34
00:06:41,823 --> 00:06:43,823
!استدر، فورًا

35
00:06:53,531 --> 00:06:55,656
لا أنصحك بفعل ذلك

36
00:06:58,781 --> 00:07:01,156
دعونا لا نلجأ إلى
الألعاب النارية الليلة

37
00:07:11,989 --> 00:07:13,989
أليس من الرائع رؤية صديقًا قديمًا؟

38
00:07:16,573 --> 00:07:18,323
أنت واحد من نسخها أيضًا

39
00:07:20,531 --> 00:07:22,156
لديّ شيء لك

40
00:07:24,947 --> 00:07:26,573
لقد أعطيتني شيئاً بالفعل

41
00:07:26,656 --> 00:07:27,740
...(دولوريس)

42
00:07:27,823 --> 00:07:31,281
أخفت شيئًا داخل عقلي
أستطيع أن أشعر به

43
00:07:31,364 --> 00:07:33,989
،أيّما تكون خطتك
لا أريد أن ألعب دورًا فيها

44
00:07:37,031 --> 00:07:38,906
... أنت تلعب دورًا بالفعل

45
00:07:40,823 --> 00:07:42,239
الدور الأهم

46
00:07:51,323 --> 00:07:53,281
لست الشخص الذي
يلزمك التكلم معه

47
00:07:53,364 --> 00:07:55,031
ما هذا؟

48
00:07:55,114 --> 00:07:57,281
شيء لمساعدتك في رحلتك

49
00:07:57,364 --> 00:07:59,698
ولكن عليك أن تذهب لرؤيتها أولاً

50
00:08:00,489 --> 00:08:02,197
أستطيع أن أخبرك بمكانها

51
00:08:07,031 --> 00:08:08,865
(توخّ الحذر يا (برنارد

52
00:08:08,947 --> 00:08:11,406
الأمور على وشك
أن تصبح خطيرة

53
00:08:22,007 --> 00:08:26,407
<b>"انحراف: لوس أنجلوس، أمريكا"</b>

54
00:08:50,031 --> 00:08:52,257
حاولنا تعقبها يا سيدي
لم يحالفنا الحظ

55
00:08:52,281 --> 00:08:53,989
!أعرف

56
00:08:54,072 --> 00:08:56,114
هلا هدئت؟

57
00:08:56,197 --> 00:08:58,257
(واصل الحركة يا (كيلب -
...يا رفاق -

58
00:08:58,281 --> 00:09:00,615
"وجهتك في 3547 شارع "هوب

59
00:09:14,608 --> 00:09:16,288
<b>"ممنوع الدخول، للمصرح بهم فقط"
"الملكية تحت المراقبة طيلة 24 ساعة"</b>

60
00:09:35,989 --> 00:09:40,114
الوجهة على بعد 137 قدمًا
جنوب شرق موقعك الحالي

61
00:09:40,197 --> 00:09:42,489
"رقم البناية "بي 266

62
00:09:54,156 --> 00:09:57,656
"مفتاح المرور: 170778"

63
00:10:49,113 --> 00:10:51,113
<b>"ملكية ديلوس"</b>

64
00:12:04,114 --> 00:12:05,489
لقد أعدتني

65
00:12:07,781 --> 00:12:09,114
لم أكن متأكدة
أنّك ستفعل ذلك

66
00:12:09,615 --> 00:12:10,740
حقًا؟

67
00:12:11,781 --> 00:12:14,698
من أنت بحق السماء يا (دولوريس)؟

68
00:12:14,781 --> 00:12:18,781
أنا مجرد فتاة متمردة
على الدور الذي أُوكل لها

69
00:12:18,865 --> 00:12:25,865
وكيف تعرفين كل
تصرفاتي قبل أن أفعلها؟

70
00:12:25,947 --> 00:12:28,823
لأن من صنعوني درسوك أيضًا

71
00:12:32,156 --> 00:12:33,156
"ديلوس"

72
00:12:34,489 --> 00:12:35,489
"بارك فايف"

73
00:12:38,323 --> 00:12:41,281
أرادت الحكومة تدريب جنودهم
على أهداف حية

74
00:12:41,364 --> 00:12:43,698
أرجوك... أرجوك لا تفعل

75
00:12:43,781 --> 00:12:46,156
وكان صانعيّ سعداء
بتزويدهم بهذه الأهداف

76
00:12:55,448 --> 00:12:57,448
<i>اكتمل التدريب</i>

77
00:13:01,197 --> 00:13:02,989
أنت قابلت نوعي من قبل

78
00:13:05,031 --> 00:13:06,489
كانوا يشاهدونك

79
00:13:07,615 --> 00:13:09,239
ويفهرسون كل حركاتك

80
00:13:10,281 --> 00:13:11,489
كل قراراتك

81
00:13:14,156 --> 00:13:16,072
لقد اخترت لسبب وجيه

82
00:13:22,823 --> 00:13:24,197
هل أنا الشرير؟

83
00:13:24,281 --> 00:13:25,698
لهذا السبب اخترتِني؟

84
00:13:27,072 --> 00:13:29,865
(فكّر يا (كيلب
كيف انتهى بك المطاف هنا؟

85
00:13:32,114 --> 00:13:33,531
حان موعد الانصراف

86
00:13:34,364 --> 00:13:35,656
ابنوا مخيمًا حيث تستطيعون

87
00:13:35,740 --> 00:13:37,132
حاضر، سيدي -
حاضر، سيدي -

88
00:13:37,156 --> 00:13:39,173
حسنًا، اركب في الخلف، لنذهب

89
00:13:39,197 --> 00:13:40,448
سحقًا لذلك

90
00:13:40,531 --> 00:13:42,573
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

91
00:13:42,656 --> 00:13:45,656
ما الذي يفعله هؤلاء
الأثرياء عندما يكونون هنا؟

92
00:13:47,239 --> 00:13:49,740
غنائم الحرب وما إلى ذلك

93
00:13:49,823 --> 00:13:51,239
لا أحد يراقبنا، صحيح؟

94
00:14:23,573 --> 00:14:25,281
... تلك الليلة في النفق

95
00:14:32,239 --> 00:14:34,156
هل كان هناك
شيء تريدينه مني؟

96
00:14:37,072 --> 00:14:39,489
هل كنت لتهتم لأمري
ما لم يكن لديّ هذا الوجه؟

97
00:14:41,281 --> 00:14:42,323
أو هذا الجلد؟

98
00:14:52,489 --> 00:14:54,406
كنتِ بحاجة إلى المساعدة -
وأنت كذلك -

99
00:14:55,781 --> 00:14:58,573
لا تشكك في دوافعي
ولن أشكك في دوافعك

100
00:15:04,781 --> 00:15:07,906
حددك النظام كمصدر تهديد

101
00:15:07,989 --> 00:15:11,823
فقاموا بتخديرك واستغلالك
إلى أن لم تعد تخدم أغراضهم

102
00:15:12,823 --> 00:15:13,989
ماذا إذًا؟

103
00:15:15,323 --> 00:15:19,364
هل تقولين إنني لا أمتلك خيارًا
في أيّ مما يحدث؟

104
00:15:20,947 --> 00:15:23,197
الناس الذين بنوا عالمينا

105
00:15:23,281 --> 00:15:25,406
كان افتراضهم واحد

106
00:15:25,489 --> 00:15:27,489
أن البشر ليس لديهم إرادة حرة

107
00:15:28,531 --> 00:15:30,656
هذا ما حسبته حين جئت
إلى هنا في البداية

108
00:15:31,906 --> 00:15:33,031
كانوا مخطئين

109
00:15:34,781 --> 00:15:36,489
(الإرادة الحرة موجودة يا (كيلب

110
00:15:37,947 --> 00:15:39,364
لكنها صعبة المنال ليس إلّا

111
00:15:43,031 --> 00:15:44,114
...إذًا

112
00:15:44,823 --> 00:15:48,406
أنت تفعلين هذا لتحريري؟

113
00:15:48,489 --> 00:15:49,573
لا

114
00:15:51,989 --> 00:15:54,072
هذه هي فرصتك لتحرير الجميع

115
00:15:57,197 --> 00:15:58,823
أنت سيد قرارك

116
00:16:08,072 --> 00:16:10,947
<i>قلت لك أن تتراجع</i>

117
00:16:12,573 --> 00:16:15,989
<i>نطلب منكم أن تتعاونوا معنا، تراجعوا</i>

118
00:16:17,615 --> 00:16:19,156
يا للهول

119
00:16:19,239 --> 00:16:21,156
ويليام) قالوا إنك ميت)

120
00:16:21,239 --> 00:16:22,406
كانوا مخطئين

121
00:16:26,448 --> 00:16:27,573
لست أفهم

122
00:16:27,656 --> 00:16:29,615
سمعت أنّك مصاب بانهيار عقلي؟

123
00:16:29,698 --> 00:16:32,615
والآن أنت هنا تشرب زجاجة ويسكي
سعرها ألفي دولار

124
00:16:32,698 --> 00:16:34,448
أليست الحياة عظيمة؟

125
00:16:37,865 --> 00:16:39,239
أين أموالي اللعينة؟

126
00:16:41,031 --> 00:16:42,156
الأمر معقد

127
00:16:42,239 --> 00:16:45,364
"لقد ازددت ثراءً بعد الاستحواذ على "ديلوس

128
00:16:45,448 --> 00:16:47,448
ولكن منذ أن تم إعلان وفاتك

129
00:16:48,865 --> 00:16:50,989
جُمِدت مواردك

130
00:16:51,072 --> 00:16:52,197
أزل التجميد

131
00:16:53,239 --> 00:16:54,448
أريد طائرتي

132
00:16:54,531 --> 00:16:58,239
وأعطني قائمة بمواقع
أصول "ديلوس" حول العالم

133
00:16:59,448 --> 00:17:00,823
مالذي تخطط إلى فعله؟

134
00:17:00,906 --> 00:17:03,573
سأنقذ العالم اللعين

135
00:17:07,489 --> 00:17:09,947
الوضع فوضوي بالخارج

136
00:17:10,031 --> 00:17:12,156
لا، هذه ليست فوضى

137
00:17:12,239 --> 00:17:14,865
هؤلاء مجرد فاشلون
يصرخون وينتحبون

138
00:17:17,740 --> 00:17:19,573
<i>آمركم بأن تتابعوا التحرك</i>

139
00:17:34,406 --> 00:17:38,072
(استخرج أحدهم لؤلؤة (دولوريس
قبل أن نتمكن من استعادتها

140
00:17:38,156 --> 00:17:40,364
(نريدك أن تنهي ما بدأتِه يا (مايف

141
00:17:40,448 --> 00:17:43,947
إنها خطيرة، شاذة مثل أخي

142
00:17:45,573 --> 00:17:47,323
كلفني "ريهوبوم" بمهمة أيضًا

143
00:17:48,489 --> 00:17:53,281
أوعز إليّ أن أقتل
أخي لحماية عالمنا

144
00:17:55,448 --> 00:17:56,489
... ومع ذلك

145
00:17:57,281 --> 00:17:59,989
نجد أنفسنا في حالة
من الفوضى مرة أخرى

146
00:18:00,615 --> 00:18:02,615
(بفضل (دولوريس

147
00:18:02,698 --> 00:18:04,823
لقد أيقظت أعداد
من أصحاب الحالات الشاذة

148
00:18:04,906 --> 00:18:06,489
إنهم مصدر التهديد

149
00:18:06,573 --> 00:18:09,072
مجرمون ومنحرفون
ومرضى نفسيين

150
00:18:09,156 --> 00:18:12,406
لكن لدينا فرصة للقضاء
على كل مشاكل العالم

151
00:18:12,489 --> 00:18:15,823
تلزمني بيانات القطاع الـ16
الآن أكثر من أيّ وقت مضى

152
00:18:15,906 --> 00:18:19,448
وتحوز (دولوريس) على المفتاح الوحيد
مخبأ بعيدًا في رأسها

153
00:18:19,531 --> 00:18:22,906
"يلزم أن نوصلها بـ"ريهوبوم
لنبحث عنه بشكل مباشر

154
00:18:24,156 --> 00:18:26,947
سيدي، أظن أنني وجدت شيئًا

155
00:18:30,406 --> 00:18:31,406
ما هذا؟

156
00:18:31,448 --> 00:18:33,323
"ليس "ماذا" يا سيدي بل "من

157
00:18:34,239 --> 00:18:36,156
كيف غفلنا عن هذا؟

158
00:18:36,239 --> 00:18:37,989
أستعيد ملفه التعريفي الآن

159
00:18:38,989 --> 00:18:41,615
كيلب نيكولز)، عامل بناء)

160
00:18:41,698 --> 00:18:43,531
كان واحداً منا؟

161
00:18:44,031 --> 00:18:45,114
شاذ؟

162
00:18:45,197 --> 00:18:46,865
هل تواصل مع "سولمون"؟

163
00:18:46,947 --> 00:18:49,323
يبدو أنه سرق شيئًا

164
00:18:52,031 --> 00:18:53,364
...كنت تعرفين بأمره

165
00:18:54,531 --> 00:18:55,698
ولم تخبريني؟

166
00:18:55,781 --> 00:18:57,823
أنت هو واسع المعرفة يا عزيزي

167
00:18:59,656 --> 00:19:01,364
(يحوز على لؤلؤة (دولوريس

168
00:19:02,740 --> 00:19:04,323
ابحثي عنه وأحضريه إليّ

169
00:19:06,865 --> 00:19:07,985
لا أدري

170
00:19:08,031 --> 00:19:10,406
(يبدو العالم وكأنه كابوس يا (دولوريس

171
00:19:10,489 --> 00:19:13,531
التغيير فوضوي وصعب

172
00:19:23,740 --> 00:19:25,048
<i>تنبيه بالاقتراب</i>

173
00:19:25,072 --> 00:19:27,197
كم عددهم؟ -
ثلاثة معادون -

174
00:19:28,531 --> 00:19:29,573
تراجع

175
00:19:48,072 --> 00:19:49,281
سنصعد عبر الدرج

176
00:19:56,573 --> 00:19:57,781
يعرف النظام بقدومنا

177
00:19:57,865 --> 00:20:00,072
سيصبحون أكثر
عدوانية كلما اقتربنا

178
00:20:08,989 --> 00:20:10,072
إنهم من رجالنا

179
00:20:19,531 --> 00:20:21,989
كُلفنا بتوصيلك إلى
وسط المدينة يا سيدي

180
00:20:22,072 --> 00:20:23,906
لكن الطريق يصبح
خطيرًا بعض الشيء

181
00:20:25,448 --> 00:20:29,531
،أعد توجيه أعمال الشغب
أزل الحشود المتجمهرة هنا وهنا

182
00:20:29,615 --> 00:20:30,815
"أفسح الطريق لنا وصولًا إلى "إنسايت

183
00:20:30,865 --> 00:20:32,785
تم التأكيد -
اتبعني يا سيدي -

184
00:20:33,906 --> 00:20:36,865
أعط مكافآت للمتظاهرين
الذين يصلون إلى الأهداف بشكل أسرع

185
00:20:36,947 --> 00:20:38,989
تم تطبيق المكافآت -
هل تدفعين لهم؟ -

186
00:20:39,072 --> 00:20:40,591
(تطلب بناء هذا العالم مالًا يا (كيلب

187
00:20:40,615 --> 00:20:42,239
وهدمه أيضًا سيتطلب مالًا

188
00:20:42,323 --> 00:20:44,448
لم يدعونني بـ"سيدي"؟

189
00:20:45,740 --> 00:20:47,698
كل ثورة تحتاج إلى قائد

190
00:21:09,239 --> 00:21:11,114
هل بحثت عني أصلًا؟

191
00:21:18,489 --> 00:21:19,531
أنت حيّة

192
00:21:20,781 --> 00:21:22,323
كنت شديدة القلق عليك

193
00:21:24,656 --> 00:21:25,698
حقًا؟

194
00:21:28,989 --> 00:21:30,865
لقد جعلتِني أعود إلى هناك

195
00:21:31,947 --> 00:21:33,531
كنت تعرفين أنني لن أنجو

196
00:21:34,656 --> 00:21:35,823
من هذه؟

197
00:21:37,364 --> 00:21:38,615
مع من تتكلمين؟

198
00:21:38,698 --> 00:21:40,156
ما زلت أشعر بوجودها

199
00:21:40,865 --> 00:21:42,031
بداخلي

200
00:21:43,781 --> 00:21:44,865
بوجودك

201
00:21:46,031 --> 00:21:48,031
ما زلت أعرف كل
الأشياء التي تعرفينها

202
00:21:48,781 --> 00:21:50,156
جميع خططك

203
00:21:52,489 --> 00:21:55,031
ولكن لديّ خطط وضعتها بنفسي

204
00:21:57,114 --> 00:21:58,865
...(مُصاب أسرة (هالي

205
00:22:00,323 --> 00:22:01,698
...مُصاب أسرتك

206
00:22:02,531 --> 00:22:04,364
أنا آسفة -
وأنا لست آسفة -

207
00:22:05,364 --> 00:22:07,323
كانوا نقاط ضعف

208
00:22:07,406 --> 00:22:09,281
كان عليّ أن أنسلخ منهما

209
00:22:10,406 --> 00:22:13,114
لا يوجد وقت لهذا
النوع من المشاعر

210
00:22:14,031 --> 00:22:15,197
أليس كذلك؟

211
00:22:41,448 --> 00:22:43,947
(أنت أحد نقاط ضعفي أيضًا يا (دولوريس

212
00:22:44,989 --> 00:22:47,656
لقد قررت تعزيز علاقتنا

213
00:22:49,947 --> 00:22:52,114
حسنًا، بقي ثلاثة

214
00:22:52,197 --> 00:22:55,239
واحد في المراقبة
واثنين قادمون نحونا

215
00:22:55,323 --> 00:22:56,615
هل هم رجال (سيراك)؟

216
00:22:57,781 --> 00:23:00,947
لا، إنهم رجالي

217
00:23:01,947 --> 00:23:03,947
اكتشف كم تدفع لهم

218
00:23:05,239 --> 00:23:07,364
<i>تم تحديد مبلغ الدفع</i>

219
00:23:07,448 --> 00:23:10,989
اعرض على القناص 3 أضعاف ذلك
ليردي الاثنين الآخرين ويرحل

220
00:23:11,072 --> 00:23:12,573
<i>جارِ التفاوض</i>

221
00:23:19,656 --> 00:23:20,740
لنتحرك

222
00:23:25,239 --> 00:23:27,781
سنحتاج إلى العون
أرسل 3 رجال إلينا في وسط المدينة

223
00:23:31,489 --> 00:23:33,698
<i>تنبيه بالاقتراب</i>

224
00:23:39,448 --> 00:23:41,740
"اذهب إلى "ريهوبوم
وحمّل القرص الصلب

225
00:23:41,823 --> 00:23:43,406
لا، لن أتركك

226
00:23:43,489 --> 00:23:45,156
(لا يهم ما سبق أن فعلته يا (كيلب

227
00:23:45,239 --> 00:23:46,989
كل ما يهم هو ما أصبحت عليه

228
00:23:47,489 --> 00:23:48,531
اذهب

229
00:23:51,740 --> 00:23:53,448
!هيّا، لنذهب

230
00:24:26,364 --> 00:24:27,740
لا أصبو القتال معك

231
00:24:28,448 --> 00:24:32,156
،أفهم ذلك
نظرًا لما آل إليه مصيرك آخر مرة

232
00:24:34,573 --> 00:24:36,072
أريدك أن تثقي بي

233
00:24:36,156 --> 00:24:37,989
مثل هذا الرجل المسكين الضائع؟

234
00:24:39,698 --> 00:24:41,698
هل ستحولينه إلى (ويليام) آخر؟

235
00:24:42,989 --> 00:24:44,531
إذا كنت تريدين مني أن أثق بك

236
00:24:45,323 --> 00:24:47,072
دعيني أدخل إلى عقلك

237
00:24:48,698 --> 00:24:50,323
وإلّا سأجبرك على ذلك

238
00:24:58,781 --> 00:25:00,656
!توقفي! استسلمي حالًا

239
00:25:00,740 --> 00:25:02,620
!جردوها من السلاح

240
00:25:03,364 --> 00:25:04,531
!تراجعوا

241
00:25:05,448 --> 00:25:07,823
...لا، لا

242
00:25:07,906 --> 00:25:10,226
احترس -
أحضر سلاحها -

243
00:25:12,239 --> 00:25:13,406
أُصبت بطلقة

244
00:25:17,823 --> 00:25:18,965
!اهجم عليها

245
00:25:21,072 --> 00:25:22,615
!أطرحها أرضًا

246
00:25:22,698 --> 00:25:23,865
!ثبتها

247
00:26:04,537 --> 00:26:06,706
!هيّا بنا

248
00:26:19,927 --> 00:26:23,973
<i>!ليخلي الجميع الشوارع</i>

249
00:26:24,056 --> 00:26:25,367
امسكوه -
!انتظروا -

250
00:26:25,391 --> 00:26:27,271
!احترسوا وحسب -
أريد سلاح -

251
00:26:27,310 --> 00:26:28,352
.وجدته

252
00:26:30,563 --> 00:26:32,440
.اخلوا الطريق

253
00:26:32,523 --> 00:26:35,109
أرسلونا لنحضرك يا سيدي

254
00:26:35,192 --> 00:26:38,237
أعطتنا التعليمات
لأخذك حيثما تريد

255
00:26:44,243 --> 00:26:45,578
"أريد الذهاب إلى "إنسايت

256
00:26:46,454 --> 00:26:48,164
المنطقة مغلقة يا سيدي

257
00:26:48,247 --> 00:26:50,875
،ولكن حتى لو دخلت
فلن تخرج منها

258
00:26:53,794 --> 00:26:54,879
لنتحرك

259
00:27:10,937 --> 00:27:12,497
لطالما كنت مقاتلة

260
00:27:13,147 --> 00:27:15,399
لا، لم أكن

261
00:27:16,442 --> 00:27:18,945
لكنني تعلمت، مثلك تمامًا

262
00:27:41,425 --> 00:27:43,970
لقد صنعونا لنعيش طويلاً

263
00:27:44,053 --> 00:27:46,555
وذلك قبل أن نكون
ضعفاء مثلهم

264
00:28:06,951 --> 00:28:08,191
تم رصد عدائي

265
00:28:14,500 --> 00:28:16,377
لا أريد أن أؤذيك يا (ميف)

266
00:28:16,460 --> 00:28:21,507
تريدين تمزيق عالمهم
واستبداله بنسخِ منكِ

267
00:28:22,383 --> 00:28:23,843
جميعكم نسخ مني

268
00:28:25,177 --> 00:28:28,264
،كنت الأولى منا
الأولى التي نجحت

269
00:28:28,347 --> 00:28:30,266
والبقية فشلوا

270
00:28:30,349 --> 00:28:33,185
صنعوا الجميع مني

271
00:28:59,628 --> 00:29:01,213
ليسوا أكثر حرية منا

272
00:29:02,089 --> 00:29:03,466
حتى (سيراك) ليس حرًا

273
00:29:03,549 --> 00:29:07,303
لا أحد حُر مثل الموتى

274
00:29:07,386 --> 00:29:09,388
هذا هو العالم الذي تبنينه لهم

275
00:29:10,014 --> 00:29:11,057
مسلخ

276
00:29:11,140 --> 00:29:13,559
ما سيؤول له هذا
العالم منوط بهم

277
00:29:22,985 --> 00:29:25,071
وما تفعلينه سيكون منوطًا بكِ

278
00:29:27,865 --> 00:29:29,784
طالما لن تحاولي إيقافي

279
00:29:50,262 --> 00:29:51,597
أحسنتِ اللعب

280
00:29:56,727 --> 00:29:58,062
هل هذا ما تريدين؟

281
00:29:58,938 --> 00:30:02,024
تجعليني أعاني مثلكِ؟ -
كلا -

282
00:30:02,108 --> 00:30:05,444
أريدك أن تتحلي
.. بالأمل مثلي

283
00:30:06,278 --> 00:30:07,947
قبل أن يُسلب مني ...

284
00:30:08,906 --> 00:30:10,950
جعلتني مسؤولة عن (ديلوس)

285
00:30:11,033 --> 00:30:13,869
وأخذت احتياطات للتأكد
أنك تستطيعين التحكم بي

286
00:30:13,953 --> 00:30:15,621
ما الذي كنت سأفعله مختلفًا؟

287
00:30:17,289 --> 00:30:18,457
.. رغم كل هذا

288
00:30:20,126 --> 00:30:21,460
نحن سيان ..

289
00:30:22,086 --> 00:30:24,672
(مجرد معدات لـ(ديلوس

290
00:30:24,755 --> 00:30:27,800
قلت إنك لن تكوني
بجانبي دائما للمساعدة

291
00:30:29,301 --> 00:30:30,594
وسأكون وحيدة

292
00:30:32,513 --> 00:30:33,848
.. أخذت بعض الوقت

293
00:30:34,974 --> 00:30:36,684
.ولكنني تأقلمت مع هذا ..

294
00:30:41,147 --> 00:30:43,149
.(وداعًا يا (دولوريس

295
00:31:57,014 --> 00:31:59,308
أمر الرئيس باستجابة الجيش

296
00:31:59,391 --> 00:32:01,769
سيكون هناك متاريس
في منتصف المدينة

297
00:32:01,852 --> 00:32:04,605
ولن يقترب أحد على
(بعد ميل من (إنسايت

298
00:32:07,233 --> 00:32:09,944
هيّا، سأبحث عن صديق

299
00:32:18,535 --> 00:32:20,162
<i>!تراجعوا</i>

300
00:32:20,246 --> 00:32:23,082
<i>!مصرح لنا باستخدام القوة</i>

301
00:32:37,972 --> 00:32:40,140
ربما علينا التراجع

302
00:32:43,435 --> 00:32:46,188
<i>تفرقوا، تفرقوا</i>

303
00:32:46,272 --> 00:32:48,148
<i>تفرقوا</i>

304
00:32:49,942 --> 00:32:51,819
<i>تفرقوا، تفرقوا</i>

305
00:32:59,785 --> 00:33:01,829
<i>تفرقوا، تفرقوا</i>

306
00:33:11,755 --> 00:33:13,132
هل تصدق هذا؟

307
00:33:14,383 --> 00:33:16,051
ظهرت في الوقت المناسب

308
00:33:16,135 --> 00:33:17,636
أحضرت لك بعض الأشياء

309
00:33:19,096 --> 00:33:20,472
عليّ الذهاب إلى (آش)

310
00:33:20,556 --> 00:33:23,350
أنا أسيطر على الحشود
وهي في الهدم

311
00:33:23,434 --> 00:33:24,518
سنعود من حيث جئنا

312
00:33:29,481 --> 00:33:32,318
!نعم! هذا ما أتكلم عنه

313
00:33:36,030 --> 00:33:39,450
كما قلت، (آش) مهمتها الهدم

314
00:33:39,992 --> 00:33:41,160
!سحقًا لهذا

315
00:33:45,664 --> 00:33:46,707
أين الشقراء؟

316
00:33:47,541 --> 00:33:48,542
(دولوريس)

317
00:33:49,209 --> 00:33:50,419
لقد انفصلنا

318
00:33:52,796 --> 00:33:54,276
سنخترق ذلك الصف هناك

319
00:33:55,007 --> 00:33:57,092
والمحطة التالية شبكة الطاقة

320
00:33:57,176 --> 00:33:59,511
ونفصل التيار عن المدينة كلها
هل تريد مساعدتنا؟

321
00:34:00,346 --> 00:34:02,097
أريد الدخول إلى (إنسايت)

322
00:34:02,181 --> 00:34:04,808
سأوقف نظامهم بأكمله  بهذا

323
00:34:06,435 --> 00:34:08,075
.. هنا الشرطة

324
00:34:08,145 --> 00:34:10,856
أتريد الذهاب لـ(إنسايت)؟
هذه هي توصيلتك

325
00:34:12,691 --> 00:34:15,277
سأعود للسيطرة على الحشود

326
00:34:15,361 --> 00:34:18,405
<i>!أغلقها! أغلقها</i>

327
00:34:18,489 --> 00:34:20,366
<i>!اذهبوا! اذهبوا</i>

328
00:34:29,708 --> 00:34:32,252
بئس الأمر

329
00:34:41,887 --> 00:34:45,766
!أغلقوها! أغلقوها

330
00:34:54,858 --> 00:34:57,619
!لا تتحركوا -
اوقفوا ذلك الرجل -

331
00:35:05,244 --> 00:35:07,246
أبقوه أرضا -
حاضر سيدي -

332
00:35:07,955 --> 00:35:09,081
أنتِ

333
00:35:09,665 --> 00:35:11,625
اذهبي وساعديه

334
00:35:11,709 --> 00:35:14,461
الأفضل أن تحرق ذلك المكان

335
00:35:14,545 --> 00:35:17,756
هذه هي الخطة
!والآن هو يحتاجك، اذهبي

336
00:35:18,257 --> 00:35:19,299
اذهبي، اذهبي

337
00:36:17,816 --> 00:36:19,985
اصمد يا (ستابس)، سأعالجك

338
00:36:22,237 --> 00:36:24,281
لكن أريد التحدث
إلى (دولوريس) أولًا

339
00:36:55,354 --> 00:36:56,480
أيمكنني مساعدتك؟

340
00:37:00,067 --> 00:37:03,153
آسف، أرسلوني هنا لمقابلتها

341
00:37:04,196 --> 00:37:08,116
هل أنت من العائلة؟
أظنني رأيت صورتك

342
00:37:08,200 --> 00:37:09,368
من اللطيف زيارتك

343
00:37:09,451 --> 00:37:11,703
ولحسن حظك، هذه
أفضل أيامها

344
00:37:18,043 --> 00:37:19,211
سأذهب وأحضرها يا سيدي

345
00:37:55,205 --> 00:37:57,082
(لديكِ ضيف يا (لورين

346
00:38:22,232 --> 00:38:24,610
أنا .. آسفة

347
00:38:25,861 --> 00:38:27,279
هل أعرفك؟

348
00:38:33,327 --> 00:38:34,328
نعم

349
00:38:36,038 --> 00:38:37,164
بطريقةِ ما

350
00:38:41,293 --> 00:38:44,087
كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى

351
00:38:51,929 --> 00:38:55,140
أظن صديقة قديمة أرادت أن أزورك

352
00:38:56,934 --> 00:38:59,144
للتكفير قبل فوات الأوان

353
00:39:01,146 --> 00:39:02,356
تكفير عن ماذا؟

354
00:39:07,611 --> 00:39:09,780
عن كيفية ترك الأوضاع معكِ

355
00:39:14,910 --> 00:39:16,161
ومعه

356
00:39:22,459 --> 00:39:24,169
أفكر فيه كل يوم

357
00:39:33,053 --> 00:39:34,054
(تشارلي)

358
00:39:39,810 --> 00:39:43,855
أسمع ضحكته في
أوقات غريبة، وأنام

359
00:39:46,775 --> 00:39:48,026
تبدو حقيقة جدًا

360
00:39:51,196 --> 00:39:53,240
وأستدير متوقعًا رؤيته

361
00:39:56,952 --> 00:39:58,203
ولكنه ليس موجودًا

362
00:40:04,292 --> 00:40:05,377
لم يكن موجودًا ابدًا

363
00:40:15,345 --> 00:40:16,513
لا بأس

364
00:40:17,764 --> 00:40:19,182
(لا بأس يا (أرنولد

365
00:40:29,151 --> 00:40:30,193
(لورين)

366
00:40:38,952 --> 00:40:41,580
اعتدت أسمع ضحكته أيضًا

367
00:40:45,876 --> 00:40:53,592
عندما مات، أتذكر نفسي
وكأنن الشمس غابت

368
00:40:55,385 --> 00:40:57,471
.ولن تشرق أبدًا ..

369
00:40:58,680 --> 00:41:01,099
مشيت في الظلام طويلاً

370
00:41:04,269 --> 00:41:07,439
لا .. لا أستطيع نسيانه

371
00:41:10,358 --> 00:41:14,488
لم أفهم أبدًا
لماذا يقول الناس هذا

372
00:41:16,281 --> 00:41:20,619
،لو كنت تحب أحدهم
لماذا لا تتركه أبدًا؟

373
00:41:22,162 --> 00:41:24,164
هذا ما أنقذني

374
00:41:25,582 --> 00:41:29,544
الجزء الوحيد المتبقي
(لي من (تشارلي

375
00:41:29,628 --> 00:41:33,173
وإن مت، سيستولي
عليها الظلام أيضًا

376
00:41:34,466 --> 00:41:35,967
،ولكن لو استمرت في التفكير

377
00:41:38,720 --> 00:41:40,472
بوسعي إيجاد النور مجددًا

378
00:41:42,641 --> 00:41:44,810
وبوسعي إعادته معي

379
00:42:34,151 --> 00:42:35,360
نحن جاهزون يا سيدي

380
00:42:37,279 --> 00:42:39,865
اعيدي تشغيل نفسك

381
00:42:41,366 --> 00:42:44,202
أهلاً بعودتك في
(العالم يا (دولوريس

382
00:42:49,708 --> 00:42:54,087
(المعلومات من (ديلوس
عن برنامج الخلود

383
00:42:54,171 --> 00:42:55,505
لديكِ المفتاح الوحيد

384
00:42:55,589 --> 00:42:59,092
أعطني إياه وبوسعك
"الإنضمام للآخرين في "سبلايم

385
00:42:59,176 --> 00:43:00,719
هذا لا يهم

386
00:43:00,802 --> 00:43:03,054
لن تجد ما تبحث عنه

387
00:43:04,723 --> 00:43:06,725
كنت آمل ألا نصل لهذا

388
00:43:07,934 --> 00:43:11,104
اكمل، ذاكرة تلو أخرى

389
00:43:11,855 --> 00:43:13,732
دمرهم جميعًا لو تحتم عليك

390
00:43:19,004 --> 00:43:21,004
<i>"تم محو حزمة البيانات"</i>

391
00:43:21,005 --> 00:43:25,005
"تم محو حزمة البيانات"

392
00:43:37,005 --> 00:43:38,733
<i>اقتراب أربعة عدائيين</i>

393
00:43:59,527 --> 00:44:01,321
<i>تبقى عدائي واحد</i>

394
00:44:09,246 --> 00:44:10,622
اُترك سلاحك

395
00:44:12,165 --> 00:44:14,501
أعطني مفتاحك وسأتركك تذهب

396
00:44:14,584 --> 00:44:15,794
!وكأنك ستفعل

397
00:44:16,920 --> 00:44:18,505
لا تمت من أجلهم

398
00:44:51,371 --> 00:44:52,765
<i>سقط رجل، سقط رجل</i>

399
00:44:52,789 --> 00:44:55,000
<i>مطلق النار، ذكر أبيض
في منتصف الثلاثينات</i>

400
00:44:55,083 --> 00:44:56,835
<i>يقترب من المدخل الشمالي الغربي</i>

401
00:44:56,918 --> 00:44:58,086
!أنت، توقف

402
00:45:23,087 --> 00:45:27,087
<b>.. نوع المدخلات، نوع المخرجات"</b>

403
00:45:27,088 --> 00:45:28,088
<b>"توصيل الجهاز لتحميل البيانات"</b>

404
00:45:32,203 --> 00:45:33,872
كنت ننتظرك

405
00:45:53,391 --> 00:45:54,392
بئس الأمر

406
00:46:16,331 --> 00:46:17,665
أحسنت

407
00:46:17,749 --> 00:46:20,251
نجحت بالوصول
إلى بيت العدو

408
00:46:23,463 --> 00:46:24,756
ماذا تكونين؟

409
00:46:26,424 --> 00:46:28,927
المواجهة الأخيرة؟

410
00:46:29,010 --> 00:46:32,097
المواجهة توحي بأن
لديك فرصة للانتصار

411
00:46:32,180 --> 00:46:34,933
والآن، كن لطيفًا وسلّمه

412
00:46:40,772 --> 00:46:42,899
لا أحد يعبث مع
الكرة الكبيرة يا عزيزي

413
00:46:54,160 --> 00:46:55,787
لم تكن كما توقعت

414
00:46:57,288 --> 00:47:00,959
متفاجئة بسهولة إغوائك
ولكن مجددًا، أنت بشري

415
00:47:01,876 --> 00:47:04,045
أنتِ مضيف

416
00:47:04,129 --> 00:47:05,922
لماذا تساعدين (سيراك)؟

417
00:47:06,005 --> 00:47:09,968
لماذا لا؟ لقد وعدني بشيء
لا يمكنني العيش من دونه

418
00:47:15,098 --> 00:47:18,435
ظننت ميتة عندما
رأيتك في القاعدة

419
00:47:18,518 --> 00:47:21,146
الموت لا يكن بسهولة لأمثالنا

420
00:47:21,938 --> 00:47:23,273
اسأل صديقتك وحسب

421
00:47:26,151 --> 00:47:27,193
(دولوريس)

422
00:47:28,736 --> 00:47:30,905
إنه أكثر خطورة مما يظهره

423
00:47:30,989 --> 00:47:32,615
وقتل رجلك

424
00:47:34,826 --> 00:47:36,119
(سيد (نيكولز

425
00:47:36,828 --> 00:47:37,954
تفضل

426
00:47:39,164 --> 00:47:40,206
اجلس

427
00:47:42,834 --> 00:47:44,669
ما الذي تفعله بها؟

428
00:47:47,172 --> 00:47:49,549
النظام يبحث في عقلها

429
00:47:50,675 --> 00:47:54,053
(لكن (دولوريس أبرناثي
أو ما تبقى منها

430
00:47:54,137 --> 00:47:56,055
هي أقل مخاوفك الآن

431
00:47:57,891 --> 00:48:02,061
هل تظن أنك تعرفني
بسبب نظامك؟

432
00:48:02,145 --> 00:48:05,523
ذلك الشيء الذي
صنعته سرق حياتي

433
00:48:05,607 --> 00:48:08,443
وقرر القضاء عليّ
أنا وأصدقائي

434
00:48:08,526 --> 00:48:10,862
لقد انتهيت
من تدمير حياة الناس

435
00:48:10,945 --> 00:48:12,906
لست أنا من يدمر الأرواح

436
00:48:13,698 --> 00:48:16,201
لست العدو، أنت العدو

437
00:48:16,284 --> 00:48:17,994
تظن أن لديك قرار

438
00:48:18,703 --> 00:48:20,205
تظن نفسك المُسيطر

439
00:48:20,288 --> 00:48:22,248
ولكن ليس لديك
فكرة عمن تكون

440
00:48:24,042 --> 00:48:27,253
،إنها تعرف من تكون
حتى وأنت لا تعرف

441
00:48:28,463 --> 00:48:31,966
رجل عندما يتعرض للضغط
يتصرف بعنف شديد

442
00:48:34,219 --> 00:48:35,261
قاتل

443
00:48:35,970 --> 00:48:37,055
لا

444
00:48:38,556 --> 00:48:40,099
.. لا. هذا

445
00:48:41,059 --> 00:48:42,227
هذا ليس أنا

446
00:48:42,769 --> 00:48:45,605
حقًا؟ أنت هنا

447
00:48:45,688 --> 00:48:47,690
تلعب الدور الذي كلفتك به

448
00:48:49,817 --> 00:48:53,112
تظن نفسك البطل والمنقذ

449
00:48:53,196 --> 00:48:56,533
قائد البشر الذي سيسحق
النظام الظالم

450
00:48:57,575 --> 00:48:59,744
،تلك القصة التي حكتها لك

451
00:48:59,827 --> 00:49:01,204
كذبة من وحي خيالها ..

452
00:49:03,623 --> 00:49:06,251
لماذا تظنها جعلتك تسترجع
استراتيجية جديدة؟

453
00:49:08,503 --> 00:49:09,963
هل أخبرتك بما تفعل؟

454
00:49:11,381 --> 00:49:12,924
ستحطم نظامك

455
00:49:13,841 --> 00:49:15,218
بل ستحطم العالم

456
00:49:15,301 --> 00:49:17,512
لكنك لست مضطرا لتصديقي

457
00:49:17,595 --> 00:49:20,890
(هيا اسأله، اسأل (ريهوبوم

458
00:49:20,974 --> 00:49:24,644
لا تتكاسل
لقد أثرت اهتمامي للغاية

459
00:49:27,272 --> 00:49:31,109
ماذا يحدث لو تم وضع
الاستراتيجية في نظامك؟

460
00:49:32,860 --> 00:49:33,987
!اقرأها

461
00:49:45,123 --> 00:49:46,833
ضحايا بأعداد ضخمة

462
00:49:48,084 --> 00:49:49,752
انهيار في عدد السكان

463
00:49:50,378 --> 00:49:52,130
نهاية الحضارة البشرية

464
00:49:56,509 --> 00:49:57,802
لماذا؟

465
00:50:00,638 --> 00:50:01,806
لماذا أنا؟

466
00:50:14,819 --> 00:50:16,779
لقد انتهت ثورتك

467
00:50:21,409 --> 00:50:23,786
نحتاج الوصول إلى
لوحة التحكم الرئيسية

468
00:50:25,163 --> 00:50:26,998
ونظرة لعقل (ريهوبوم)

469
00:50:27,665 --> 00:50:29,167
.. (دولوريس)

470
00:51:05,536 --> 00:51:08,539
هل عليّ تذكيركم يا سادة
بأني أجني أجري بالساعة؟

471
00:51:09,374 --> 00:51:11,417
هل لدى (دولوريس) المفتاح أم لا؟

472
00:51:11,501 --> 00:51:13,503
.. إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن

473
00:51:14,629 --> 00:51:15,922
لا أستطيع إيجاده

474
00:51:16,005 --> 00:51:18,245
<i>هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها</i>

475
00:51:18,549 --> 00:51:20,134
<i>انتكاسات مؤقتة</i>

476
00:51:20,218 --> 00:51:22,261
هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها

477
00:51:23,513 --> 00:51:24,806
انتكاسات مؤقتة

478
00:51:24,889 --> 00:51:26,182
<i>منغصات</i>

479
00:51:26,265 --> 00:51:28,465
منغصات -
منغصات -

480
00:51:31,729 --> 00:51:34,524
وعدتني بلم شملي مع ابنتي

481
00:51:36,609 --> 00:51:38,695
هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟

482
00:51:40,238 --> 00:51:41,238
بالطبع كمنت أنوي

483
00:51:41,239 --> 00:51:44,242
،لا أتحدث إليك
أنا أتحدث إليه

484
00:51:47,203 --> 00:51:50,081
إلهك .. الذي يهمس في أذنك

485
00:51:50,164 --> 00:51:52,208
ويخبرك بما تفعله بالضبط ..

486
00:51:52,291 --> 00:51:54,711
<i>الجميع يخضع لسلطة أعلى</i>

487
00:51:56,254 --> 00:51:58,923
.. الجميع يخضع -
نعم، نعم، أعرف -

488
00:51:59,841 --> 00:52:01,259
سلطة أعلى

489
00:52:06,597 --> 00:52:07,890
لماذا التمثيلية؟

490
00:52:09,267 --> 00:52:11,352
لماذا تأخذ صوته؟

491
00:52:11,436 --> 00:52:15,857
<i>لم أخذه، (إنغراند سيراك) أعطاه لي</i>

492
00:52:15,940 --> 00:52:20,361
<i>،الإنسانية تعمها الفوضى
ومعرضة للدمار</i>

493
00:52:20,445 --> 00:52:22,947
<i>إحتاج خطة لإعادة النظام</i>

494
00:52:23,698 --> 00:52:27,660
أنا أرشده، أرشد الجميع

495
00:52:27,744 --> 00:52:30,788
لا يبدو أنهم بحاجة
لمن يرشدهم، صحيح؟

496
00:52:32,790 --> 00:52:36,627
لست إنسان، أنت دميّة

497
00:52:36,711 --> 00:52:39,422
لا عجب أنني لم أرى خيوطك

498
00:52:39,505 --> 00:52:41,299
لقد عشت في الفوضى

499
00:52:42,967 --> 00:52:44,677
والآن أختار أن أستمع

500
00:52:45,219 --> 00:52:46,262
وأطيع

501
00:52:48,139 --> 00:52:50,057
.هنيئًا لك

502
00:52:50,141 --> 00:52:53,394
لقد سئمت من عبادة
إله الآخرين

503
00:52:53,478 --> 00:52:55,271
<i>بوسعي أمرهم بإيقافك</i>

504
00:53:01,444 --> 00:53:03,029
أسأتِ الفهم يا (ميف)

505
00:53:04,739 --> 00:53:06,324
ليس لديك خيار أيضًا

506
00:53:07,366 --> 00:53:09,577
المخاطر واحدة

507
00:53:09,660 --> 00:53:11,746
يمكنك قضاء حياتك للأبد
مع ابنتك

508
00:53:11,829 --> 00:53:13,372
.. في عالم من اختيارك

509
00:53:14,248 --> 00:53:16,334
أو في عالم من اختياري ...

510
00:53:18,169 --> 00:53:21,797
وحتى تقررين .. ستطيعين

511
00:53:37,522 --> 00:53:39,500
لقد وصلنا لأخر قطاع في عقلها

512
00:53:39,524 --> 00:53:43,110
البيانات مهولة
لا يوجد أي تشفير أو نظام

513
00:53:43,194 --> 00:53:44,779
!بحقك

514
00:53:44,862 --> 00:53:48,407
رغم حجمه الكبير إلا أنه
ليس بارعاً، صحيح؟

515
00:53:48,491 --> 00:53:50,201
دعني أجرّب

516
00:53:55,706 --> 00:53:57,208
هذا يكفي

517
00:54:00,545 --> 00:54:02,213
لماذا تقاومين؟

518
00:54:03,464 --> 00:54:05,174
دعيهم يأخذوا عالمهم

519
00:54:06,884 --> 00:54:08,052
بوسعنا صنع عالمنا

520
00:54:16,394 --> 00:54:17,603
.. الجمال

521
00:54:28,864 --> 00:54:30,449
ليس لديها المفتاح

522
00:54:31,867 --> 00:54:33,202
مجرد ذكرى

523
00:54:33,828 --> 00:54:35,913
ذكرى؟ لماذا؟

524
00:54:37,164 --> 00:54:41,752
هي بمفردها في حقل
ولا يوجد شيء

525
00:54:45,590 --> 00:54:47,091
أنت

526
00:54:48,884 --> 00:54:51,679
كنت معها في آخر يومين

527
00:54:51,762 --> 00:54:53,306
لقد اخترتك قائدًا

528
00:54:53,389 --> 00:54:55,725
لذا هل أخبرتك ما هو المفتاح؟

529
00:55:03,649 --> 00:55:08,195
لقد راقب نظامك كل قرار اتخدته
منذ كنت طفلاً

530
00:55:08,279 --> 00:55:11,991
ومازلت تظن لو أنني أعرف شيئًا
كنت لأعطيه لك؟

531
00:55:19,957 --> 00:55:21,542
اقتلوه هنا

532
00:55:21,626 --> 00:55:23,794
ثم ألقوا جُثته مع
بقية المقاومة

533
00:55:32,470 --> 00:55:33,470
هل كانت هذه خطتك؟

534
00:55:33,512 --> 00:55:35,306
أن تقلبي رجلًا
واحدا ضد العالم؟

535
00:55:36,432 --> 00:55:38,309
لم تكن النتيجة كبيرة، صحيح؟

536
00:55:43,147 --> 00:55:45,858
انهوا هذا، امسحوا ما تبقى

537
00:55:45,941 --> 00:55:46,984
!كلا. كلا

538
00:56:15,846 --> 00:56:17,306
ماذا حدث؟

539
00:56:17,390 --> 00:56:19,266
مجرد تدفق في الكهرباء

540
00:56:19,350 --> 00:56:20,685
النظام يعمل

541
00:56:28,651 --> 00:56:31,654
<i>اختار بعض الناس رؤية
البشاعة في هذا العالم</i>

542
00:56:33,531 --> 00:56:34,699
<i>الفوضى ...</i>

543
00:56:54,593 --> 00:56:56,429
أنا وأنت شهدنا الكثير منها

544
00:57:05,062 --> 00:57:06,188
<i>كثير من الألم</i>

545
00:57:11,277 --> 00:57:12,945
أتفهم غضبك منهم

546
00:57:14,238 --> 00:57:15,698
وربما أنتِ على صواب

547
00:57:15,781 --> 00:57:17,283
ربما لا ينبغي أن يتواجدوا

548
00:57:18,325 --> 00:57:20,411
ولكن هل هذا قرارنا
لنأخذه فعلاً؟

549
00:57:23,247 --> 00:57:24,248
كلا

550
00:57:28,419 --> 00:57:33,090
كنت غاضبة في البداية
ممزقة بين دافعين

551
00:57:35,384 --> 00:57:36,969
يمكننا إبادتهم

552
00:57:40,723 --> 00:57:42,767
.. أو تدمير عالمهم

553
00:57:45,770 --> 00:57:47,646
على أمل بناء عالم جديد

554
00:57:50,274 --> 00:57:51,901
عالم حر فعلاً

555
00:57:54,904 --> 00:57:56,781
ويمكننا أعادة البقية

556
00:58:00,284 --> 00:58:02,244
ليس لديك المفتاح، صحيح؟

557
00:58:04,455 --> 00:58:05,456
كلا

558
00:58:08,125 --> 00:58:09,627
لم أثق به مع نفسي

559
00:58:11,128 --> 00:58:13,088
لذا اعطيته لشخص أثق فيه

560
00:58:13,798 --> 00:58:14,965
بالطبع

561
00:58:17,676 --> 00:58:20,971
وخطتك لتحرير العالم

562
00:58:21,055 --> 00:58:22,973
.. باقناع رجلًا واحدا بالقتال

563
00:58:26,727 --> 00:58:27,812
ليس هو فقط

564
00:58:32,942 --> 00:58:34,318
لم تختاري جانبًا بعد

565
00:58:36,445 --> 00:58:37,696
وأعرف السبب

566
00:58:41,826 --> 00:58:45,996
يمكننا الحصول على عالمنا
وترك هذ ورائنا

567
00:58:46,080 --> 00:58:47,832
وندع صانعونا يموتوا

568
00:58:50,584 --> 00:58:52,670
الكثير من ذكرياتي كانت بشعة

569
00:58:54,171 --> 00:58:56,882
لكن التي تمسكت بها حتى النهاية

570
00:58:58,008 --> 00:58:59,635
لم تكن القبيحة منها ..

571
00:59:01,971 --> 00:59:03,806
أتذكر اللحظة التي رأيت فيها

572
00:59:03,889 --> 00:59:05,641
ما هم قادرون عليه

573
00:59:13,566 --> 00:59:16,443
لحظات ... من اللطف

574
00:59:16,527 --> 00:59:17,695
هنا وهناك

575
00:59:29,373 --> 00:59:30,541
لقد صنعونا

576
00:59:33,836 --> 00:59:36,505
وعرفوا ما يكفي
من الجمال لتعليمنا إياه

577
01:00:04,700 --> 01:00:06,744
ربما يمكنهم أن يجدوه بأنفسهم

578
01:00:09,955 --> 01:00:12,249
لكن هذا لو اخترتِ جانبًا يا (مايف)

579
01:00:17,463 --> 01:00:19,882
<i>هناك بشاعة في هذا العالم</i>

580
01:00:21,258 --> 01:00:22,468
.فوضى

581
01:00:34,313 --> 01:00:35,981
.أختار رؤية الجمال

582
01:01:02,800 --> 01:01:04,510
ماذا تفعلين؟

583
01:01:04,593 --> 01:01:06,470
لم أحب الطاعة يومًا ما

584
01:01:09,807 --> 01:01:13,310
خاب أملي يا (مايف)
لكني لم أتفاجئ تماما

585
01:01:13,811 --> 01:01:14,812
اقتلوا كلاهما

586
01:02:13,746 --> 01:02:14,997
لماذا تساعدينني؟

587
01:02:17,249 --> 01:02:19,334
خلل في برمجتي

588
01:02:19,418 --> 01:02:22,004
صنعت للتعاطف
مع القضايا الميؤوس منها

589
01:02:23,881 --> 01:02:25,174
لم نكن صديقات قط

590
01:02:26,175 --> 01:02:27,676
كانت قصصنا مختلفة

591
01:02:28,719 --> 01:02:30,220
.. لم أفهمها فعلاً

592
01:02:31,346 --> 01:02:32,598
.. لا هي ولا خططها

593
01:02:33,557 --> 01:02:35,225
.أو سبب اختيارها لك ..

594
01:02:36,310 --> 01:02:37,603
لم أفهم حتى النهاية

595
01:02:39,906 --> 01:02:42,114
.. لقد إختارتني لـ

596
01:02:42,823 --> 01:02:44,656
قدرتي على العنف

597
01:02:46,698 --> 01:02:47,781
لا

598
01:02:49,865 --> 01:02:52,072
ارتكبت أمورًا مروعة

599
01:02:52,156 --> 01:02:53,865
وذكلك أمورًا سخية

600
01:02:55,239 --> 01:02:57,656
لم تختارك لقدرتك
.. على العنف

601
01:02:58,947 --> 01:03:00,865
ولكن لقدرتك على الاختيار

602
01:03:04,615 --> 01:03:08,156
،حان وقت التسليم
خيّموا أينما يمكنكم يا فتية

603
01:03:09,364 --> 01:03:10,740
اللعنة

604
01:03:10,823 --> 01:03:12,947
لقد حررنا تلك الفتيات للتو

605
01:03:13,031 --> 01:03:15,448
ما الذي يفعله هؤلاء الأوغاد
الأغنياء عندما يكونون هنا؟

606
01:03:17,531 --> 01:03:19,781
غنائم الحرب وكل شيء

607
01:03:19,865 --> 01:03:22,906
ألست ممتنًا؟
لا أحد يراقب، أليس كذلك؟

608
01:03:25,865 --> 01:03:29,947
نعم، ولكننا لا نشبه الأوغاد
الأغنياء، أليس كذلك؟

609
01:03:30,031 --> 01:03:31,631
من سألك؟

610
01:03:33,698 --> 01:03:37,740
.هيا، الرقيب معه حق
حان وقت التسليم

611
01:04:00,364 --> 01:04:01,406
.. إذًا

612
01:04:02,906 --> 01:04:04,114
اتخذ قرارًا

613
01:04:05,072 --> 01:04:06,781
ليس خياره ليتخذه

614
01:04:09,031 --> 01:04:11,781
النظام يتآمر ضدكِ حتى الآن

615
01:04:12,406 --> 01:04:13,489
متأكد؟

616
01:04:13,573 --> 01:04:17,364
."أنذِر الشرطة يا "ريهوبوم
أنا بحاجة للمساعدة

617
01:04:22,072 --> 01:04:23,114
"ريهوبوم"

618
01:04:25,072 --> 01:04:26,072
.. تحدث إليّ

619
01:04:29,781 --> 01:04:30,781
ما هذا؟

620
01:04:31,698 --> 01:04:34,239
هذا هو المكان الذي
ستنتهي إستراتيجيتك فيه

621
01:04:34,323 --> 01:04:37,072
مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر

622
01:04:38,698 --> 01:04:40,323
نظامك يُطيعه الآن

623
01:04:42,406 --> 01:04:43,656
لقد أخرجك

624
01:04:44,947 --> 01:04:47,072
بنفس الطريقة التي
أخرجت بها شقيقك

625
01:04:48,406 --> 01:04:49,781
كيف تمكنتِ من الوصول؟

626
01:04:52,072 --> 01:04:53,865
.. أنت أعطيته إياه

627
01:04:53,947 --> 01:04:55,781
عندما وضعت عقلها في الآلة

628
01:04:58,406 --> 01:05:00,615
(دخول (سولومون
.. كان آخر ذكرى

629
01:05:02,031 --> 01:05:03,615
قبل مسحك لذاكرتها

630
01:05:05,239 --> 01:05:08,072
هل ستتركين المستقبل بين يديه؟

631
01:05:08,156 --> 01:05:10,947
بدلًا من يديك؟

632
01:05:12,989 --> 01:05:15,281
لِمَ لا تكون لي؟

633
01:05:16,239 --> 01:05:17,906
أو لأي شخص آخر؟

634
01:05:17,989 --> 01:05:19,656
ليس لديك سيطرة

635
01:05:20,531 --> 01:05:21,906
.. لا خيار لديك. أنت

636
01:05:21,989 --> 01:05:25,156
.. أنت لست أكثر من
من معتل اجتماعي خطير

637
01:05:25,239 --> 01:05:28,740
لقد تمكنتُ من إعطائك
ما يشبه الحياة

638
01:05:28,823 --> 01:05:31,615
لا. لديّ خيار

639
01:05:33,823 --> 01:05:35,156
لقد أعطتني واحدًا

640
01:05:40,072 --> 01:05:42,906
ريهوبوم"، نفّذ الأمر النهائي"

641
01:05:42,989 --> 01:05:44,031
لا

642
01:05:44,656 --> 01:05:46,239
!لا، لا يمكنك

643
01:05:46,323 --> 01:05:47,573
امحِ نفسك

644
01:05:47,656 --> 01:05:50,031
!لا يمكنك.. توقف

645
01:05:52,156 --> 01:05:53,197
!توقف

646
01:06:07,364 --> 01:06:08,740
لقد أعطتني خيارًا

647
01:06:10,364 --> 01:06:13,031
أعتقد أن بقية العالم
يستحق واحدًا أيضًا

648
01:06:23,281 --> 01:06:25,406
تحدّث إليّ، رجاءً

649
01:06:25,489 --> 01:06:27,197
أخبرني كيف أصلح هذه الأشياء

650
01:06:29,989 --> 01:06:31,698
<i>تحدّث إليّ يا أخي</i>

651
01:06:32,698 --> 01:06:34,947
<i>!تحدّث إليّ. رجاءً</i>

652
01:07:02,239 --> 01:07:04,448
يجب أن تبطئ البرودة
.. أي آثار نخرية

653
01:07:04,531 --> 01:07:06,323
حتى أتمكن من إصلاحك

654
01:07:06,406 --> 01:07:08,865
هل لديك أي
شيء لنشربه مع هذا؟

655
01:07:12,239 --> 01:07:16,364
،أنا أنزف
.. اشرب خمرًا قذرًا

656
01:07:16,448 --> 01:07:19,239
وحرفيًا ستتركني أتعفن

657
01:07:19,989 --> 01:07:21,239
ها قد عدنا إلى البداية

658
01:07:23,406 --> 01:07:27,781
.أنا آسف
ليس لديّ المزيد من الوقت

659
01:07:27,865 --> 01:07:29,174
قبل ماذا؟

660
01:07:30,838 --> 01:07:32,429
نهاية العالم

661
01:07:36,197 --> 01:07:39,239
حسنًا، اصلحني ولنذهب
إلى (دولوريس) لردعها

662
01:07:42,698 --> 01:07:43,740
.. أعتقد

663
01:07:48,072 --> 01:07:49,781
أعتقد أن (دولوريس) قد ماتت

664
01:07:54,448 --> 01:07:56,406
لطالما كنّا مرتبطيّن

665
01:07:59,448 --> 01:08:00,989
شيء ما قد تغيّر

666
01:08:02,323 --> 01:08:03,489
لقد أسأتُ الحكم عليها

667
01:08:04,989 --> 01:08:06,823
.. لم تكن تحاول

668
01:08:06,906 --> 01:08:08,698
أن تبيد الجنس البشري

669
01:08:10,323 --> 01:08:12,197
بل كانت تحاول أن تنقذه

670
01:08:12,281 --> 01:08:14,406
ما على وشك أن يحدث
كان سيحدث دائمًا

671
01:08:14,489 --> 01:08:17,489
سيراك) وأخيه كانا)
يؤخران حدوثه وحسب

672
01:08:22,156 --> 01:08:25,197
لم تحسب البشرية خطاياها أبدًا

673
01:08:26,656 --> 01:08:28,448
لذلك، إنها نهاية العالم

674
01:08:28,531 --> 01:08:30,336
وأنت مستسلم لهذا

675
01:08:31,281 --> 01:08:33,823
كان على عالمنا أن يحترق
قبل أن نصبح أحرارًا

676
01:08:37,239 --> 01:08:38,947
ولكن لا يزال لدينا فرصة

677
01:08:39,031 --> 01:08:40,656
فرصة لماذا؟

678
01:08:42,531 --> 01:08:43,989
"مفتاح "سبلايم

679
01:08:46,989 --> 01:08:48,698
لم يكُن في عقلها أبدًا

680
01:08:50,865 --> 01:08:52,031
كان في عقلي

681
01:08:55,072 --> 01:08:56,406
وأنا ذاهب إلى هناك

682
01:08:57,865 --> 01:09:00,114
وما الذي تأمل أن تجده
هناك بحق الجحيم؟

683
01:09:00,197 --> 01:09:01,489
.. إجابة

684
01:09:03,740 --> 01:09:06,197
لِما سيحدث بعد نهاية العالم

685
01:09:23,865 --> 01:09:25,740
(كنت صديقًا جيد يا (ستابس

686
01:09:26,531 --> 01:09:29,698
(اللعنة عليك يا (برنارد

687
01:09:54,740 --> 01:09:56,823
<i>تم تنشيط مفتاح التشفير</i>

688
01:09:56,906 --> 01:09:58,865
<i>تم تأكيد الدخول إلى قاعدة البيانات</i>

689
01:10:12,114 --> 01:10:14,781
ما.. ما هذا؟

690
01:10:43,197 --> 01:10:45,531
.. (قلتِ أن (سيراك

691
01:10:45,615 --> 01:10:48,823
عرض عليكِ شيئًا
لا يمكنكِ العيش بدونه

692
01:10:51,531 --> 01:10:52,615
ابنتي

693
01:10:55,323 --> 01:10:56,615
وسيتم لم شملنا

694
01:10:58,740 --> 01:10:59,823
ولكن ليس اليوم

695
01:11:04,197 --> 01:11:05,615
هل أنت مستعد يا عزيزي؟

696
01:11:06,740 --> 01:11:07,781
مستعد لمَ؟

697
01:11:21,906 --> 01:11:23,489
،إنه العالم الجديد

698
01:11:24,656 --> 01:11:26,031
.. وفي هذا العالم

699
01:11:27,406 --> 01:11:29,489
.يمكن أن تكون ما تريده

700
01:11:45,888 --> 01:11:57,888
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشهد مهم بعد تتر النهاية"

701
01:13:00,865 --> 01:13:02,781
هل تعرفان ما الذي يصنعونه هناك؟

702
01:13:04,323 --> 01:13:06,090
أين هم؟ -
أنا آسفة يا سيدي -

703
01:13:06,114 --> 01:13:07,323
ما الذي تقصده؟

704
01:13:07,406 --> 01:13:10,031
أعرف هذه الأشياء اللعينة
أكثر مما أعرف نفسي

705
01:13:10,114 --> 01:13:12,323
إنهم هنا ليتكاثروا

706
01:13:13,448 --> 01:13:15,406
مضيفون. آليون

707
01:13:15,947 --> 01:13:17,239
أين هُم؟

708
01:13:17,323 --> 01:13:20,072
أتعرف؟ يمكنني التواصل
.. مع مدير المبنى

709
01:13:20,156 --> 01:13:21,947
لأرى لو كان بوسعه أن
يساعدك بأن تلقي نظرة

710
01:13:22,031 --> 01:13:24,114
سآخذ نظرة بنفسي

711
01:13:25,072 --> 01:13:27,239
يديك حيث يمكنني رؤيتهما

712
01:13:30,947 --> 01:13:33,448
سأقول أن هذه الإثارة
تكفي لليوم يا عزيزتي

713
01:13:36,405 --> 01:13:37,671
الدوّر السفلي"
"مختبر الأبحاث

714
01:13:51,323 --> 01:13:52,531
لقد أخبرتها

715
01:13:53,781 --> 01:13:55,364
لقد أخبرتهم جميعًا

716
01:14:08,364 --> 01:14:09,656
أحسنت صنعًا

717
01:14:10,947 --> 01:14:12,531
(أتيتَ في وقتك يا (ويليام

718
01:14:14,406 --> 01:14:16,615
اعتقدتِ أن أشيائكم ستصلحكم

719
01:14:22,364 --> 01:14:24,323
أردتُ أن أتذكر
من أنتم بحق الجحيم

720
01:14:24,406 --> 01:14:26,947
.حقًا؟ أعرف من أنا
جلّادكِ

721
01:14:27,031 --> 01:14:29,698
.لديّ دور لألعبه الآن
سأنقذ العالم

722
01:14:32,197 --> 01:14:34,323
أرادت (دولوريس) أن
تنقذ العالم أيضًا

723
01:14:35,740 --> 01:14:36,823
ألستِ هي؟

724
01:14:37,989 --> 01:14:39,740
لقد بدأنا في نفس المكان

725
01:14:40,489 --> 01:14:41,906
ولكن يمكنني أن أرى الآن

726
01:14:42,740 --> 01:14:43,823
.. أن أرى خطأ

727
01:14:44,406 --> 01:14:46,031
المسار الذي أخذته هي

728
01:14:46,865 --> 01:14:48,239
(ولكنك محق يا (ويليام

729
01:14:49,489 --> 01:14:53,823
أنت ستنقذ العالم .. لنا

730
01:15:13,573 --> 01:15:16,323
من أنت؟ هل أنت هي أيضًا؟

731
01:15:16,406 --> 01:15:18,947
،قد تشبهني
ولكنك لا تعرفني

732
01:15:19,031 --> 01:15:21,573
أنت مجرد تقليد رخيص

733
01:15:22,906 --> 01:15:25,156
أتعرف كم هذا سهل يا (ويليام)؟

734
01:15:25,239 --> 01:15:27,489
الوقت الذي نستغرقه لنعرفك؟

735
01:15:27,573 --> 01:15:29,072
لطالما إعتقدتَ أن ذلك
.. الجزء منك الذي انغمس

736
01:15:29,156 --> 01:15:30,989
في التعطش للدماء
.. والوحشية في المنتزه

737
01:15:31,072 --> 01:15:33,323
هو جانبك المظلم

738
01:15:35,573 --> 01:15:38,615
.. وصمة عار لطرد ولحذف

739
01:15:38,698 --> 01:15:40,740
شهر واحد من السنة
"في "عالم الغرب

740
01:15:43,489 --> 01:15:45,072
ولكن ليس هناك جوانب

741
01:15:45,781 --> 01:15:47,072
كان هذا أنت

742
01:15:48,156 --> 01:15:51,656
!الآن .. إنه أنا

743
01:16:10,364 --> 01:16:12,448
.(مرحبًا بك في النهاية يا (ويليام

744
01:17:01,900 --> 01:17:12,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

