﻿1
00:00:31,743 --> 00:00:33,118
‫أتساءل...

2
00:00:37,393 --> 00:00:40,184
‫لو أخذت فعلاً ذلك الدور الأكبر لنفسك...

3
00:00:44,001 --> 00:00:46,335
‫هل كنت لتكون البطل...

4
00:00:52,035 --> 00:00:53,159
أو الشرير؟

5
00:03:03,743 --> 00:03:06,699
‫"بعض الناس يرون البشاعة في هذا العالم"

6
00:03:07,698 --> 00:03:09,479
‫"الفوضى"

7
00:03:11,216 --> 00:03:13,259
‫"وأنا عُلّمت أن أرى الجمال"

8
00:03:19,296 --> 00:03:20,774
‫"لكنّي عُلمت كذبة"

9
00:03:26,206 --> 00:03:29,551
‫"وعندما رأيت العالم على حقيقته"

10
00:03:29,854 --> 00:03:32,505
‫"أدركت كم الجمال فيه قليل"

11
00:03:35,851 --> 00:03:37,718
‫"عشت حيوات عديدة"

12
00:03:40,934 --> 00:03:43,062
‫"بادلت دوراً بآخر"

13
00:03:47,624 --> 00:03:51,492
‫"لكن في النهاية، قادني ماضيّ إلى هنا"

14
00:03:53,447 --> 00:03:54,793
‫"إليك"

15
00:04:00,397 --> 00:04:02,874
‫"ولدينا قرار نتخذه"

16
00:04:08,131 --> 00:04:09,782
‫"متّ عدة مرات"

17
00:04:10,608 --> 00:04:13,518
‫"لكن هناك نهاية حقيقة واحدة فقط"

18
00:04:14,604 --> 00:04:17,341
‫"وسأكتب هذه النهاية بنفسي"

19
00:05:26,898 --> 00:05:28,289
‫هذه نهاية الرحلة

20
00:05:28,420 --> 00:05:30,765
‫سأعيدكما الاثنين إلى مخزن المضيفين

21
00:05:30,896 --> 00:05:32,938
‫أكره أن أقول إني حذرتك يا (برنارد)

22
00:05:33,068 --> 00:05:34,502
‫لا داعي لأن يحدث الأمر بهذه الطريقة

23
00:05:35,110 --> 00:05:38,107
‫معاً، يمكننا إيقاف (دولوريس)

24
00:05:38,238 --> 00:05:40,020
‫أنا أعرفها وأعرف ماذا تريد

25
00:05:40,106 --> 00:05:42,974
‫تريد تدمير هذا كله

26
00:05:43,409 --> 00:05:45,363
‫حان الوقت لأكفر عن خطاياي

27
00:05:59,310 --> 00:06:00,700
‫تذكّر نفسك

28
00:06:13,428 --> 00:06:15,037
‫الآن بدأ العمل الجاد

29
00:06:29,635 --> 00:06:31,154
‫"شرطة (سان فرانسيسكو)"

30
00:06:34,241 --> 00:06:36,065
‫شرطة (سان فرانسيسكو)، لا تتحرك

31
00:06:40,019 --> 00:06:42,799
‫ارفع يديك، استدر

32
00:06:43,320 --> 00:06:44,709
‫الآن

33
00:06:54,052 --> 00:06:56,095
‫ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

34
00:06:59,091 --> 00:07:01,221
‫فلنوفر المفرقعات لهذه الليلة

35
00:07:01,351 --> 00:07:03,479
‫"سائل متفجر"

36
00:07:12,256 --> 00:07:14,646
‫أليس رائعاً أن ترى صديقاً قديماً؟

37
00:07:16,992 --> 00:07:18,773
‫أنت إحدى نسخها أيضاً

38
00:07:20,858 --> 00:07:22,639
‫لديّ شيء لك

39
00:07:25,291 --> 00:07:28,114
‫لقد أعطيتني شيئاً سلفاً، (دولوريس)

40
00:07:28,245 --> 00:07:31,155
‫لقد خبأت شيئاً داخل عقلي
‫يمكنني الشعور به

41
00:07:32,023 --> 00:07:34,370
‫أياً كانت خطتك
‫لا أريد أن ألعب دوراً فيها

42
00:07:37,411 --> 00:07:39,454
‫أنت تلعب دورك منذ مدة

43
00:07:40,887 --> 00:07:43,189
‫أهم دور

44
00:07:51,618 --> 00:07:54,572
‫- لست أنا من عليك التحدث إليه
‫- ما هذا؟

45
00:07:55,572 --> 00:07:57,353
‫شيء يساعدك في رحلتك

46
00:07:57,657 --> 00:08:00,046
‫لكن يجب أن تذهب لرؤيتها

47
00:08:00,872 --> 00:08:02,566
‫ويمكنني أن أخبرك أين هي

48
00:08:07,302 --> 00:08:11,299
‫انتبه لنفسك يا (برنارد)
‫الأمور على وشك أن تصبح خطيرة

49
00:08:22,073 --> 00:08:29,286
‫"الانحراف الزمني:
‫(لوس أنجلوس، الولايات المتحدة)"

50
00:08:50,661 --> 00:08:52,225
‫"حاولنا تعقبها يا سيدي
‫ولم يحالفنا الحظ"

51
00:08:52,356 --> 00:08:53,747
‫أعرف

52
00:08:54,311 --> 00:08:56,006
‫"أيمكنك أن تهدأ؟"

53
00:08:56,831 --> 00:08:58,177
‫"تابع التقدم يا (كيليب)"

54
00:08:58,351 --> 00:09:01,132
‫"وجهتك 3547، شارع (هوب)"

55
00:09:12,081 --> 00:09:14,122
‫"معمل تقطير (إيتادوشنن)
‫مركز التوزيع في (لوس أنجلوس)"

56
00:09:14,253 --> 00:09:16,426
‫"ممنوع التعدي على الأملاك
‫مراقبة على مدار الساعة"

57
00:09:36,324 --> 00:09:40,190
‫"الوجهة 42 متراً جنوب شرق الموقع الحالي"

58
00:09:40,711 --> 00:09:42,580
‫"المبنى رقم (بي 264)"

59
00:09:54,441 --> 00:09:57,960
‫"(باسكي) 170778"

60
00:12:04,344 --> 00:12:06,256
‫لقد أعدتني

61
00:12:07,950 --> 00:12:09,384
‫لم أكن متأكدة إن كنت ستفعل

62
00:12:09,950 --> 00:12:13,772
‫حقاً؟
‫من أنت بحق الجحيم يا (دولوريس)؟

63
00:12:15,293 --> 00:12:18,768
‫أنا شخص لم يعد يريد أن يلعب الدور
‫الذي يعطونه لي

64
00:12:19,290 --> 00:12:25,633
‫وكيف تعرفين دائماً
‫ما الذي سأفعله بالضبط؟

65
00:12:26,329 --> 00:12:29,413
‫لأن الناس الذين بنوني درسوك أيضاً

66
00:12:32,455 --> 00:12:35,756
‫(ديلوس)، المتنزه 5

67
00:12:36,929 --> 00:12:39,580
‫- لا!
‫- "أرادت الحكومة أن يتدرب جنودها"

68
00:12:39,710 --> 00:12:42,012
‫"على أهداف حية"

69
00:12:42,403 --> 00:12:43,837
‫"أرجوك لا تؤذيني"

70
00:12:44,141 --> 00:12:46,096
‫"والناس الذين صنعوني
‫كانوا سعداء بتزويدها بهم"

71
00:12:55,829 --> 00:12:57,566
‫"التمرين اكتمل"

72
00:13:01,519 --> 00:13:03,212
‫"قابلت أبناء نوعي من قبل"

73
00:13:05,429 --> 00:13:09,514
‫"كانوا يراقبون ويصنفون كل حركة لك"

74
00:13:10,513 --> 00:13:11,903
‫"وكل قرار"

75
00:13:14,380 --> 00:13:16,465
‫هناك سبب لاختياري لك

76
00:13:23,025 --> 00:13:26,240
‫هل أنا الرجل الشرير؟ ألهذا اخترتني؟

77
00:13:27,500 --> 00:13:30,324
‫فكر يا (كيليب)، كيف جئت إلى هنا؟

78
00:13:32,800 --> 00:13:36,060
‫حان الوقت للنوم
‫استقروا حيث تستطيعون يا رجال

79
00:13:39,318 --> 00:13:40,708
‫تباً لذلك!

80
00:13:40,925 --> 00:13:42,835
‫لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

81
00:13:43,315 --> 00:13:46,356
‫ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
‫عندما يكونون هنا؟

82
00:13:47,616 --> 00:13:49,397
‫إنها غنائم الحرب

83
00:13:50,135 --> 00:13:51,526
‫لا أحد يراقب، أليس كذلك؟

84
00:14:24,024 --> 00:14:25,545
‫تلك الليلة في النفق

85
00:14:32,583 --> 00:14:34,408
‫هل كنت تريد شيئاً مني؟

86
00:14:37,275 --> 00:14:39,578
‫أكنت ستبالي لو لم يكن لي هذا الوجه؟

87
00:14:41,446 --> 00:14:42,836
‫أو هذه البشرة؟

88
00:14:52,872 --> 00:14:54,783
‫- كنتِ بحاجة إلى مساعدة
‫- وكذلك أنت

89
00:14:56,131 --> 00:14:59,259
‫لا تشكك في دوافعي ولن أشكك في دوافعك

90
00:15:05,210 --> 00:15:07,253
‫النظام حددك كتهديد

91
00:15:08,209 --> 00:15:12,076
‫فخدّرك واستخدمك
‫حتى لم تعد تؤدي أغراضه

92
00:15:13,032 --> 00:15:19,939
‫ماذا تعنين؟
‫أتقولين إني لا أملك الاختيار في أي من هذا

93
00:15:21,286 --> 00:15:24,936
‫الناس الذين بنوا عالمينا
‫تشاركا افتراضاً واحداً

94
00:15:25,848 --> 00:15:27,586
‫وهو أن البشر ليس لديهم إرادة حرة

95
00:15:28,933 --> 00:15:30,758
‫هذا ما فكرت به
‫عندما جئت إلى هنا أول مرة

96
00:15:32,235 --> 00:15:33,581
‫كانوا مخطئين

97
00:15:34,971 --> 00:15:37,533
‫الإرادة الحرة موجودة يا (كيليب)

98
00:15:38,143 --> 00:15:39,664
‫لكنها صعبة جداً

99
00:15:43,357 --> 00:15:49,483
‫- إذن، أنت الآن تحررينني
‫- لا

100
00:15:52,306 --> 00:15:54,609
‫هذه فرصتك لتحرر الآخرين كلهم

101
00:15:57,520 --> 00:15:59,214
‫ما زال ذلك الخيار خيارك

102
00:16:17,897 --> 00:16:20,200
‫يا إلهي يا (ويليام)!

103
00:16:20,372 --> 00:16:22,719
‫- قالوا إنك مت
‫- كانوا مخطئين

104
00:16:26,672 --> 00:16:30,018
‫لا أفهم، سمعت أنك أصبت بانهيار عصبي

105
00:16:30,148 --> 00:16:33,189
‫والآن ها أنت هنا
‫تحتسي زجاجة ويسكي بـ20 ألف دولار

106
00:16:33,407 --> 00:16:34,798
‫أليست الحياة رائعة؟

107
00:16:38,098 --> 00:16:42,269
‫- أين أموالي؟
‫- الأمر معقد

108
00:16:42,531 --> 00:16:45,615
‫أنت أكثر ثراءً بعد بيع (ديلوس)

109
00:16:45,745 --> 00:16:51,046
‫لكن بما أنهم أعلنوا موتك
‫فقد تم تجميد مواردك

110
00:16:51,263 --> 00:16:52,609
‫فك تجميدها

111
00:16:53,651 --> 00:16:58,823
‫أريد طائرتي الخاصة، وجهز لي قائمة
‫بممتلكات (ديلوس) في العالم كله

112
00:16:59,691 --> 00:17:01,212
‫ماذا تنوي أن تفعل؟

113
00:17:01,342 --> 00:17:03,906
‫سأنقذ العالم، هذا ما سأفعله

114
00:17:08,554 --> 00:17:10,076
‫الفوضى عارمة في الخارج

115
00:17:10,379 --> 00:17:15,506
‫هذه ليست فوضى
‫إنهم مجرد رعاع يصيحون وينوحون

116
00:17:34,753 --> 00:17:38,532
‫أحدهم أخذ لؤلؤة (دولوريس)
‫قبل أن نستعيدها

117
00:17:38,663 --> 00:17:40,748
‫نريد أن تكملي ما بدأته يا (ميف)

118
00:17:40,878 --> 00:17:44,267
‫إنها خطيرة، ناشز مثل أخي

119
00:17:45,918 --> 00:17:48,047
‫(ريهوبوم) كلفني أنا أيضاً بمهمة

120
00:17:48,873 --> 00:17:53,435
‫أصدر لي تعليمات بتنويم أخي
‫لحماية عالمنا

121
00:17:55,737 --> 00:17:59,821
‫ورغم ذلك
‫نجد أنفسنا في فوضى من جديد

122
00:18:00,864 --> 00:18:02,254
‫والسبب (دولوريس)

123
00:18:02,949 --> 00:18:04,905
‫لقد أيقظت المزيد من أولئك الناشزين

124
00:18:05,079 --> 00:18:09,380
‫هم التهديد، المجرمون والمنحرفون والمضطربون

125
00:18:09,553 --> 00:18:12,681
‫لكن لدينا فرصة للتخلص من كل مشاكل العالم

126
00:18:13,072 --> 00:18:16,200
‫أحتاج إلى بيانات القطاع 16
‫أكثر من أي وقت مضى

127
00:18:16,331 --> 00:18:19,415
‫و(دولوريس) لديها المفتاح الوحيد
‫محبوس في عقلها

128
00:18:20,068 --> 00:18:23,455
‫علينا وصلها بـ(ريهوبوم) لنفتشها مباشرة

129
00:18:24,238 --> 00:18:27,279
‫سيدي، أظن أنني وجدت شيئاً

130
00:18:30,754 --> 00:18:33,667
‫- ماذا؟
‫- ليس ماذا يا سيدي، بل من

131
00:18:34,578 --> 00:18:36,142
‫كيف فاتنا هذا؟

132
00:18:36,621 --> 00:18:38,576
‫أنا أستخرج ملفه الآن

133
00:18:39,357 --> 00:18:41,921
‫- (كيليب نيكولز)، عامل بناء
‫- "(كيليب نيكولز)"

134
00:18:42,051 --> 00:18:43,397
‫هل هو من رجالنا؟

135
00:18:44,179 --> 00:18:47,004
‫ناشز، هل تواصل مع (سوليمان)؟

136
00:18:47,351 --> 00:18:50,132
‫يبدو أنه أخذ شيئاً

137
00:18:52,435 --> 00:18:56,084
‫هل عرفت بشأنه ولم تخبريني؟

138
00:18:56,214 --> 00:18:57,952
‫أنت الذي لديك العالِم بالأمور يا عزيزي

139
00:18:59,906 --> 00:19:02,123
‫لؤلؤة (دولوريس) بحيازته

140
00:19:03,078 --> 00:19:04,600
‫اعثري عليها وأحضريها لي

141
00:19:07,293 --> 00:19:10,595
‫لا أعرف
‫العالم يبدو أشبه بكابوس يا (دولوريس)

142
00:19:10,725 --> 00:19:13,854
‫التغير فوضوي وصعب

143
00:19:23,976 --> 00:19:26,148
‫- "تنبيه بالاقتراب"
‫- كم العدد؟

144
00:19:26,279 --> 00:19:27,930
‫"3 معادين"

145
00:19:28,756 --> 00:19:30,102
‫تراجع

146
00:19:48,393 --> 00:19:49,784
‫سنسلك الدرج

147
00:19:56,822 --> 00:19:58,210
‫النظام يعرف أننا قادمان

148
00:19:58,298 --> 00:20:00,427
‫سيصبح أكثر عدوانية كلما اقتربنا

149
00:20:09,247 --> 00:20:10,638
‫إنهم معنا

150
00:20:19,935 --> 00:20:22,412
‫أمِرنا بأخذك إلى وسط المدينة يا سيدي

151
00:20:22,585 --> 00:20:24,453
‫لكن الطريق يزداد خطورة

152
00:20:25,931 --> 00:20:29,753
‫أعد استهداف أماكن الشغب
‫انقل التجمعات هنا وهنا

153
00:20:29,884 --> 00:20:31,535
‫- أمّن لنا طريقاً إلى (إنسايت)
‫- "تم التأكيد"

154
00:20:31,622 --> 00:20:33,012
‫الحق بي يا سيدي

155
00:20:34,447 --> 00:20:37,183
‫مكافأة تعزيز أداء
‫للمحتجين الأسرع في الوصول إلى الأهداف

156
00:20:37,314 --> 00:20:39,312
‫- "تم تطبيق المكافآت"
‫- هل تدفعين لهم؟

157
00:20:39,442 --> 00:20:42,614
‫بناء هذا العالم تطلب مالًا يا (كيليب)
‫وهدمه سيتطلب أموالًا

158
00:20:42,744 --> 00:20:44,830
‫لماذا ينادونني "سيدي"؟

159
00:20:45,959 --> 00:20:48,176
‫كل ثورة تحتاج إلى قائد

160
00:21:09,681 --> 00:21:12,504
‫"هل بحثت عني حتى؟"

161
00:21:18,761 --> 00:21:20,152
‫أنت على قيد الحياة

162
00:21:21,064 --> 00:21:22,801
‫كنت قلقة جداً عليك

163
00:21:24,713 --> 00:21:26,103
‫حقاً؟

164
00:21:29,188 --> 00:21:31,404
‫أنت جعلتني أعود إلى هناك

165
00:21:32,099 --> 00:21:34,011
‫وكنت تعرفين أنني لن أنجو

166
00:21:34,924 --> 00:21:36,791
‫من هنا؟

167
00:21:37,704 --> 00:21:40,137
‫- إلى من تتحدثين؟
‫- ما زلت أشعر بذلك

168
00:21:41,050 --> 00:21:42,482
‫داخلي

169
00:21:44,178 --> 00:21:45,568
‫أنت

170
00:21:46,436 --> 00:21:48,696
‫ما زلت أعرف كل ما تعرفينه

171
00:21:49,087 --> 00:21:50,823
‫خططك كلها

172
00:21:52,736 --> 00:21:55,299
‫لكن أنا لي خططي الخاصة

173
00:21:57,471 --> 00:22:01,816
‫ما حدث لعائلة (هيل)، لعائلتك

174
00:22:02,685 --> 00:22:05,336
‫- أنا آسفة
‫- أنا لست آسفة

175
00:22:05,683 --> 00:22:07,378
‫كانا نقطة ضعف

176
00:22:07,681 --> 00:22:09,593
‫شيء كنت بحاجة إلى التخلص منه

177
00:22:10,679 --> 00:22:15,197
‫ليس هناك وقت لهذا النوع من العواطف
‫أليس كذلك؟

178
00:22:41,744 --> 00:22:44,437
‫أنت أيضاً إحدى نقاط ضعفي يا (دولوريس)

179
00:22:45,393 --> 00:22:48,303
‫قررت تدعيم شؤوننا

180
00:22:50,302 --> 00:22:52,171
‫حسناً، بقي ثلاثة

181
00:22:52,735 --> 00:22:55,299
‫واحد يتولى الحراسة
‫واثنان آخران يتوجهان نحونا

182
00:22:55,602 --> 00:23:02,511
‫- هل هم رجال (سيراك)؟
‫- لا، بل رجالي

183
00:23:02,642 --> 00:23:04,509
‫اعرف كم تدفع لهم

184
00:23:05,726 --> 00:23:07,594
‫"تم تحديد مقدار المبلغ"

185
00:23:07,725 --> 00:23:11,417
‫اعرض على القناص 3 أضعافه
‫ليقتل الرجلين الآخرين ويغادر المكان

186
00:23:11,547 --> 00:23:12,938
‫"جارِ التفاوض"

187
00:23:20,063 --> 00:23:21,454
‫فلنتحرك

188
00:23:25,710 --> 00:23:28,187
‫سنحتاج إلى مساعدة
‫أرسل إلينا 3 آخرين وسط البلدة

189
00:23:31,750 --> 00:23:33,314
‫"تنبيه بالاقتراب"

190
00:23:39,744 --> 00:23:41,916
‫اذهب، اذهب إلى (ريهوبوم) وحمّل القرص

191
00:23:42,047 --> 00:23:43,871
‫لا، لن أتركك

192
00:23:44,002 --> 00:23:47,651
‫لا يهم ماذا فعلت يا (كيليب)
‫المهم هو ماذا ستصبح

193
00:23:47,912 --> 00:23:49,303
‫اذهب

194
00:23:51,258 --> 00:23:53,082
‫"تم رصد الهدف، هيا بنا"

195
00:23:54,603 --> 00:23:55,949
‫"اقتلوها"

196
00:24:26,579 --> 00:24:30,011
‫- لا أريد مقاتلتك
‫- أفهم السبب

197
00:24:30,141 --> 00:24:32,530
‫بالنظر إلى ما حدث لك المرة الماضية

198
00:24:34,834 --> 00:24:38,048
‫- أريد منك أن تثقي بي
‫- مثل ذلك الرجل المسكين الضال؟

199
00:24:40,047 --> 00:24:42,263
‫هل ستجعلين منه (ويليام) آخر؟

200
00:24:43,262 --> 00:24:47,216
‫إذا أردت أن أثق بك
‫دعيني أدخل إلى عقلك

201
00:24:48,910 --> 00:24:51,343
‫أو يمكنني الدخول رغماً عنك

202
00:24:58,990 --> 00:25:00,901
‫توقفي، استسلمي حالًا

203
00:25:01,510 --> 00:25:02,856
‫جردوها من أسلحتها

204
00:25:03,508 --> 00:25:04,942
‫تراجعوا

205
00:25:08,114 --> 00:25:09,981
‫- انتبهوا
‫- خذوا سلاحها

206
00:25:12,676 --> 00:25:14,067
‫إنها في مرماي

207
00:25:18,063 --> 00:25:19,409
‫أطلق النار، أطلق النار

208
00:25:21,495 --> 00:25:22,885
‫ثبتوها أرضاً

209
00:25:23,103 --> 00:25:24,494
‫تشبثوا بها

210
00:25:32,748 --> 00:25:34,094
‫انتبهوا

211
00:25:40,264 --> 00:25:42,002
‫يمكنكم هذا، هيا

212
00:26:27,272 --> 00:26:28,663
‫وجدته

213
00:26:32,529 --> 00:26:34,615
‫أرسِلنا للبحث عنك يا سيدي

214
00:26:35,482 --> 00:26:38,091
‫أصدرت لنا تعليمات بأخذك إلى حيث تريد

215
00:26:44,260 --> 00:26:45,997
‫أحتاج إلى الذهاب إلى (إنسايت)

216
00:26:46,563 --> 00:26:48,431
‫المنطقة مغلقة يا سيدي

217
00:26:48,561 --> 00:26:51,385
‫لكن حتى إن دخلت، لن تستطيع الخروج

218
00:26:54,079 --> 00:26:55,425
‫فلنتحرك

219
00:27:11,196 --> 00:27:12,848
‫لطالما كنت مقاتلة

220
00:27:13,282 --> 00:27:15,671
‫لا، لم أكن كذلك

221
00:27:16,628 --> 00:27:18,974
‫لكني تعلمت، مثلك تماماً

222
00:27:42,565 --> 00:27:44,042
‫لقد بنونا لندوم

223
00:27:44,389 --> 00:27:46,562
‫قبل أن يجعلونا ضعفاء مثلهم

224
00:28:07,242 --> 00:28:08,633
‫"شوهد معادٍ"

225
00:28:14,801 --> 00:28:16,453
‫لا أريد أن أؤذيك يا (ميف)

226
00:28:16,756 --> 00:28:21,754
‫لا، تريدين تدمير عالمهم
‫واستبدال نسخ من نفسك به

227
00:28:22,579 --> 00:28:24,404
‫كلكم نسخ مني

228
00:28:25,490 --> 00:28:28,270
‫كنت أول واحدة منا، الأولى التي نجحت

229
00:28:28,487 --> 00:28:29,878
‫الآخرون فشلوا

230
00:28:30,399 --> 00:28:33,570
‫فبنوكم جميعاً مني

231
00:28:59,856 --> 00:29:01,723
‫إنهم مثلنا، ليسوا أحراراً

232
00:29:02,246 --> 00:29:03,896
‫حتى (سيراك) ليس حراً

233
00:29:05,069 --> 00:29:07,024
‫لا أحد حر كالأموات

234
00:29:07,719 --> 00:29:11,282
‫هذا هو العالم الذي تبنينه لهم، مسلخ

235
00:29:11,586 --> 00:29:13,889
‫ما يحدث لهذا العالم سيكون قرارهم

236
00:29:23,230 --> 00:29:25,444
‫وما تفعلينه سيكون قرارك

237
00:29:28,009 --> 00:29:30,181
‫طالما لن تحاولي إيقافي

238
00:29:50,384 --> 00:29:51,730
‫أحسنت

239
00:29:56,856 --> 00:29:58,247
‫أهذا ما أردته؟

240
00:29:58,986 --> 00:30:00,550
‫أن تجعليني أعاني كما عانيت؟

241
00:30:00,680 --> 00:30:03,939
‫لا، أردت أن يكون لديك أمل

242
00:30:04,634 --> 00:30:08,067
‫مثلما كان لدي أمل قبل أن يُسلب مني

243
00:30:09,153 --> 00:30:10,890
‫أنت وضعتني مسؤولة عن (ديلوس)

244
00:30:11,324 --> 00:30:13,932
‫واتخذت إجراءات
‫للتأكد من أنك تستطيعين التحكم بي

245
00:30:14,062 --> 00:30:15,755
‫فلماذا سأفعل شيئاً مختلفاً؟

246
00:30:17,407 --> 00:30:21,750
‫ففي النهاية، نحن متماثلتان

247
00:30:22,142 --> 00:30:24,271
‫مجرد آلتين لـ(ديلوس)

248
00:30:25,140 --> 00:30:27,922
‫أنت قلت إنك لن تكوني
‫بجانبي دائماً لمساعدتي

249
00:30:29,485 --> 00:30:30,876
‫وإني سأكون وحدي

250
00:30:32,569 --> 00:30:34,047
‫استغرقت وقتاً طويلًا

251
00:30:35,177 --> 00:30:37,391
‫لكني تقبلت ذلك الأمر

252
00:30:41,129 --> 00:30:43,214
‫وداعاً يا (دولوريس)

253
00:31:57,203 --> 00:31:59,418
‫الرئيس أمر باستجابة الجيش

254
00:31:59,549 --> 00:32:01,895
‫هناك متاريس في أنحاء نصف المدينة

255
00:32:02,025 --> 00:32:04,978
‫لا أحد يستطيع الاقتراب
‫في حدود 160 كم من (إنسايت) يا سيدي

256
00:32:07,760 --> 00:32:09,715
‫هيا بنا، سأبحث عن صديق

257
00:32:18,752 --> 00:32:20,142
‫"ابتعدوا"

258
00:32:20,577 --> 00:32:23,096
‫"نحن مفوضون باستخدام القوة"

259
00:32:38,737 --> 00:32:40,692
‫ربما علينا العودة

260
00:32:43,603 --> 00:32:45,602
‫"تفرقوا، تفرقوا"

261
00:33:11,887 --> 00:33:13,538
‫أتصدق هذا الوضع؟

262
00:33:14,624 --> 00:33:17,579
‫وأخيراً ظهرت
‫أحضرت لك بعض الأشياء

263
00:33:19,316 --> 00:33:20,707
‫عليّ الوصول إلى (آش)

264
00:33:20,837 --> 00:33:23,531
‫أنا أعمل في السيطرة على الحشود
‫وهي في الهدم

265
00:33:23,661 --> 00:33:25,051
‫سنعود من حيث أتينا

266
00:33:26,745 --> 00:33:28,136
‫"لن يتم تصنيفنا"

267
00:33:34,651 --> 00:33:39,736
‫- هذا هو المستقبل
‫- كما قلت، (آش) تتولى الهدم

268
00:33:40,084 --> 00:33:41,473
‫تباً لهذا!

269
00:33:45,775 --> 00:33:47,383
‫أين الشقراء؟

270
00:33:47,599 --> 00:33:50,771
‫(دولوريس)، لقد افترقنا

271
00:33:52,857 --> 00:33:56,636
‫نخترق ذلك الحد
‫ومحطتنا التالية هي شبكة الطاقة

272
00:33:57,506 --> 00:33:59,895
‫ونفصل التيار عن المدينة كلها
‫هل تريد مساعدتنا؟

273
00:34:00,503 --> 00:34:02,154
‫أحتاج إلى الوصول إلى (إنسايت)

274
00:34:02,546 --> 00:34:05,065
‫سأوقف نظامهم كله بهذه

275
00:34:08,367 --> 00:34:11,018
‫أتريد الذهاب إلى (إنسايت)؟
‫ها هي وسيلة نقلك

276
00:34:12,929 --> 00:34:15,232
‫سأعود لعملي في السيطرة على الحشود

277
00:34:31,872 --> 00:34:33,218
‫تباً!

278
00:34:40,952 --> 00:34:45,600
‫"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

279
00:34:45,947 --> 00:34:49,598
‫"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

280
00:34:49,726 --> 00:34:53,464
‫"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

281
00:34:53,594 --> 00:34:55,115
‫"شرطة"

282
00:34:55,245 --> 00:34:57,331
‫- قف مكانك
‫- أوقفوا ذلك الرجل

283
00:35:05,542 --> 00:35:07,497
‫أبقوه أرضاً

284
00:35:08,149 --> 00:35:11,972
‫أسرعي، اذهبي وساعديه

285
00:35:12,494 --> 00:35:14,014
‫الأفضل لك أن تحرقه

286
00:35:14,839 --> 00:35:17,795
‫هذه هي خطتي، إنه بحاجة إليك، هيا

287
00:35:18,533 --> 00:35:19,966
‫هيا، هيا

288
00:36:18,140 --> 00:36:20,443
‫اصمد يا (ستابس)، سأصلحك

289
00:36:22,311 --> 00:36:24,528
‫أحتاج إلى التحدث إلى (دولوريس) أولًا

290
00:36:55,505 --> 00:36:56,895
‫أيمكنني مساعدتك؟

291
00:37:00,240 --> 00:37:03,368
‫آسف، لقد أرسِلت إلى هنا لرؤيتها

292
00:37:04,585 --> 00:37:07,974
‫هل أنت من عائلتها؟
‫أظن أنني رأيت صورتك

293
00:37:08,451 --> 00:37:12,969
‫لطف منك أن تزورها
‫ولحسن حظك، اليوم من أيامها الجيدة

294
00:37:18,314 --> 00:37:19,704
‫سأذهب لأحضرها يا سيدي

295
00:37:55,416 --> 00:37:57,415
‫(لورين)، لديك ضيف

296
00:38:22,439 --> 00:38:25,264
‫أنا آسفة، أنا...

297
00:38:26,177 --> 00:38:27,783
‫هل أعرفك؟

298
00:38:33,562 --> 00:38:34,951
‫نعم

299
00:38:36,213 --> 00:38:37,603
‫بطريقة ما

300
00:38:41,513 --> 00:38:44,467
‫كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى

301
00:38:52,158 --> 00:38:55,459
‫أظن أن صديقة قديمة أرادت أن أزورك

302
00:38:57,110 --> 00:38:59,543
‫للتكفير قبل فوات الأوان

303
00:39:01,238 --> 00:39:02,888
‫التكفير عن ماذا؟

304
00:39:07,755 --> 00:39:10,014
‫عن الطريقة التي غادرتك فيها

305
00:39:15,054 --> 00:39:16,444
‫وغادرته

306
00:39:22,569 --> 00:39:24,959
‫أفكر فيه كل يوم

307
00:39:33,344 --> 00:39:34,735
‫(تشارلي)

308
00:39:40,079 --> 00:39:44,119
‫أسمع ضحكته في أوقات غريبة، وأجفل

309
00:39:46,770 --> 00:39:48,507
‫تبدو حقيقية جداً

310
00:39:51,288 --> 00:39:53,329
‫أستدير متوقعاً رؤيته

311
00:39:57,153 --> 00:39:58,629
‫لكن لا أجده

312
00:40:04,452 --> 00:40:06,103
‫لا أجده أبداً

313
00:40:15,443 --> 00:40:16,834
‫لا بأس

314
00:40:17,921 --> 00:40:19,571
‫لا بأس يا (أرنولد)

315
00:40:29,303 --> 00:40:30,692
‫(لورين)

316
00:40:39,165 --> 00:40:41,946
‫أنا أيضاً كنت أسمع ضحكته

317
00:40:46,248 --> 00:40:53,631
‫عندما مات
‫أتذكر أنني شعرت كأن الشمس غربت

318
00:40:55,632 --> 00:40:57,890
‫ولن تشرق مرة أخرى أبداً

319
00:40:59,020 --> 00:41:01,845
‫وعشت في الظلام مدة طويلة

320
00:41:04,408 --> 00:41:07,102
‫لا أستطيع نسيانه

321
00:41:10,620 --> 00:41:14,704
‫لم أفهم قط لماذا كان الناس يقولون ذلك

322
00:41:16,529 --> 00:41:20,917
‫إن كنت تحب شخصاً
‫فلماذا ستريد أن تنساه؟

323
00:41:22,308 --> 00:41:24,697
‫ذلك هو ما أنقذني

324
00:41:25,871 --> 00:41:29,780
‫الشيء الوحيد الذي تبقى لي من (تشارلي)
‫كان ذكراه

325
00:41:29,910 --> 00:41:33,908
‫وإذا مت، فسيسلبني الظلام ذلك أيضاً

326
00:41:34,472 --> 00:41:36,124
‫لكن إذا استمررت في الحركة

327
00:41:38,817 --> 00:41:40,815
‫فقد أهتدي إلى النور مرة أخرى

328
00:41:42,858 --> 00:41:45,290
‫وأستطيع أن أعيده معي

329
00:42:26,086 --> 00:42:27,606
‫"التوصيل بالمضيف"

330
00:42:32,386 --> 00:42:34,385
‫"الدخول إلى الملفات المعرفية:
‫(دولوريس أبرناثي)"

331
00:42:34,515 --> 00:42:35,992
‫نحن مستعدون يا سيدي

332
00:42:37,469 --> 00:42:40,380
‫أعيدي تشغيل نفسك

333
00:42:41,727 --> 00:42:44,985
‫مرحباً بك في العالم يا (دولوريس)
‫مرة أخرى

334
00:42:49,895 --> 00:42:54,153
‫البيانات من مشروع الخلود الخاص بـ(ديلوس)

335
00:42:54,283 --> 00:42:55,629
‫أنت لديك المفتاح الوحيد

336
00:42:55,760 --> 00:42:59,192
‫إذا أعطيتني إياه، يمكنك الانضمام إلى الآخرين
‫في (ذا سبلايم)

337
00:42:59,322 --> 00:43:00,843
‫لا يهم

338
00:43:01,191 --> 00:43:03,493
‫لن تجد ما تبحث عنه

339
00:43:05,012 --> 00:43:07,360
‫كنت آمل ألّا تصل الأمور إلى هذا الحد

340
00:43:08,056 --> 00:43:09,402
‫تابع

341
00:43:09,750 --> 00:43:11,835
‫ذكرى تلو ذكرى

342
00:43:12,227 --> 00:43:14,484
‫- دمرها كلها إذا تطلب الأمر
‫- "تم مسح حزمة البيانات"

343
00:43:18,309 --> 00:43:20,090
‫"تم مسح حزمة البيانات"

344
00:43:24,435 --> 00:43:25,825
‫"تم مسح حزمة البيانات"

345
00:43:37,381 --> 00:43:38,815
‫"4 معادين يقتربون"

346
00:44:00,017 --> 00:44:01,711
‫"بقي معادٍ واحد"

347
00:44:09,705 --> 00:44:11,357
‫ألق سلاحك

348
00:44:12,400 --> 00:44:14,658
‫أعطني بطاقة مفتاحك وسأبقي عليك

349
00:44:14,789 --> 00:44:16,309
‫بالتأكيد لن تفعل

350
00:44:17,047 --> 00:44:18,786
‫لا تمت لأجلهم

351
00:44:42,116 --> 00:44:44,593
‫"(إنسايت)"

352
00:44:51,674 --> 00:44:55,193
‫"أصيب رجل، أصيب رجل
‫مطلق النار رجل أبيض في منتصف الثلاثينيات"

353
00:44:55,324 --> 00:44:57,192
‫"يقترب من المدخل الشمالي الغربي"

354
00:44:57,323 --> 00:44:58,669
‫توقف!

355
00:45:23,477 --> 00:45:26,170
‫"نوع المدخلات، نوع المخرجات، نقل"

356
00:45:27,170 --> 00:45:28,560
‫"وصل الجهاز لتحميل البيانات"

357
00:45:32,470 --> 00:45:35,250
‫كنا نتوقعك

358
00:45:36,946 --> 00:45:38,292
‫تباً!

359
00:46:16,438 --> 00:46:21,043
‫أحسنت، نجحت في الوصول إلى عقر دار العدو

360
00:46:23,563 --> 00:46:25,257
‫وماذا تكونين؟

361
00:46:26,517 --> 00:46:28,385
‫المواجهة الأخيرة؟

362
00:46:29,299 --> 00:46:32,253
‫"مواجهة" توحي بأن لديك فرصة للانتصار

363
00:46:32,383 --> 00:46:35,468
‫والآن، كن مطيعاً وسلّمه

364
00:46:40,854 --> 00:46:43,418
‫لا أحد يعبث مع الكرة الكبيرة يا عزيزي

365
00:46:54,408 --> 00:46:56,105
‫لست كما توقعتك

366
00:46:57,538 --> 00:46:59,233
‫أنا متفاجئة من سهولة إغوائك

367
00:46:59,363 --> 00:47:01,579
‫لكنك تظل رجلًا

368
00:47:02,013 --> 00:47:06,010
‫أنت مضيفة، فلماذا تساعدين (سيراك)؟

369
00:47:06,402 --> 00:47:07,791
‫لماذا في رأيك؟

370
00:47:07,922 --> 00:47:10,745
‫لأنه وعدني بشيء لا يمكنني العيش من دونه

371
00:47:15,307 --> 00:47:18,740
‫ظننت أنك ميتة عندما رأيتك في القاعدة

372
00:47:18,914 --> 00:47:21,868
‫الموت لا يأتي بسهولة لأمثالنا

373
00:47:22,042 --> 00:47:23,823
‫اسأل صديقتك

374
00:47:26,343 --> 00:47:27,733
‫(دولوريس)

375
00:47:29,037 --> 00:47:32,860
‫إنه أخطر مما يبدو، وقد قتل رجلك

376
00:47:35,032 --> 00:47:39,899
‫سيد (نيكولز)، رجاءً اجلس

377
00:47:43,157 --> 00:47:45,285
‫ماذا تفعلون بها بحق الجحيم؟

378
00:47:47,414 --> 00:47:49,803
‫النظام يسبر عقلها

379
00:47:50,890 --> 00:47:56,277
‫لكن (دولوريس أبرناثي) أو ما تبقى منها
‫هي أقل همومك

380
00:47:58,189 --> 00:48:01,403
‫أتظن أنك تعرفني بسبب نظامك؟

381
00:48:02,360 --> 00:48:05,792
‫الشيء الذي بنيته سرق حياتي

382
00:48:05,922 --> 00:48:08,702
‫ورتب للقضاء عليّ أنا وأصدقائي

383
00:48:08,833 --> 00:48:11,266
‫لن تدمر حياة الناس بعد الآن

384
00:48:11,397 --> 00:48:15,133
‫لست أنا من أدمر حياة الناس
‫لست أنا العدو

385
00:48:15,351 --> 00:48:18,348
‫بل أنت، أنت تظن أن لديك خياراً

386
00:48:18,652 --> 00:48:20,477
‫تظن أن لديك السيطرة

387
00:48:20,651 --> 00:48:22,823
‫أنت لا تعرف من أنت

388
00:48:24,126 --> 00:48:27,645
‫هي تعرف من أنت
‫حتى لو كنت أنت لا تعرف

389
00:48:28,818 --> 00:48:32,338
‫رجل عندما يتعرض للضغط
‫يتصرف بعنف شديد

390
00:48:34,424 --> 00:48:35,770
‫قاتل

391
00:48:36,465 --> 00:48:37,812
‫لا

392
00:48:38,421 --> 00:48:42,287
‫لا، أنا لست كذلك

393
00:48:42,851 --> 00:48:45,327
‫حقاً؟ أنت هنا

394
00:48:46,066 --> 00:48:48,151
‫تلعب الدور الذي أوكلته إليك

395
00:48:49,977 --> 00:48:52,844
‫أتظن أنك البطل؟
‫المنقذ؟

396
00:48:53,452 --> 00:48:56,797
‫قائد رجال يريدون سحق نظام ظالم

397
00:48:58,014 --> 00:48:59,665
‫هذه هي القصة التي حكتها لك

398
00:49:00,013 --> 00:49:01,706
‫الكذبة التي حاكتها

399
00:49:03,966 --> 00:49:06,443
‫لماذا تظنها جعلتك تسترجع استراتيجية جديدة؟

400
00:49:08,659 --> 00:49:10,092
‫هل أخبرتك ماذا تفعل؟

401
00:49:11,395 --> 00:49:13,176
‫تدمر نظامك

402
00:49:13,959 --> 00:49:15,523
‫بل تدمر عالمنا

403
00:49:15,828 --> 00:49:17,565
‫لكنك لست مضطراً إلى تصديقي

404
00:49:17,695 --> 00:49:19,086
‫هيا، اسأله

405
00:49:19,217 --> 00:49:20,563
‫اسأل (ريهوبوم)

406
00:49:21,302 --> 00:49:22,996
‫لا تتكاسل

407
00:49:23,257 --> 00:49:25,038
‫لقد أثرت اهتمامي للغاية

408
00:49:27,471 --> 00:49:31,599
‫ماذا يحدث إذا تم تحميل الاستراتيجية
‫إلى نظامك؟

409
00:49:33,249 --> 00:49:34,639
‫اقرأه

410
00:49:45,284 --> 00:49:47,065
‫"أحداث توقع ضحايا بأعداد ضخمة"

411
00:49:48,369 --> 00:49:50,193
‫"انهيار في عدد السكان"

412
00:49:50,584 --> 00:49:52,583
‫"نهاية الحضارة البشرية"

413
00:49:56,798 --> 00:49:58,144
‫لماذا؟

414
00:50:00,925 --> 00:50:02,271
‫لماذا أنا؟

415
00:50:15,000 --> 00:50:16,999
‫لقد انتهت ثورتك

416
00:50:21,649 --> 00:50:24,080
‫نحتاج إلى الدخول إلى لوحة التحكم الرئيسية

417
00:50:25,515 --> 00:50:27,557
‫ورؤية عقل (ريهوبوم)

418
00:50:52,104 --> 00:50:59,317
‫"الموت لـ(إنسايت)
‫اقذفوا (إنسايت) بالقمامة"

419
00:51:05,876 --> 00:51:08,829
‫هل عليّ تذكيركم أيها السادة
‫بأني أقبض أجري بالساعة؟

420
00:51:09,656 --> 00:51:11,699
‫هل المفتاح مع (دولوريس) أم لا؟

421
00:51:11,916 --> 00:51:14,218
‫إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن...

422
00:51:14,609 --> 00:51:18,214
‫- لا أستطيع العثور عليه
‫- "هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها"

423
00:51:18,606 --> 00:51:20,299
‫"انتكاسات مؤقتة"

424
00:51:20,561 --> 00:51:22,646
‫هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها

425
00:51:23,602 --> 00:51:26,209
‫- انتكاسات مؤقتة
‫- "منغصات"

426
00:51:26,339 --> 00:51:28,860
‫- منغصات
‫- منغصات

427
00:51:31,988 --> 00:51:34,942
‫أنت وعدتني بجمعي بابنتي

428
00:51:36,810 --> 00:51:39,068
‫هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟

429
00:51:40,416 --> 00:51:42,936
‫- بالطبع
‫- لست أتحدث إليك

430
00:51:43,197 --> 00:51:44,761
‫بل إليه

431
00:51:47,368 --> 00:51:48,714
‫إلهك

432
00:51:48,844 --> 00:51:52,016
‫الذي يهمس في أذنك
‫ويخبرك بما تقوله بالضبط

433
00:51:52,581 --> 00:51:55,405
‫"كلنا نخضع لسلطة أعلى"

434
00:51:56,491 --> 00:51:59,359
‫- كلنا نخضع لـ...
‫- نعم، نعم، أعرف

435
00:52:00,184 --> 00:52:01,879
‫سلطة أعلى

436
00:52:06,744 --> 00:52:08,483
‫لم هذه التمثيلية؟

437
00:52:09,525 --> 00:52:11,392
‫لماذا تأخذ صوته؟

438
00:52:11,697 --> 00:52:13,088
‫"لم آخذه"

439
00:52:13,608 --> 00:52:15,650
‫"(إنغراند سيراك) أعطاه لي"

440
00:52:16,129 --> 00:52:20,083
‫"الإنسانية تعمها الفوضى
‫ومعرّضة للدمار"

441
00:52:20,692 --> 00:52:23,167
‫"كان بحاجة إلى خطة ليعيد النظام"

442
00:52:23,949 --> 00:52:26,904
‫"وأنا أرشدته، أنا أرشدهم جميعاً"

443
00:52:28,120 --> 00:52:30,901
‫يبدو أنهم لم يعودوا يريدون أن يرشدهم أحد
‫أليس كذلك؟

444
00:52:33,073 --> 00:52:36,504
‫أنت لست رجلًا، أنت دمية متحركة

445
00:52:37,157 --> 00:52:39,199
‫من العجيب أنني لم أر
‫الخيوط التي تحركك

446
00:52:39,894 --> 00:52:42,022
‫لقد عشت في الفوضى

447
00:52:43,283 --> 00:52:46,759
‫والآن أختار أن أنصت وأن أطيع

448
00:52:48,322 --> 00:52:49,756
‫هنيئاً لك!

449
00:52:50,364 --> 00:52:52,972
‫أما أنا فقد انتهيت من عبادة
‫آلهة الآخرين

450
00:52:53,754 --> 00:52:55,709
‫"يمكنني أن أجعله يوقفك"

451
00:53:01,573 --> 00:53:03,443
‫أنت تسيئين الفهم يا (ميف)

452
00:53:04,832 --> 00:53:06,655
‫ليس لديك خيار

453
00:53:07,482 --> 00:53:09,351
‫المخاطر هي ذاتها

454
00:53:10,045 --> 00:53:13,608
‫يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد
‫في عالم من اختيارك

455
00:53:14,346 --> 00:53:17,041
‫أو في عالم من عوالمي

456
00:53:18,300 --> 00:53:19,691
‫وحتى ذلك الحين...

457
00:53:20,951 --> 00:53:22,297
‫ستطيعين

458
00:53:37,936 --> 00:53:39,719
‫وصلنا إلى الأجزاء الأخيرة في عقلها

459
00:53:39,850 --> 00:53:43,281
‫البيانات هنا في حالة فوضى
‫لا مخططات للترميز ولا نظام

460
00:53:43,412 --> 00:53:45,151
‫بحق السماء

461
00:53:45,323 --> 00:53:48,105
‫بالنظر إلى حجم هذا الشيء
‫لا يتمتع بالكثير من الدهاء، أليس كذلك؟

462
00:53:49,278 --> 00:53:50,624
‫دعني أجرب

463
00:53:56,012 --> 00:53:57,706
‫هذا يكفي

464
00:54:00,748 --> 00:54:02,485
‫لماذا ما زلت تقاتلين؟

465
00:54:03,658 --> 00:54:05,613
‫دعيهم يحصلون على عالمهم

466
00:54:07,048 --> 00:54:08,394
‫ويمكننا أن نصنع عالمنا

467
00:54:16,517 --> 00:54:17,865
‫الجمال...

468
00:54:29,204 --> 00:54:30,899
‫المفتاح ليس معها

469
00:54:32,116 --> 00:54:33,766
‫إنها مجرد ذكرى

470
00:54:33,940 --> 00:54:36,329
‫ذكرى؟ ذكرى ماذا؟

471
00:54:37,329 --> 00:54:40,499
‫هي وحدها في حقل

472
00:54:41,195 --> 00:54:42,584
‫لا شيء

473
00:54:45,714 --> 00:54:47,105
‫أنت

474
00:54:50,493 --> 00:54:53,404
‫قضيتما معاً أياماً
‫لقد اختارتك لتكون قائداً

475
00:54:53,535 --> 00:54:56,227
‫فهل أخبرتك أين المفتاح؟

476
00:55:03,874 --> 00:55:08,001
‫نظامك راقب كل قرار اتخذته
‫منذ كنت طفلاً

477
00:55:08,610 --> 00:55:12,216
‫وما زلت تظن أنني إن كنت أعرف شيئاً
‫فسأخبرك به؟

478
00:55:20,123 --> 00:55:24,164
‫اقتله هنا
‫ثم ارم جثته مع باقي الحركة

479
00:55:32,634 --> 00:55:35,762
‫أكانت هذه خطتك؟
‫أن تقلبي رجلًا واحداً ضد العالم؟

480
00:55:36,763 --> 00:55:38,806
‫لم تؤد إلى الكثير، أليس كذلك؟

481
00:55:43,280 --> 00:55:45,887
‫- أنه الأمر، امح ما تبقى
‫- لا، لا

482
00:56:16,082 --> 00:56:17,471
‫ماذا حدث؟

483
00:56:17,733 --> 00:56:20,687
‫إنه تدفق مفاجىء في التيار
‫النظام يعمل بالاسم

484
00:56:29,028 --> 00:56:31,549
‫"بعض الناس يختارون رؤية البشاعة
‫في هذا العالم"

485
00:56:33,591 --> 00:56:34,981
‫"الفوضى"

486
00:56:54,836 --> 00:56:56,705
‫أنا وأنت شهدنا الكثير منه

487
00:57:05,089 --> 00:57:06,478
‫"الكثير من الألم"

488
00:57:11,389 --> 00:57:13,344
‫أفهم أنك غاضبة منهم

489
00:57:14,561 --> 00:57:17,689
‫وربما تكونين محقة
‫ربما يجب ألّا يكون لهم وجود

490
00:57:18,471 --> 00:57:20,817
‫لكن هل يحق لنا نحن
‫اتخاذ ذلك القرار؟

491
00:57:23,467 --> 00:57:24,858
‫لا

492
00:57:28,594 --> 00:57:30,722
‫كنت غاضبة في البداية

493
00:57:31,548 --> 00:57:33,504
‫ممزقة بين دافعين

494
00:57:35,589 --> 00:57:37,240
‫يمكننا إبادتهم

495
00:57:40,889 --> 00:57:43,235
‫أو يمكننا تدمير عالمهم

496
00:57:45,973 --> 00:57:48,186
‫على أمل أن نستطيع بناء عالم جديد

497
00:57:50,447 --> 00:57:52,273
‫عالم حر حقاً

498
00:57:55,139 --> 00:57:56,703
‫ثم يمكننا إعادة الآخرين

499
00:58:00,744 --> 00:58:02,872
‫المفتاح ليس معك، أليس كذلك؟

500
00:58:04,567 --> 00:58:05,914
‫لا

501
00:58:08,303 --> 00:58:09,999
‫لم أستطع ائتمان نفسي عليه

502
00:58:11,432 --> 00:58:13,387
‫لذلك أعطيته إلى شخص أستطيع ائتمانه

503
00:58:13,865 --> 00:58:15,255
‫بالطبع

504
00:58:17,906 --> 00:58:23,032
‫وخطتك لتحرير العالم
‫كانت أن تقنعي رجلًا واحداً بالقتال

505
00:58:26,854 --> 00:58:28,245
‫ليس هو فقط

506
00:58:33,111 --> 00:58:34,501
‫أنت لم تختاري إلى جانب من تقفين

507
00:58:36,543 --> 00:58:38,586
‫وأنا أفهم السبب

508
00:58:42,105 --> 00:58:43,451
‫"كان يمكننا الحصول على عالمنا الخاص"

509
00:58:44,321 --> 00:58:45,667
‫"وترك هذ العالم"

510
00:58:46,494 --> 00:58:48,231
‫"وترك من صنعونا ليموتوا"

511
00:58:50,533 --> 00:58:53,010
‫الكثير من ذكرياتي كانت بشعة

512
00:58:54,574 --> 00:58:57,311
‫لكن الذكريات التي تمسكت بها حتى النهاية

513
00:58:58,353 --> 00:58:59,875
‫لم تكن البشعة منها

514
00:59:02,264 --> 00:59:06,913
‫أتذكر اللحظة التي رأيت فيها
‫ما هم قادرون عليه

515
00:59:13,689 --> 00:59:17,731
‫لحظات من اللطف هنا وهناك

516
00:59:29,374 --> 00:59:31,112
‫هم صنعونا

517
00:59:34,240 --> 00:59:36,760
‫ويعرفون ما يكفي من الجمال
‫ليعلّمونا إياه

518
01:00:04,913 --> 01:00:06,738
‫فربما يمكنهم أن يجدوه لأنفسهم

519
01:00:10,082 --> 01:00:12,168
‫لكن هذا فقط إذا اخترت جانباً يا (ميف)

520
01:00:17,599 --> 01:00:20,250
‫"هناك بشاعة في هذا العالم"

521
01:00:21,509 --> 01:00:22,899
‫"هناك فوضى"

522
01:00:34,413 --> 01:00:36,324
‫"وأنا أختار أن أرى الجمال"

523
01:01:02,827 --> 01:01:04,303
‫ماذا تفعلين؟

524
01:01:04,782 --> 01:01:06,650
‫لم أكن يوماً أحب الطاعة

525
01:01:10,126 --> 01:01:13,906
‫لقد خاب أملي يا (ميف)
‫لكني لم أتفاجأ كلياً

526
01:01:14,036 --> 01:01:15,685
‫اقتلاهما

527
01:02:14,078 --> 01:02:15,512
‫لماذا تساعدينني؟

528
01:02:17,337 --> 01:02:19,206
‫خلل في برمجتي

529
01:02:19,857 --> 01:02:22,377
‫بُنيت متعاطفة مع القضايا الميؤوس منها

530
01:02:24,028 --> 01:02:25,547
‫لم نكن صديقتين قط

531
01:02:26,461 --> 01:02:28,242
‫كان لنا قصص مختلفة

532
01:02:28,850 --> 01:02:32,847
‫لم أفهمها يوماً أو أفهم خطتها

533
01:02:33,760 --> 01:02:35,585
‫أو لماذا اختارتك أنت

534
01:02:36,540 --> 01:02:37,931
‫لم أفهم حتى النهاية

535
01:02:40,190 --> 01:02:45,056
‫اختارتني بسبب قدرتي على العنف

536
01:02:47,185 --> 01:02:48,531
‫لا

537
01:02:50,226 --> 01:02:54,223
‫ارتكبتَ أعمالًا فظيعة
‫وقمت بأعمال كريمة

538
01:02:55,613 --> 01:02:57,916
‫لم تخترك بسبب قدرتك على العنف

539
01:02:59,175 --> 01:03:01,348
‫بل بسبب قدرتك على الاختيار

540
01:03:05,042 --> 01:03:06,388
‫حان الوقت للنوم

541
01:03:06,909 --> 01:03:08,994
‫استقروا حيث تستطيعون يا رجال

542
01:03:09,385 --> 01:03:10,775
‫تباً لذلك!

543
01:03:11,124 --> 01:03:13,079
‫لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

544
01:03:13,470 --> 01:03:16,163
‫ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
‫عندما يكونون هنا؟

545
01:03:17,727 --> 01:03:19,943
‫إنها غنائم الحرب

546
01:03:20,204 --> 01:03:21,811
‫ألست ممتناً لوجودهما؟

547
01:03:22,028 --> 01:03:23,766
‫لا أحد يراقب، صحيح؟

548
01:03:26,286 --> 01:03:29,632
‫نعم، لكننا لسنا مثل
‫أولئك الأوغاد الأثرياء، صحيح؟

549
01:03:30,587 --> 01:03:31,978
‫من طلب رأيك؟

550
01:03:34,107 --> 01:03:38,495
‫هيا بنا، الرقيب محق
‫حان الوقت لننام

551
01:04:00,609 --> 01:04:04,432
‫لذا، اتخذ قراراً

552
01:04:05,388 --> 01:04:07,300
‫القرار ليس له ليتخذه

553
01:04:09,341 --> 01:04:12,252
‫حتى الآن، النظام يتآمر ضدك

554
01:04:12,818 --> 01:04:16,597
‫- هل أنت متأكد؟
‫- (ريهوبوم)، أبلغ الشرطة

555
01:04:16,770 --> 01:04:18,465
‫أحتاج إلى مساعدة

556
01:04:22,288 --> 01:04:23,635
‫(ريهوبوم)؟

557
01:04:25,330 --> 01:04:26,763
‫تحدث إليّ

558
01:04:30,021 --> 01:04:31,412
‫ما هذا؟

559
01:04:32,020 --> 01:04:33,801
‫هذا حيث تنتهي استراتيجيتك

560
01:04:34,801 --> 01:04:37,408
‫مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر

561
01:04:38,885 --> 01:04:40,797
‫نظامك تحت إمرته هو الآن

562
01:04:42,491 --> 01:04:44,143
‫لقد تم إخراجك منه

563
01:04:45,271 --> 01:04:47,356
‫بالطريقة نفسها الذي أخرجت بها أخاك

564
01:04:48,573 --> 01:04:50,137
‫كيف استطعت الدخول إليه؟

565
01:04:52,310 --> 01:04:56,133
‫أنت أعطيته لها
‫عندما وضعت عقلها في الآلة

566
01:04:58,741 --> 01:05:01,390
‫الدخول إلى (سوليمان) كان الذكرى الأخيرة

567
01:05:02,345 --> 01:05:04,258
‫قبل أن تمحو عقلها كله

568
01:05:05,691 --> 01:05:08,254
‫هل ستتركين المستقبل بين يديه؟

569
01:05:08,428 --> 01:05:11,122
‫تقصد، بدلًا من يديك

570
01:05:13,295 --> 01:05:18,073
‫لماذا لا يكون بين يديّ
‫أو يديّ أي شخص آخر؟

571
01:05:18,204 --> 01:05:22,026
‫أنت ليس لديك سيطرة
‫ليس لديك خيار

572
01:05:22,288 --> 01:05:25,416
‫لست أكثر من مضطرب عقلي خطير

573
01:05:25,546 --> 01:05:29,022
‫أنا استطعت أن أهبك شكلًا للحياة

574
01:05:29,108 --> 01:05:32,193
‫لا، بل لي خيار

575
01:05:34,235 --> 01:05:36,016
‫هي منحتني إياه

576
01:05:40,449 --> 01:05:43,098
‫(ريهوبوم)، نفّذ الأمر الأخير

577
01:05:43,229 --> 01:05:46,009
‫لا! لا، لا يمكنك هذا

578
01:05:46,790 --> 01:05:48,138
‫امح نفسك

579
01:05:48,268 --> 01:05:49,702
‫لا يمكنك هذا، توقف!

580
01:05:52,309 --> 01:05:53,700
‫توقف!

581
01:06:07,515 --> 01:06:09,471
‫لقد منحتني الخيار

582
01:06:10,773 --> 01:06:13,207
‫وأؤمن بأن بقية العالم أيضاً
‫يحتاجون إلى خيار

583
01:06:23,720 --> 01:06:27,543
‫تحدّث إليّ، أرجوك
‫أخبرني كيف أصلح هذا

584
01:06:30,237 --> 01:06:31,888
‫تحدث إليّ يا أخي

585
01:06:32,974 --> 01:06:35,364
‫تحدث إليّ، أرجوك

586
01:06:46,747 --> 01:06:50,440
‫"نُزل، يوجد غرف فارغة"

587
01:07:02,561 --> 01:07:06,036
‫البرودة ستبطىء أي تأثير تآكلي
‫حتى أستطيع أن أصلحك

588
01:07:06,906 --> 01:07:09,165
‫هل لديك شيء أشربه مع الثلج؟

589
01:07:12,379 --> 01:07:16,204
‫أنا أنزف وأشرب نبيذاً رديئاً

590
01:07:17,593 --> 01:07:19,940
‫وأنت ستتركني أتعفن فعلياً

591
01:07:20,201 --> 01:07:21,677
‫لقد عدنا إلى البداية

592
01:07:23,677 --> 01:07:27,543
‫أنا آسف، ليس لديّ وقت طويل

593
01:07:28,064 --> 01:07:29,629
‫وقت قبل ماذا؟

594
01:07:31,584 --> 01:07:33,146
‫نهاية العالم

595
01:07:36,146 --> 01:07:39,882
‫أصلح جراحي إذن
‫ولنذهب لنوقف (دولوريس)

596
01:07:42,836 --> 01:07:44,227
‫أظن...

597
01:07:48,223 --> 01:07:50,091
‫أظن أن (دولوريس) ماتت

598
01:07:54,740 --> 01:07:57,086
‫كنا دائماً مرتبطين ببعضنا

599
01:07:59,649 --> 01:08:01,474
‫شيء ما تغير

600
01:08:02,473 --> 01:08:04,081
‫لقد أسأت الحكم عليها

601
01:08:05,211 --> 01:08:08,990
‫لم تكن تحاول القضاء على الجنس البشري

602
01:08:10,728 --> 01:08:12,380
‫بل كانت تحاول إنقاذه

603
01:08:12,510 --> 01:08:14,596
‫ما يوشك أن يحدث
‫كان مقدراً له الحدوث دائماً

604
01:08:14,770 --> 01:08:17,724
‫(سيراك) وأخوه كانا فقط يؤخرانه

605
01:08:22,545 --> 01:08:26,586
‫البشرية لم تتعامل قط مع خطاياها

606
01:08:26,760 --> 01:08:30,626
‫إذن، إنها نهاية العالم
‫وأنت استسلمت لذلك

607
01:08:31,669 --> 01:08:34,363
‫كان لا بد لعالمنا أن يحترق قبل أن نتحرر

608
01:08:37,405 --> 01:08:38,924
‫لكن ما زالت هناك فرصة

609
01:08:39,272 --> 01:08:40,794
‫فرصة لفعل ماذا؟

610
01:08:42,618 --> 01:08:44,704
‫المفتاح إلى (سبلايم)

611
01:08:47,223 --> 01:08:49,091
‫لم يكن في عقلها قط

612
01:08:51,047 --> 01:08:52,479
‫إنه في عقلي

613
01:08:55,348 --> 01:08:57,086
‫وسأذهب إلى هناك

614
01:08:58,171 --> 01:09:00,344
‫وماذا تأمل أن تجد هناك؟

615
01:09:00,475 --> 01:09:01,995
‫جواب

616
01:09:04,037 --> 01:09:06,557
‫عما سيأتي بعد نهاية العالم

617
01:09:24,283 --> 01:09:26,150
‫أنت صديق وفي يا (ستابس)

618
01:09:28,367 --> 01:09:29,974
‫تباً لك يا (برنارد)!

619
01:09:55,042 --> 01:09:59,256
‫"تفعيل مفتاح التشفير
‫تأكيد الدخول إلى البيانات"

620
01:10:12,378 --> 01:10:14,985
‫ماذا؟ ما الأمر؟

621
01:10:43,485 --> 01:10:49,220
‫قلت إن (سيراك) عرض عليك شيئاً
‫لا يمكنك العيش من دونه

622
01:10:51,870 --> 01:10:53,261
‫ابنتي

623
01:10:55,519 --> 01:10:57,258
‫وسيلتم شملنا

624
01:10:58,951 --> 01:11:00,342
‫لكن ليس اليوم

625
01:11:04,513 --> 01:11:05,946
‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟

626
01:11:07,207 --> 01:11:08,598
‫مستعد لماذا؟

627
01:11:22,195 --> 01:11:24,151
‫هذا هو العالم الجديد

628
01:11:24,976 --> 01:11:26,671
‫وفي هذا العالم...

629
01:11:27,755 --> 01:11:29,669
‫يمكنك أن تكون من تريد

630
01:11:35,229 --> 01:11:41,182
‫"وإذا انهار السد قبل أوانه بسنين"

631
01:11:41,790 --> 01:11:46,222
‫"وإن لم يكن هناك متسع فوق التل"

632
01:11:49,306 --> 01:11:54,650
‫"وإذا امتلأ عقلك بتوجسات مظلمة أيضاً"

633
01:11:55,606 --> 01:12:00,080
‫"أراك على الجانب المظلم من القمر"

634
01:12:19,935 --> 01:12:23,411
‫"لا يخطر ببالي شيء أقوله سوى..."

635
01:12:43,180 --> 01:12:44,917
‫"أظن أن هذا أمر رائع"

636
01:12:53,432 --> 01:12:57,300
‫"(ديلوس إنترناشونال)"

637
01:12:59,081 --> 01:13:01,036
‫كان مماثلًا جداً
‫كان أمراً مثيراً للاهتمام

638
01:13:01,166 --> 01:13:02,861
‫أتعرفان ماذا يصنعان هناك؟

639
01:13:04,772 --> 01:13:07,118
‫- "أين هم؟"
‫- أنا آسفة يا سيدي، عم تتحدث؟

640
01:13:07,248 --> 01:13:10,420
‫أعرف هذه الأشياء اللعينة
‫أكثر مما أعرف نفسي

641
01:13:10,551 --> 01:13:12,853
‫لقد اتخذوا لأنفسهم مقراً هنا ليتكاثروا

642
01:13:13,548 --> 01:13:17,589
‫المضيفون، الآليون، أين هم؟

643
01:13:17,806 --> 01:13:22,541
‫حسناً، سأتصل بمدير المبنى
‫لأرى إن كان يستطيع مساعدتك لترى...

644
01:13:22,845 --> 01:13:24,844
‫سأذهب لأرى بنفسي

645
01:13:25,279 --> 01:13:29,927
‫ارفع يديك حيث أراهما

646
01:13:31,274 --> 01:13:34,054
‫أرى أن نكتفي بهذا القدر من الإثارة
‫لهذا اليوم يا عزيزتي

647
01:13:35,619 --> 01:13:38,052
‫"(ديلوس إنترناشونال)
‫الدور السفلي، مختبر البحث"

648
01:13:51,477 --> 01:13:52,867
‫لقد قلت لها

649
01:13:53,996 --> 01:13:55,648
‫قلت لهم جميعاً

650
01:14:08,638 --> 01:14:10,029
‫أحسنت

651
01:14:11,376 --> 01:14:13,027
‫جئت في الوقت المناسب يا (ويليام)

652
01:14:14,808 --> 01:14:17,197
‫ظننت أنكم تستطيعون إصلاح أنفسكم

653
01:14:22,584 --> 01:14:24,627
‫أردت أن أتذكر أي نوع من الناس أنتم

654
01:14:24,757 --> 01:14:27,146
‫نعم، أعرف من أنا، أنا قاتلك

655
01:14:27,450 --> 01:14:30,187
‫لدي دور ألعبه الآن، سأنقذ العالم

656
01:14:32,534 --> 01:14:34,706
‫(دولوريس) أرادت إنقاذ العالم أيضاً

657
01:14:36,053 --> 01:14:37,444
‫ألست أنت هي؟

658
01:14:38,225 --> 01:14:40,093
‫بدأنا في المكان نفسه

659
01:14:40,701 --> 01:14:42,179
‫لكني أستطيع أن أرى الآن

660
01:14:42,917 --> 01:14:46,132
‫أرى الخطأ في الطريق الذي سلكته

661
01:14:47,044 --> 01:14:49,043
‫لكنك محق يا (ويليام)

662
01:14:49,738 --> 01:14:51,867
‫أنت ستنقذ العالم بالفعل

663
01:14:53,127 --> 01:14:54,473
‫لأجلنا

664
01:15:13,764 --> 01:15:16,240
‫من أنت؟ أأنت هي أيضاً؟

665
01:15:16,805 --> 01:15:19,021
‫- ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني
‫- ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني

666
01:15:19,152 --> 01:15:21,671
‫- أنت مجرد تقليد رخيص
‫- أنت مجرد تقليد رخيص

667
01:15:23,495 --> 01:15:25,493
‫أتعرف كم هذا الأمر سهلًا يا (ويليام)؟

668
01:15:25,580 --> 01:15:27,450
‫وأن معرفتك لا تتطلب إلّا القليل؟

669
01:15:27,927 --> 01:15:31,272
‫ذلك الجزء منك الذي انغمس
‫في الوحشية المتعطشة للدماء في المتنزه

670
01:15:31,403 --> 01:15:33,358
‫ظننت دوماً أن ذلك
‫هو الجانب الأكثر شراً فيك

671
01:15:35,920 --> 01:15:38,005
‫وصمة أردت التخلص منها

672
01:15:38,180 --> 01:15:41,005
‫محو شهر من العام تقضيه في (ويستوورلد)

673
01:15:43,873 --> 01:15:45,349
‫لكن لم تكن هناك جوانب

674
01:15:46,131 --> 01:15:47,565
‫كان ذلك أنت

675
01:15:48,391 --> 01:15:51,258
‫والآن، إنه أنا

676
01:16:10,591 --> 01:16:12,938
‫مرحباً بك في النهاية يا (ويليام)

