1
00:00:05,960 --> 00:00:08,080
القطار التالي سيصل بعد 24 ساعة

2
00:00:08,380 --> 00:00:11,420
سيتحتم علينا الحصول على غرفة فندق -
...غرفة فندق واحدة -

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
يا آنسة (ديكسي)، أين سأنام أنا؟

4
00:00:14,000 --> 00:00:14,620
{\an8}"شاهدتم سابقاً"

5
00:00:14,670 --> 00:00:16,540
اشتريه -
ثمنه 600 دولار -

6
00:00:16,630 --> 00:00:19,500
(إنها ليلة مميزة, نحن في (شيكاغو
معاً, هذا بمثابة حلم

7
00:00:19,580 --> 00:00:21,130
هل ظهر نهداي؟

8
00:00:21,210 --> 00:00:22,000
أجل

9
00:00:22,290 --> 00:00:23,500
لكن لديك نهدان رائعان
فلا تقلقي حيال ذلك

10
00:00:23,580 --> 00:00:26,330
(شكراً جزيلاً لك, أنا (روبي

11
00:00:26,420 --> 00:00:27,380
(أنا (أليس

12
00:00:27,830 --> 00:00:29,750
اسمعي، أنا هنا, أين أنت؟

13
00:00:30,250 --> 00:00:33,250
!لقد وجدتني -
!فيونا), لن أقوم بالجولة) -

14
00:00:33,330 --> 00:00:37,420
إن أردت مالاً يا (بيلي), فسأريد أكثر بكثير
من هذا قبل أن أدعك تنسى أمري

16
00:00:39,250 --> 00:00:42,210
هذا المال بحوزتي
لأني أخفقت في عملي

17
00:00:42,290 --> 00:00:43,460
لا يمكنني العودة أبداً

18
00:00:43,920 --> 00:00:45,580
إن أردت العودة لمنزلك، فسأتفهم الأمر

19
00:00:45,830 --> 00:00:47,250
لا أريدك أن تفعلي ذلك

20
00:00:50,250 --> 00:00:54,330
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

21
00:01:01,290 --> 00:01:04,723
"إذاً، نختبر باطن أنفسنا"

22
00:01:05,115 --> 00:01:07,330
ونتعامل مع ظاهر الآخرين

23
00:01:08,025 --> 00:01:09,371
ألا نفعل؟ -
نعم -

24
00:01:09,545 --> 00:01:11,023
أحسنت قولاً -
ألا نفعل؟ -

25
00:01:11,153 --> 00:01:13,239
نعم، صحيح -
نعم -

26
00:01:13,369 --> 00:01:14,715
نعم، نفعل

27
00:01:15,454 --> 00:01:17,887
إنها حقيقة، وبطبيعة هذا النشاط

28
00:01:18,017 --> 00:01:24,623
ألا نتصور أننا أكثر تعقيداً من غيرنا؟

29
00:01:24,796 --> 00:01:26,316
زِد إنارة بقعة الضوء

30
00:01:26,490 --> 00:01:28,967
أكثر تعقيداً من الجميع؟

31
00:01:29,879 --> 00:01:31,268
نعم، نفعل

32
00:01:31,965 --> 00:01:36,397
ألا نتصور أننا قادرين على فعل أمور
أكثر غرابة وحلكة؟

33
00:01:36,483 --> 00:01:39,697
التخريب الذاتي
...التصرفات الغريبة غير المتوقعة

34
00:01:39,829 --> 00:01:41,957
تنبيه من (روبي): اهربي"
"إخفاء التنبيه أو الحذف

35
00:01:42,087 --> 00:01:44,216
نعم، نفعل -
نعم -

36
00:01:44,347 --> 00:01:48,822
نفعل، نودي بأنفسنا إلى العزلة والشك

37
00:01:49,213 --> 00:01:51,776
نشك في حقنا بأن نُسمَع

38
00:01:53,165 --> 00:01:56,468
ونشك في حقنا بأن نُحَب

39
00:02:01,204 --> 00:02:04,072
لا ينبغي فعل ذلك، لذا أوقفوا الشك
وابدؤوا بالثقة

40
00:02:04,202 --> 00:02:06,765
ثقوا في مدى روعتكم

41
00:02:06,939 --> 00:02:08,329
أدهشوا أنفسكم

42
00:02:08,459 --> 00:02:11,023
أنا (بيلي جونسون) ولقد غيرت حياتكم

43
00:02:11,154 --> 00:02:12,545
ذلك ليس صحيحاً

44
00:02:15,325 --> 00:02:18,107
شكراً جزيلاً لكم، شكراً جزيلاً لكم

45
00:02:41,480 --> 00:02:42,870
!تباً

46
00:02:56,121 --> 00:02:59,033
...إذاً، كانت ليلة أمس -
كانت رائعة -

47
00:02:59,945 --> 00:03:01,335
نعم، جيد

48
00:03:02,335 --> 00:03:03,855
جيد، أعني، يمكنني القيام بعمل أفضل

49
00:03:03,987 --> 00:03:05,680
لا، لا أريد أفضل من ذلك

50
00:03:06,592 --> 00:03:08,026
إذا، أيجدر أن أكون أفضل؟ -
!لا -

51
00:03:08,158 --> 00:03:11,328
ألم أكن جيداً بما يكفي؟ -
لا، لم أقل ذلك -

52
00:03:11,415 --> 00:03:12,979
فلا أحد مثالي

53
00:03:16,629 --> 00:03:21,190
...أتحاول أن تقول إنني لم أكن -
لا، لا، لا -

54
00:03:27,230 --> 00:03:30,184
إذاً، متى؟ -
ماذا؟ -

55
00:03:30,314 --> 00:03:34,355
متى لم أكن مثالية بالنسبة لك؟

56
00:03:34,485 --> 00:03:36,745
لا ينبغي أن يكون ذلك مثالياً

57
00:03:37,700 --> 00:03:39,655
أنت اخترت تلك الكلمة

58
00:03:40,872 --> 00:03:46,651
...أتذكر أن ذلك كان -
ماذا؟ -

59
00:03:47,347 --> 00:03:50,518
...كان أكثر -
ماذا؟ -

60
00:03:51,169 --> 00:03:53,559
...أكثر

61
00:04:04,421 --> 00:04:06,550
أنت! أسنصل في موعد
انطلاق القطار يا صديقي؟

62
00:04:11,502 --> 00:04:16,846
الرجاء الانتباه، هذا النداء الأخير"
"(للرحلة 800 المتجهة إلى (لوس أنجليس

63
00:04:16,977 --> 00:04:20,062
الرجاء الصعود إلى القطار الآن"
"لأنه مستعد للانطلاق

64
00:04:30,706 --> 00:04:32,227
توقيت مثالي

65
00:04:36,485 --> 00:04:38,092
على الأقل هناك أمر مثالي

66
00:04:39,961 --> 00:04:41,481
إنني أحمق، صحيح؟

67
00:04:42,393 --> 00:04:43,784
نعم

68
00:05:11,503 --> 00:05:13,414
كم لبثنا نائمين؟

69
00:05:31,096 --> 00:05:32,444
أين نحن؟

70
00:05:34,096 --> 00:05:36,094
أهؤلاء رعاة بقر؟

71
00:05:36,876 --> 00:05:38,961
!يا إلهي

72
00:05:41,524 --> 00:05:42,915
"لديك 32 مكالمة فائتة"

73
00:05:43,046 --> 00:05:44,436
!رباه

74
00:05:51,822 --> 00:05:53,908
!يا إلهي -
"مرحباً" -

75
00:05:54,036 --> 00:05:58,903
المشترك غير متاح"
"الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة

76
00:05:59,990 --> 00:06:01,858
مرحباً، هذه أنا

77
00:06:02,336 --> 00:06:04,769
لدي 32 مكالمة فائتة منك

78
00:06:06,160 --> 00:06:08,028
أأنت بخير؟ اتصل بي

79
00:06:11,894 --> 00:06:14,892
(مرحباً، هذا هاتف عائلة (ريتشاردسون"
"...اترك رسالة

80
00:06:27,796 --> 00:06:29,317
لا، إنه هاتفي، إنه هاتفي

81
00:06:30,751 --> 00:06:32,184
"أعلم أنك لست بمفردك"

82
00:06:32,315 --> 00:06:36,051
إنها جدتي، بعثت لي رسالة هاتفية
...من (إيرلندا)، إنها

83
00:06:36,181 --> 00:06:38,658
أليس الوقت الآن منتصف الليل
في (أيرلندا)؟

84
00:06:39,440 --> 00:06:41,613
...نعم، إنها فقط

85
00:06:42,046 --> 00:06:45,609
إنها تستفزني وحسب -
أتقوم جدتك باستفزازك؟ -

86
00:06:45,783 --> 00:06:48,303
باستخدام الرسائل الهاتفية؟
في منتصف الليل؟

87
00:06:49,868 --> 00:06:52,517
نعم -
ذلك نبأ جديد -

88
00:06:52,649 --> 00:06:56,081
إنها تتصرف بطريقة مريعة
منذ أن بدأت تسعيرة المكالمات الجديدة

89
00:06:59,078 --> 00:07:00,730
أتبعث لها رسائل هاتفية؟ -
نعم -

90
00:07:01,468 --> 00:07:02,857
ربما عليك ألا تشجعها

91
00:07:03,858 --> 00:07:05,552
أين أنت؟"
"فيونا): في جيبك)

92
00:07:07,159 --> 00:07:09,071
أما زالت تبعث الرسائل؟ -
نعم -

93
00:07:09,288 --> 00:07:11,852
ماذا كتبت؟ -
...تقول إنني تافه لعين -

94
00:07:11,982 --> 00:07:13,545
!هذه ليست جدتك -
!لا، لا، لا -

95
00:07:13,676 --> 00:07:16,023
...ماذا تحاول أن تخفي -
!لا، قاعدة جديدة! قاعدة جديدة -

96
00:07:20,583 --> 00:07:25,407
إذا قلنا أمراً بدا غير صحيح
لا نشكك فيه

97
00:07:25,538 --> 00:07:28,361
وإنما نضع ثقتنا في شعورنا
بأننا مرغوبان ومحبوبان

98
00:07:29,186 --> 00:07:31,664
بربك! هذا سينجح بمشاركة كلا الطرفين

99
00:07:35,617 --> 00:07:37,008
حسناً

100
00:07:42,134 --> 00:07:43,915
!التذاكر، رجاءً

101
00:07:44,264 --> 00:07:45,610
!يا إلهي

102
00:07:49,955 --> 00:07:51,563
آسفة -
شكراً -

103
00:07:54,169 --> 00:07:55,777
!تباً

104
00:07:57,905 --> 00:08:00,382
كنت تحملينها في الطريق إلى المحطة

105
00:08:00,512 --> 00:08:02,164
نعم، أعلم، تحمّلني

106
00:08:05,552 --> 00:08:06,943
أتقضين يوماً عصيباً؟

107
00:08:07,681 --> 00:08:10,983
...حسناً، سينتهي غداً، لذا

108
00:08:13,068 --> 00:08:14,458
عثرت عليها

109
00:08:21,584 --> 00:08:22,975
شكراً لك

110
00:08:28,492 --> 00:08:30,405
سأبعث رسائل هاتفية إلى جدتي

111
00:08:38,833 --> 00:08:42,004
لورنس)، أجب مكالماتي، أرجوك، ماذا يحدث؟)

112
00:08:52,562 --> 00:08:54,082
أتتبعينني؟

113
00:08:58,818 --> 00:09:03,120
ما هذا؟ -
مَن يركب قطاراً؟ -

114
00:09:03,597 --> 00:09:06,160
!أحب هذا الحذاء -
نحن مريعتان جداً -

115
00:09:06,290 --> 00:09:10,636
...لم أفعل هذا قط سابقاً -
حسناً، هذه شخصيتك الجديدة -

116
00:09:11,549 --> 00:09:13,808
لا يجيب (لورنس) مكالماتي
وأعلم أن هناك خطب ما

117
00:09:13,939 --> 00:09:15,633
أعتقد أنه يتجاهلني

118
00:09:16,588 --> 00:09:18,717
جربي استخدام هاتفي -
أمتأكدة؟ -

119
00:09:18,848 --> 00:09:20,239
نعم

120
00:09:21,324 --> 00:09:24,017
أخشى أنه يعلم مَن أرافق -
لماذا؟ -

121
00:09:26,016 --> 00:09:30,057
لو كنت مع أي شخص آخر
لكان الأمر كارثياً

122
00:09:31,186 --> 00:09:32,707
ولكن، (بيلي)؟

123
00:09:34,532 --> 00:09:38,008
"...مرحباً، المشترك غير متاح" -
خدمة الرسائل الصوتية مجدداً -

124
00:09:38,703 --> 00:09:40,093
!تباً

125
00:09:40,267 --> 00:09:43,048
أيعلم (بيلي) بشأن (لورنس)؟

126
00:09:45,264 --> 00:09:47,305
...نعم، لكن

127
00:09:47,436 --> 00:09:49,086
لا يعلم أن لديك أطفال

128
00:09:53,171 --> 00:09:55,387
أتعجبك القهوة غير الطازجة؟

129
00:09:58,732 --> 00:10:00,687
أيمكنني محادثتك بصراحة تامة؟

130
00:10:02,207 --> 00:10:04,076
أعتقد أنك مذهلة

131
00:10:05,380 --> 00:10:09,681
لست مضطرة إلى قول ذلك -
اخترت نفسك فوق الجميع -

132
00:10:10,854 --> 00:10:12,375
لست متأكدة من أن ذلك تصرف نبيل

133
00:10:12,506 --> 00:10:14,461
لا تدعيهم يقنعوك بذلك

134
00:10:15,373 --> 00:10:17,848
ألديك أي خطة بعد رحلة القطار؟

135
00:10:17,979 --> 00:10:19,370
لا

136
00:10:19,978 --> 00:10:21,890
لا يبدو الأمر حقيقياً بعد

137
00:10:23,106 --> 00:10:25,887
...ولا أعلم فيم يفكر، أعني

138
00:10:28,884 --> 00:10:34,662
لديه حقيبة كبيرة مليئة بالمال من البنك

139
00:10:34,792 --> 00:10:36,574
ماذا؟ -
أعلم -

140
00:10:36,661 --> 00:10:38,138
ماذا سيفعل؟ أسيدفنها في حفرة؟

141
00:10:38,269 --> 00:10:39,919
حسنا، ربما يكره أجهزة الصراف الآلي

142
00:10:40,050 --> 00:10:41,659
إنه غريب الأطوار

143
00:10:45,482 --> 00:10:46,960
ماذا تفعلين أنت هنا؟

144
00:10:47,784 --> 00:10:50,999
(تعرفت إلى حطاب عبر موقع (إي هارموني

145
00:10:56,516 --> 00:10:58,081
يجدر بي الذهاب للعثور على الشاب

146
00:11:01,470 --> 00:11:02,990
حسناً -
إلى اللقاء -

147
00:11:27,710 --> 00:11:29,059
آسفة

148
00:11:37,401 --> 00:11:38,792
!تباً

149
00:11:45,091 --> 00:11:47,784
"...مرحباً، المشترك غير متاح"

150
00:11:48,002 --> 00:11:50,174
"...مرحباً، المشترك غير متاح"

151
00:11:52,736 --> 00:11:54,996
"الرجاء تسجيل رسالة بعد الصافرة" -
!تبا -

152
00:12:01,078 --> 00:12:02,426
بيلي)؟)

153
00:12:37,574 --> 00:12:40,660
فيونا): أفضل النوع)"
"المحشو بالفول السوداني

154
00:13:11,551 --> 00:13:14,461
(مرحباً بكم في رحلة قطارات (آمتراك"
"(إلى محطة (يونيون)، (لوس أنجليس

155
00:13:14,810 --> 00:13:16,895
"ستُفتح قاطرة المقصف قريباً" -
مرحباً -

156
00:13:17,025 --> 00:13:18,676
"لتقديم الشراب البارد والساخن" -
مرحباً -

157
00:13:18,850 --> 00:13:21,630
استمعي، أيمكنك الاحتفاظ بهذه؟

158
00:13:22,847 --> 00:13:24,584
لا أريد حراسة مالك

159
00:13:24,976 --> 00:13:26,366
ليس مالي

160
00:13:26,887 --> 00:13:28,278
إنه مالنا

161
00:13:29,710 --> 00:13:31,840
لماذا تريده نقداً بأكمله؟

162
00:13:33,318 --> 00:13:37,488
لأنني سأقوم بدفنه في حفرة
كما يفعل الكلب

163
00:13:38,922 --> 00:13:41,224
قالت (أليس) إنك ستدفنه في حفرة

164
00:13:41,703 --> 00:13:44,136
مَن هي (أليس)؟ -
صديقتي -

165
00:13:44,266 --> 00:13:47,568
التي قابلتها في المتجر  -
أصنعت صداقة في المتجر؟ -

166
00:13:47,699 --> 00:13:51,001
نعم، وهي في هذا القطار

167
00:13:53,825 --> 00:13:55,216
كيف تبدو؟

168
00:13:56,302 --> 00:13:59,908
قصيرة، جميلة، شعرها أسود

169
00:14:00,864 --> 00:14:04,861
أتتحدثين إلى (أليس) عني؟ -
نعم، تبادلنا الشائعات عنك -

170
00:14:06,598 --> 00:14:08,640
أتعتقد أن (لورنس) أرسلها لتتعقبني؟

171
00:14:11,117 --> 00:14:12,942
!(مرحباً يا (روبي

172
00:14:13,333 --> 00:14:14,939
!(أليس)

173
00:14:15,721 --> 00:14:17,112
!(أليس)

174
00:14:17,243 --> 00:14:20,153
إذا، أأنت (بيلي جونسن) المشهور؟

175
00:14:20,284 --> 00:14:21,674
نعم

176
00:14:21,805 --> 00:14:24,151
شعرت بالفضول الشديد، أهذا غريب؟

177
00:14:24,281 --> 00:14:25,671
لا -
بل غريب قليلاً، آسفة -

178
00:14:25,801 --> 00:14:27,670
تخشى (روبي) أنك تتعقبينها -
!(بيلي) -

179
00:14:27,800 --> 00:14:32,273
أعلم، نستمر في ملاقاة بعضنا البعض
ونبوح بأسرارنا لبعضنا البعض

180
00:14:32,361 --> 00:14:34,014
ماذا تفعلين في هذا القطار يا (أليس)؟

181
00:14:34,144 --> 00:14:37,533
(أنا مسافرة إلى (كاليفورنيا -
لتقابل حطاباً -

182
00:14:38,662 --> 00:14:41,660
(سيصحبني إلى منتزه ألعاب (ديزني لاند
أذهبت إليه سابقاً؟

183
00:14:41,964 --> 00:14:43,963
...يجدر بك أن تصحبي

184
00:14:45,831 --> 00:14:48,481
أولاد وبنات إخوتك إذا كان لديك منهم

185
00:14:49,612 --> 00:14:53,825
أو يمكنكما الذهاب معاً، لكنني لست مقتنعة
من أن هذا الرجل سينتظر دوره

186
00:14:53,955 --> 00:14:57,171
أتصور أنه قد لا يتحمل
انتظار دوره لدخول الحمام

187
00:15:02,949 --> 00:15:04,340
ما الخطب؟

188
00:15:15,461 --> 00:15:18,938
ماذا حدث؟ -
"(سقط عن الـ(ترامبولين" -

189
00:15:19,155 --> 00:15:22,849
ترامبولين)؟ لماذا تجاهلت مكالماتي؟)

190
00:15:23,369 --> 00:15:26,064
لقد غادرنا قسم الطوارئ للتو

191
00:15:27,845 --> 00:15:29,409
"قضينا فيه الليل بطوله"

192
00:15:32,884 --> 00:15:35,013
آسفة لأنني لم أكن معكما

193
00:15:36,360 --> 00:15:37,750
لا بأس

194
00:15:38,272 --> 00:15:40,357
"أوقفت عمل بطاقاتي"

195
00:15:43,572 --> 00:15:45,484
"وهناك تلك الرسالة الصوتية"

196
00:15:48,265 --> 00:15:50,914
كنت غاضباً منك -
"نعم" -

197
00:15:51,393 --> 00:15:53,130
"أعدت تفعيل بطاقاتك"

198
00:15:55,564 --> 00:15:57,519
"أيمكنني التحدث إلى (سكوتر)؟"

199
00:15:58,213 --> 00:15:59,604
إنه نائم

200
00:16:01,602 --> 00:16:03,601
لقد خاض الكثير

201
00:16:07,468 --> 00:16:10,032
(روبي) -
نعم؟ -

202
00:16:11,118 --> 00:16:12,769
أتخوضين انهياراً عصبياً آخر؟

203
00:16:16,158 --> 00:16:19,460
"روبي)؟ (روبي)؟)"

204
00:16:19,894 --> 00:16:22,675
قالت (روبي) إنك سحبت كل مالك
(من الحساب المصرفي في (شيكاغو

205
00:16:22,891 --> 00:16:25,412
أقالت ذلك؟ حسناً، إنها شركتي

206
00:16:25,932 --> 00:16:28,279
نعم، لكن هذه أرباحنا

207
00:16:29,539 --> 00:16:33,536
أتعتقد أنني قد آخذ حصتك؟ -
حسنا، لم أعد أعلم -

208
00:16:34,273 --> 00:16:36,013
حسنا، (روبي) تثق بي

209
00:16:38,055 --> 00:16:41,617
نعم، أيمكنك الابتعاد عنها، رجاءً؟

210
00:16:44,224 --> 00:16:46,786
فور أن رأيتك معها علمت ما تفعله

211
00:16:47,657 --> 00:16:49,003
"اهربي"

212
00:16:50,915 --> 00:16:54,261
أتوق لقراءة الكتاب -
لا، لن أفعل أي أمر كهذا -

213
00:16:54,391 --> 00:16:57,215
أريد أن أكون معها وحسب

214
00:16:57,345 --> 00:16:59,518
علاقتك بها مجرد مرحلة عابرة

215
00:16:59,866 --> 00:17:02,343
أعتقد أن هذا الأمر مهم جداً بالنسبة لها
ولكن فور أن تتخطاه ستكون حياتها مدمرة

216
00:17:02,429 --> 00:17:04,732
لن أتخطاه

217
00:17:07,425 --> 00:17:09,988
لذا ابتعدي وتوقفي عن العبث بتفكيري

218
00:17:10,119 --> 00:17:13,856
إنك تسألينني عن كل هذا فقط
لأنك تريدين مني العودة ولكنني لن أعود

219
00:17:13,942 --> 00:17:16,549
لأنني لا أكترث لك

220
00:17:21,458 --> 00:17:25,759
أنا مسرورة حقا لأنها لا تعلم السبب
الحقيقي خلف بعثك الرسالة النصية إليها

221
00:17:39,577 --> 00:17:44,138
أنا وحبيبتي عقدنا اتفاقا بأن يقوم أحدنا"
"يوما بإرسال كلمة "اهرب" إلى الآخر

222
00:17:44,356 --> 00:17:47,093
"وإذا أجاب الآخر بكلمة "اهرب"
"...خلال 24 ساعة

223
00:17:47,223 --> 00:17:50,265
!تبا -
"(سنتقابل في محطة (غراند سنترال" -

224
00:17:52,394 --> 00:17:55,348
لنشاهد هذا مجدداً -
لا، أوقفيه، أوقفيه، أرجوك -

225
00:17:55,478 --> 00:17:58,041
!أعطيني ذلك! أعطيني ذلك -
التذاكر، رجاءً -

226
00:17:58,172 --> 00:18:00,431
!أعطيني إياه! أعطيني إياه -
...ابتعد! ابتعد -

227
00:18:00,562 --> 00:18:02,038
!التذاكر، رجاءً

228
00:18:04,863 --> 00:18:06,209
...لم أكن

229
00:18:07,208 --> 00:18:08,599
!تباً

230
00:18:13,638 --> 00:18:15,334
أعطيتك الكثير من المال

231
00:18:15,942 --> 00:18:17,723
قد أود أخذ المزيد

232
00:18:18,157 --> 00:18:20,112
آسفة -
لا أريد اعتذاراً -

233
00:18:20,243 --> 00:18:22,284
!أبي -
"...لم أصب" -

234
00:18:23,457 --> 00:18:25,674
أذلك (سكوتر)؟ -
لا -

235
00:18:25,891 --> 00:18:28,368
"!دعني أكلمه، أنت" -
مهلاً لحظة -

236
00:18:28,498 --> 00:18:30,236
...دعني أكلمه! أتسمع؟ دعني -
"مرحباً يا أمي" -

237
00:18:30,366 --> 00:18:32,408
سكوتر)! مرحباً! كيف حالك؟)

238
00:18:32,538 --> 00:18:35,971
(سقطت عن الـ(ترامبولين -
"ماذا؟ أي (ترامبولين)؟" -

239
00:18:36,101 --> 00:18:38,446
(في منتزه الـ(ترامبولين -
...أصحبك والدك -

240
00:18:38,578 --> 00:18:40,403
لا، صحبتنا (سارة) إليه

241
00:18:41,575 --> 00:18:45,051
ماذا؟ مَن (سارة)؟ -
مربيتنا المقيمة الجديدة -

242
00:18:45,269 --> 00:18:48,917
...إذا، أوظفها والدك

243
00:18:49,396 --> 00:18:51,830
مَن تكون هي؟ -
"شعرها أزرق اللون" -

244
00:18:51,959 --> 00:18:53,480
!سكوتر)، سنذهب) -
حقا؟ -

245
00:18:53,611 --> 00:18:55,434
...وستصحبنا الآن لتناول البوظة، لذا

246
00:18:55,566 --> 00:18:58,215
اشتقت لك كثيراً، سأعود من إجازتي فوراً

247
00:18:58,345 --> 00:18:59,997
حسنا، إلى اللقاء

248
00:19:01,126 --> 00:19:02,473
سكوتر)؟)

249
00:19:03,212 --> 00:19:04,558
سكوتر)؟)

250
00:19:25,023 --> 00:19:26,586
!يا إلهي

251
00:19:44,747 --> 00:19:46,137
مرحباً -
أتحدثت إليه؟ -

252
00:19:46,267 --> 00:19:48,875
نعم، (سكوتر) أصيب بكسر في ذراعه فقط

253
00:19:49,005 --> 00:19:50,568
أين كان (لورنس) عندها؟

254
00:19:50,699 --> 00:19:53,827
لا نستطيع مراقبتهم طوال الوقت

255
00:19:54,478 --> 00:19:56,086
وظّف مربية -
بالطبع فعل -

256
00:19:56,217 --> 00:19:58,650
ولم يكن (سكوتر) مشتاقاً لي حتى

257
00:19:58,781 --> 00:20:02,562
هل أنا فقط السيدة التي تغسل ملابس نومه
ذات صور الـ(إيموجي)؟

258
00:20:02,692 --> 00:20:04,038
روبي)؟) -
ماذا؟ -

259
00:20:04,168 --> 00:20:08,426
أولا، تذمرت من كثرة اتصال (لورنس) بك
والآن أصابك الهلع من أنه لا أحد يريدك

260
00:20:08,557 --> 00:20:11,554
...لا، ولكن -
استمعي، اتخذت قرارا، مفهوم؟ -

261
00:20:11,685 --> 00:20:17,029
أطفالك سيتخطون الأمر
سيسرون برؤيتك ويتقبلون غيابك

262
00:20:17,160 --> 00:20:19,635
لا أريد أن يتقبلوا غيابي

263
00:20:19,853 --> 00:20:21,373
ألا تريدين ذلك؟ -
!لا -

264
00:20:21,938 --> 00:20:24,110
إذا، عودي إلى بيتك

265
00:20:25,891 --> 00:20:27,499
(لا أستطيع فعل ذلك بـ(بيلي

266
00:20:27,673 --> 00:20:29,237
حقاً؟ -
لا، إنه يحتاج إلي -

267
00:20:29,368 --> 00:20:30,974
لم تعودي تعرفينه جيداً

268
00:20:33,234 --> 00:20:35,450
أنا و(بيلي) نعمل معا منذ سنوات

269
00:20:40,577 --> 00:20:42,575
(أنت ساذجة جداً، (روبي

270
00:20:43,401 --> 00:20:46,443
اخرجي من حجرتي -
أريد منك فقط فعل أمر واحد -

271
00:20:46,573 --> 00:20:48,224
ماذا؟ -
أعطيني المال -

272
00:20:48,745 --> 00:20:50,135
حقيبة المال

273
00:20:50,786 --> 00:20:52,871
لم أفهم -
ما أقوله هو -

274
00:20:52,959 --> 00:20:58,347
أنني أريد منك إعطائي حقيبة النقود تلك
...حتى لا أضطر إلى إفساد حياتك بسبب

275
00:20:59,086 --> 00:21:00,911
"!(بيل)" -
"!(روبي)" -

276
00:21:02,387 --> 00:21:06,993
كنت في فندقكما ليلة أمس، والآن
...(بما أنني حصلت على رقم هاتف (لورنس

277
00:21:09,555 --> 00:21:13,032
!كنت صديقتي -
حسنا، لم أتوقع أن أعجب بك -

278
00:21:13,641 --> 00:21:14,987
النقود

279
00:21:29,541 --> 00:21:33,538
لن يكون (بيلي) صادقاً تماماً معك
تذكري ذلك

280
00:21:54,916 --> 00:21:56,827
ها أنت ذا -
...حسنا، إذا -

281
00:21:56,957 --> 00:21:58,738
...استمعي -
(كنت مخطئة بشأن (أليس -

282
00:21:58,869 --> 00:22:00,649
استمعي، (روبي)، يجب أن أخبرك بأمر

283
00:22:00,780 --> 00:22:02,996
...استمع -
لم أعد أستطيع إخفاء المزيد عنك -

284
00:22:03,126 --> 00:22:05,863
(فيونا)، (أليس)
أيا كان ما تدعو به نفسها

285
00:22:05,993 --> 00:22:09,905
إنها لا تتبعك، بل تتبعني -
أعلم -

286
00:22:15,813 --> 00:22:19,984
كانت تعمل لدي، وهي حانقة علي
لأنني أنهيت جولة العروض

287
00:22:20,115 --> 00:22:24,112
لطالما كانت متكرسة لعملها والآن هي غاضبة
لأنها لن تحصل على شيء آخر

288
00:22:24,243 --> 00:22:26,979
حسنا، أذلك كل شيء؟

289
00:22:28,240 --> 00:22:29,629
...نعم

290
00:22:33,800 --> 00:22:35,146
لا

291
00:22:35,799 --> 00:22:41,664
لم أكن صادقاً تماماً معك
بشأن ما حدث على المسرح

292
00:22:43,359 --> 00:22:44,705
...لقد

293
00:22:45,748 --> 00:22:51,049
قبل أن أغادر، قلت للجميع
ومن ضمنهم (جاكي) وزوجها الذي مات

294
00:22:51,179 --> 00:22:53,395
إنهم مجموعة تافهين

295
00:22:54,698 --> 00:22:58,086
والجمهور انقلب ضدي

296
00:22:58,695 --> 00:23:02,649
والآن تنتشر عبر الإنترنت آراء عني
بأنني قاتل

297
00:23:08,124 --> 00:23:09,731
أعطيت (أليس) النقود

298
00:23:12,251 --> 00:23:13,640
!يا إلهي -
!لكن، لا بأس -

299
00:23:13,728 --> 00:23:15,553
!يا إلهي -
!(لا! (بيلي -

300
00:23:15,684 --> 00:23:17,811
!تباً! لا -
!بيلي)، استمع إلي) -

301
00:23:17,899 --> 00:23:21,983
إنني أساندك الآن
!ولن ندعها تنجو بفعلتها، كرمى للرب

302
00:23:22,505 --> 00:23:25,806
نحن في قطار، لا يمكن أن تبتعد كثيراً

303
00:23:28,630 --> 00:23:30,151
أتستطيعين رؤيتها؟ -
لا -

304
00:23:36,364 --> 00:23:37,710
تلك هي؟ -
أين؟ -

305
00:23:37,841 --> 00:23:39,623
هناك -
ربما -

306
00:23:39,709 --> 00:23:41,100
حسناً، اذهبي

307
00:23:43,185 --> 00:23:44,575
لا

308
00:23:44,837 --> 00:23:47,007
...مرحباً، أرأيت -
حبيبتك الثانية؟ -

309
00:23:47,094 --> 00:23:48,573
ذهبت بذلك الاتجاه

310
00:24:09,947 --> 00:24:11,730
"خطر، محرك، الباب موصول بجرس إنذار"

311
00:24:11,861 --> 00:24:13,207
!تباً

312
00:24:13,381 --> 00:24:16,162
!إنها هناك -
!اذهبي، اذهبي -

313
00:24:21,289 --> 00:24:22,635
!تباً

314
00:24:28,935 --> 00:24:31,107
!تباً -
آسفة، آسفة -

315
00:24:31,237 --> 00:24:33,367
الآن سنذهب إلى الجحيم

316
00:24:45,272 --> 00:24:48,140
!لا! هيا -
هيا؟ -

317
00:24:50,876 --> 00:24:52,699
فيونا)، أيمكن أن نعود صديقتين؟) -
أعلم أنك غاضبة مني -

318
00:24:52,787 --> 00:24:54,266
صديقتان طبيعيتان؟ -
لكنني أحتاج إلى ذلك المال -

319
00:24:54,396 --> 00:24:55,786
!تباً لكما

320
00:24:57,306 --> 00:24:58,697
!لا -
!لا -

321
00:25:00,130 --> 00:25:01,651
أين ذهبت اللعينة؟

322
00:25:04,960 --> 00:27:19,040
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

