﻿1
00:00:00,000 --> 00:03:03,662
Extracted & Sync by: MHrbi
Twitter: _MHrbi

2
00:03:03,686 --> 00:03:06,642
"بعض الناس يرون البشاعة في هذا العالم"

3
00:03:07,641 --> 00:03:09,422
"الفوضى"

4
00:03:11,159 --> 00:03:13,202
"وأنا عُلّمت أن أرى الجمال"

5
00:03:19,239 --> 00:03:20,717
"لكنّي عُلمت كذبة"

6
00:03:26,149 --> 00:03:29,494
"وعندما رأيت العالم على حقيقته"

7
00:03:29,797 --> 00:03:32,448
"أدركت كم الجمال فيه قليل"

8
00:03:35,794 --> 00:03:37,661
"عشت حيوات عديدة"

9
00:03:40,877 --> 00:03:43,005
"بادلت دورا بآخر"

10
00:03:47,567 --> 00:03:51,434
"لكن في النهاية، قادني ماضيّ إلى هنا"

11
00:03:53,389 --> 00:03:54,736
"إليك"

12
00:04:00,340 --> 00:04:02,816
"ولدينا قرار نتخذه"

13
00:04:08,074 --> 00:04:09,724
"متّ عدة مرات"

14
00:04:10,550 --> 00:04:13,460
"لكن هناك نهاية حقيقة واحدة فقط"

15
00:04:14,547 --> 00:04:17,284
"وسأكتب هذه النهاية بنفسي"

16
00:05:26,839 --> 00:05:28,230
هذه نهاية الرحلة

17
00:05:28,361 --> 00:05:30,706
سأعيدكما الاثنين إلى مخزن المضيفين

18
00:05:30,837 --> 00:05:32,879
أكره أن أقول إني حذرتك يا (برنارد)

19
00:05:33,009 --> 00:05:34,443
لا داعي لأن يحدث الأمر بهذه الطريقة

20
00:05:35,050 --> 00:05:38,048
معا، يمكننا إيقاف (دولوريس)

21
00:05:38,179 --> 00:05:39,961
أنا أعرفها وأعرف ماذا تريد

22
00:05:40,047 --> 00:05:42,915
تريد تدمير هذا كله

23
00:05:43,349 --> 00:05:45,303
حان الوقت لأكفر عن خطاياي

24
00:05:59,250 --> 00:06:00,640
تذكّر نفسك

25
00:06:13,369 --> 00:06:14,978
الآن بدأ العمل الجاد

26
00:06:29,575 --> 00:06:31,095
"شرطة (سان فرانسيسكو)"

27
00:06:34,181 --> 00:06:36,006
شرطة (سان فرانسيسكو)، لا تتحرك

28
00:06:39,960 --> 00:06:42,739
ارفع يديك، استدر

29
00:06:43,261 --> 00:06:44,650
الآن

30
00:06:53,991 --> 00:06:56,034
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

31
00:06:59,031 --> 00:07:01,160
فلنوفر المفرقعات لهذه الليلة

32
00:07:01,290 --> 00:07:03,418
"سائل متفجر"

33
00:07:12,195 --> 00:07:14,584
أليس رائعا أن ترى صديقا قديما؟

34
00:07:16,931 --> 00:07:18,712
أنت إحدى نسخها أيضا

35
00:07:20,797 --> 00:07:22,578
لديّ شيء لك

36
00:07:25,229 --> 00:07:28,053
لقد أعطيتني شيئا سلفا، (دولوريس)

37
00:07:28,183 --> 00:07:31,094
لقد خبأت شيئا داخل عقلي
يمكنني الشعور به

38
00:07:31,962 --> 00:07:34,309
أيا كانت خطتك
لا أريد أن ألعب دورا فيها

39
00:07:37,350 --> 00:07:39,392
أنت تلعب دورك منذ مدة

40
00:07:40,826 --> 00:07:43,127
أهم دور

41
00:07:51,557 --> 00:07:54,510
- لست أنا من عليك التحدث إليه
- ما هذا؟

42
00:07:55,510 --> 00:07:57,291
شيء يساعدك في رحلتك

43
00:07:57,596 --> 00:07:59,985
لكن يجب أن تذهب لرؤيتها

44
00:08:00,810 --> 00:08:02,505
ويمكنني أن أخبرك أين هي

45
00:08:07,241 --> 00:08:11,237
انتبه لنفسك يا (برنارد)
الأمور على وشك أن تصبح خطيرة

46
00:08:22,012 --> 00:08:29,224
"الانحراف الزمني:
(لوس أنجلوس، الولايات المتحدة)"

47
00:08:50,599 --> 00:08:52,163
"حاولنا تعقبها يا سيدي
ولم يحالفنا الحظ"

48
00:08:52,294 --> 00:08:53,685
أعرف

49
00:08:54,249 --> 00:08:55,944
"أيمكنك أن تهدأ؟"

50
00:08:56,769 --> 00:08:58,115
"تابع التقدم يا (كيليب)"

51
00:08:58,289 --> 00:09:01,070
"وجهتك 3547، شارع (هوب)"

52
00:09:12,018 --> 00:09:14,060
"معمل تقطير (إيتادوشنن)
مركز التوزيع في (لوس أنجلوس)"

53
00:09:14,190 --> 00:09:16,363
"ممنوع التعدي على الأملاك
مراقبة على مدار الساعة"

54
00:09:36,260 --> 00:09:40,127
"الوجهة 42 مترا جنوب شرق الموقع الحالي"

55
00:09:40,648 --> 00:09:42,516
"المبنى رقم (بي 264)"

56
00:09:54,377 --> 00:09:57,896
"(باسكي) 170778"

57
00:12:04,279 --> 00:12:06,190
لقد أعدتني

58
00:12:07,884 --> 00:12:09,318
لم أكن متأكدة إن كنت ستفعل

59
00:12:09,884 --> 00:12:13,707
حقا؟
من أنت بحق الجحيم يا (دولوريس)؟

60
00:12:15,227 --> 00:12:18,702
أنا شخص لم يعد يريد أن يلعب الدور
الذي يعطونه لي

61
00:12:19,225 --> 00:12:25,567
وكيف تعرفين دائما
ما الذي سأفعله بالضبط؟

62
00:12:26,263 --> 00:12:29,347
لأن الناس الذين بنوني درسوك أيضا

63
00:12:32,389 --> 00:12:35,690
(ديلوس)، المتنزه 5

64
00:12:36,863 --> 00:12:39,514
- لا!
- "أرادت الحكومة أن يتدرب جنودها"

65
00:12:39,644 --> 00:12:41,946
"على أهداف حية"

66
00:12:42,337 --> 00:12:43,771
"أرجوك لا تؤذيني"

67
00:12:44,075 --> 00:12:46,030
"والناس الذين صنعوني
كانوا سعداء بتزويدها بهم"

68
00:12:55,763 --> 00:12:57,500
"التمرين اكتمل"

69
00:13:01,453 --> 00:13:03,146
"قابلت أبناء نوعي من قبل"

70
00:13:05,363 --> 00:13:09,447
"كانوا يراقبون ويصنفون كل حركة لك"

71
00:13:10,446 --> 00:13:11,837
"وكل قرار"

72
00:13:14,314 --> 00:13:16,399
هناك سبب لاختياري لك

73
00:13:22,959 --> 00:13:26,173
هل أنا الرجل الشرير؟ ألهذا اخترتني؟

74
00:13:27,434 --> 00:13:30,258
فكر يا (كيليب)، كيف جئت إلى هنا؟

75
00:13:32,734 --> 00:13:35,993
حان الوقت للنوم
استقروا حيث تستطيعون يا رجال

76
00:13:39,252 --> 00:13:40,642
تبا لذلك!

77
00:13:40,859 --> 00:13:42,769
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

78
00:13:43,249 --> 00:13:46,289
ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
عندما يكونون هنا؟

79
00:13:47,550 --> 00:13:49,331
إنها غنائم الحرب

80
00:13:50,069 --> 00:13:51,460
لا أحد يراقب، أليس كذلك؟

81
00:14:23,958 --> 00:14:25,477
تلك الليلة في النفق

82
00:14:32,515 --> 00:14:34,340
هل كنت تريد شيئا مني؟

83
00:14:37,207 --> 00:14:39,510
أكنت ستبالي لو لم يكن لي هذا الوجه؟

84
00:14:41,378 --> 00:14:42,768
أو هذه البشرة؟

85
00:14:52,804 --> 00:14:54,715
- كنتِ بحاجة إلى مساعدة
- وكذلك أنت

86
00:14:56,062 --> 00:14:59,190
لا تشكك في دوافعي ولن أشكك في دوافعك

87
00:15:05,142 --> 00:15:07,185
النظام حددك كتهديد

88
00:15:08,141 --> 00:15:12,007
فخدّرك واستخدمك
حتى لم تعد تؤدي أغراضه

89
00:15:12,963 --> 00:15:19,870
ماذا تعنين؟
أتقولين إني لا أملك الاختيار في أي من هذا

90
00:15:21,217 --> 00:15:24,868
الناس الذين بنوا عالمينا
تشاركا افتراضا واحدا

91
00:15:25,779 --> 00:15:27,517
وهو أن البشر ليس لديهم إرادة حرة

92
00:15:28,865 --> 00:15:30,689
هذا ما فكرت به
عندما جئت إلى هنا أول مرة

93
00:15:32,167 --> 00:15:33,513
كانوا مخطئين

94
00:15:34,903 --> 00:15:37,465
الإرادة الحرة موجودة يا (كيليب)

95
00:15:38,075 --> 00:15:39,595
لكنها صعبة جدا

96
00:15:43,288 --> 00:15:49,414
- إذن، أنت الآن تحررينني
- لا

97
00:15:52,238 --> 00:15:54,540
هذه فرصتك لتحرر الآخرين كلهم

98
00:15:57,451 --> 00:15:59,146
ما زال ذلك الخيار خيارك

99
00:16:17,828 --> 00:16:20,131
يا إلهي يا (ويليام)!

100
00:16:20,303 --> 00:16:22,650
- قالوا إنك مت
- كانوا مخطئين

101
00:16:26,603 --> 00:16:29,949
لا أفهم، سمعت أنك أصبت بانهيار عصبي

102
00:16:30,079 --> 00:16:33,120
والآن ها أنت هنا
تحتسي زجاجة ويسكي بـ20 ألف دولار

103
00:16:33,338 --> 00:16:34,729
أليست الحياة رائعة؟

104
00:16:38,029 --> 00:16:42,200
- أين أموالي؟
- الأمر معقد

105
00:16:42,461 --> 00:16:45,546
أنت أكثر ثراءً بعد بيع (ديلوس)

106
00:16:45,676 --> 00:16:50,977
لكن بما أنهم أعلنوا موتك
فقد تم تجميد مواردك

107
00:16:51,194 --> 00:16:52,540
فك تجميدها

108
00:16:53,582 --> 00:16:58,753
أريد طائرتي الخاصة، وجهز لي قائمة
بممتلكات (ديلوس) في العالم كله

109
00:16:59,621 --> 00:17:01,141
ماذا تنوي أن تفعل؟

110
00:17:01,272 --> 00:17:03,836
سأنقذ العالم، هذا ما سأفعله

111
00:17:08,484 --> 00:17:10,005
الفوضى عارمة في الخارج

112
00:17:10,309 --> 00:17:15,436
هذه ليست فوضى
إنهم مجرد رعاع يصيحون وينوحون

113
00:17:34,682 --> 00:17:38,462
أحدهم أخذ لؤلؤة (دولوريس)
قبل أن نستعيدها

114
00:17:38,592 --> 00:17:40,677
نريد أن تكملي ما بدأته يا (ميف)

115
00:17:40,808 --> 00:17:44,197
إنها خطيرة، ناشز مثل أخي

116
00:17:45,847 --> 00:17:47,976
(ريهوبوم) كلفني أنا أيضا بمهمة

117
00:17:48,802 --> 00:17:53,364
أصدر لي تعليمات بتنويم أخي
لحماية عالمنا

118
00:17:55,666 --> 00:17:59,751
ورغم ذلك
نجد أنفسنا في فوضى من جديد

119
00:18:00,793 --> 00:18:02,183
والسبب (دولوريس)

120
00:18:02,879 --> 00:18:04,834
لقد أيقظت المزيد من أولئك الناشزين

121
00:18:05,008 --> 00:18:09,309
هم التهديد، المجرمون والمنحرفون والمضطربون

122
00:18:09,482 --> 00:18:12,610
لكن لدينا فرصة للتخلص من كل مشاكل العالم

123
00:18:13,001 --> 00:18:16,129
أحتاج إلى بيانات القطاع 16
أكثر من أي وقت مضى

124
00:18:16,260 --> 00:18:19,344
و(دولوريس) لديها المفتاح الوحيد
محبوس في عقلها

125
00:18:19,997 --> 00:18:23,384
علينا وصلها بـ(ريهوبوم) لنفتشها مباشرة

126
00:18:24,167 --> 00:18:27,208
سيدي، أظن أنني وجدت شيئا

127
00:18:30,683 --> 00:18:33,596
- ماذا؟
- ليس ماذا يا سيدي، بل من

128
00:18:34,507 --> 00:18:36,071
كيف فاتنا هذا؟

129
00:18:36,549 --> 00:18:38,505
أنا أستخرج ملفه الآن

130
00:18:39,286 --> 00:18:41,850
- (كيليب نيكولز)، عامل بناء
- "(كيليب نيكولز)"

131
00:18:41,980 --> 00:18:43,326
هل هو من رجالنا؟

132
00:18:44,108 --> 00:18:46,933
ناشز، هل تواصل مع (سوليمان)؟

133
00:18:47,280 --> 00:18:50,061
يبدو أنه أخذ شيئا

134
00:18:52,364 --> 00:18:56,012
هل عرفت بشأنه ولم تخبريني؟

135
00:18:56,143 --> 00:18:57,881
أنت الذي لديك العالِم بالأمور يا عزيزي

136
00:18:59,835 --> 00:19:02,052
لؤلؤة (دولوريس) بحيازته

137
00:19:03,007 --> 00:19:04,528
اعثري عليها وأحضريها لي

138
00:19:07,222 --> 00:19:10,524
لا أعرف
العالم يبدو أشبه بكابوس يا (دولوريس)

139
00:19:10,654 --> 00:19:13,782
التغير فوضوي وصعب

140
00:19:23,905 --> 00:19:26,077
- "تنبيه بالاقتراب"
- كم العدد؟

141
00:19:26,207 --> 00:19:27,858
"3 معادين"

142
00:19:28,683 --> 00:19:30,030
تراجع

143
00:19:48,321 --> 00:19:49,712
سنسلك الدرج

144
00:19:56,749 --> 00:19:58,138
النظام يعرف أننا قادمان

145
00:19:58,225 --> 00:20:00,354
سيصبح أكثر عدوانية كلما اقتربنا

146
00:20:09,175 --> 00:20:10,566
إنهم معنا

147
00:20:19,862 --> 00:20:22,339
أمِرنا بأخذك إلى وسط المدينة يا سيدي

148
00:20:22,512 --> 00:20:24,380
لكن الطريق يزداد خطورة

149
00:20:25,858 --> 00:20:29,680
أعد استهداف أماكن الشغب
انقل التجمعات هنا وهنا

150
00:20:29,811 --> 00:20:31,462
- أمّن لنا طريقا إلى (إنسايت)
- "تم التأكيد"

151
00:20:31,549 --> 00:20:32,939
الحق بي يا سيدي

152
00:20:34,373 --> 00:20:37,110
مكافأة تعزيز أداء
للمحتجين الأسرع في الوصول إلى الأهداف

153
00:20:37,241 --> 00:20:39,239
- "تم تطبيق المكافآت"
- هل تدفعين لهم؟

154
00:20:39,369 --> 00:20:42,541
بناء هذا العالم تطلب مالًا يا (كيليب)
وهدمه سيتطلب أموالًا

155
00:20:42,671 --> 00:20:44,757
لماذا ينادونني "سيدي"؟

156
00:20:45,886 --> 00:20:48,103
كل ثورة تحتاج إلى قائد

157
00:21:09,607 --> 00:21:12,431
"هل بحثت عني حتى؟"

158
00:21:18,687 --> 00:21:20,078
أنت على قيد الحياة

159
00:21:20,990 --> 00:21:22,728
كنت قلقة جدا عليك

160
00:21:24,640 --> 00:21:26,030
حقا؟

161
00:21:29,114 --> 00:21:31,330
أنت جعلتني أعود إلى هناك

162
00:21:32,025 --> 00:21:33,938
وكنت تعرفين أنني لن أنجو

163
00:21:34,850 --> 00:21:36,717
من هنا؟

164
00:21:37,630 --> 00:21:40,063
- إلى من تتحدثين؟
- ما زلت أشعر بذلك

165
00:21:40,976 --> 00:21:42,409
داخلي

166
00:21:44,104 --> 00:21:45,494
أنت

167
00:21:46,362 --> 00:21:48,622
ما زلت أعرف كل ما تعرفينه

168
00:21:49,013 --> 00:21:50,749
خططك كلها

169
00:21:52,662 --> 00:21:55,225
لكن أنا لي خططي الخاصة

170
00:21:57,397 --> 00:22:01,741
ما حدث لعائلة (هيل)، لعائلتك

171
00:22:02,610 --> 00:22:05,261
- أنا آسفة
- أنا لست آسفة

172
00:22:05,608 --> 00:22:07,303
كانا نقطة ضعف

173
00:22:07,606 --> 00:22:09,518
شيء كنت بحاجة إلى التخلص منه

174
00:22:10,604 --> 00:22:15,122
ليس هناك وقت لهذا النوع من العواطف
أليس كذلك؟

175
00:22:41,668 --> 00:22:44,362
أنت أيضا إحدى نقاط ضعفي يا (دولوريس)

176
00:22:45,318 --> 00:22:48,228
قررت تدعيم شؤوننا

177
00:22:50,227 --> 00:22:52,095
حسنا، بقي ثلاثة

178
00:22:52,659 --> 00:22:55,223
واحد يتولى الحراسة
واثنان آخران يتوجهان نحونا

179
00:22:55,527 --> 00:23:02,436
- هل هم رجال (سيراك)؟
- لا، بل رجالي

180
00:23:02,566 --> 00:23:04,434
اعرف كم تدفع لهم

181
00:23:05,650 --> 00:23:07,519
"تم تحديد مقدار المبلغ"

182
00:23:07,649 --> 00:23:11,341
اعرض على القناص 3 أضعافه
ليقتل الرجلين الآخرين ويغادر المكان

183
00:23:11,472 --> 00:23:12,863
"جارِ التفاوض"

184
00:23:19,987 --> 00:23:21,378
فلنتحرك

185
00:23:25,635 --> 00:23:28,111
سنحتاج إلى مساعدة
أرسل إلينا 3 آخرين وسط البلدة

186
00:23:31,674 --> 00:23:33,238
"تنبيه بالاقتراب"

187
00:23:39,668 --> 00:23:41,840
اذهب، اذهب إلى (ريهوبوم) وحمّل القرص

188
00:23:41,971 --> 00:23:43,795
لا، لن أتركك

189
00:23:43,926 --> 00:23:47,575
لا يهم ماذا فعلت يا (كيليب)
المهم هو ماذا ستصبح

190
00:23:47,836 --> 00:23:49,227
اذهب

191
00:23:51,182 --> 00:23:53,006
"تم رصد الهدف، هيا بنا"

192
00:23:54,527 --> 00:23:55,873
"اقتلوها"

193
00:24:26,502 --> 00:24:29,934
- لا أريد مقاتلتك
- أفهم السبب

194
00:24:30,064 --> 00:24:32,453
بالنظر إلى ما حدث لك المرة الماضية

195
00:24:34,756 --> 00:24:37,971
- أريد منك أن تثقي بي
- مثل ذلك الرجل المسكين الضال؟

196
00:24:39,970 --> 00:24:42,186
هل ستجعلين منه (ويليام) آخر؟

197
00:24:43,184 --> 00:24:47,138
إذا أردت أن أثق بك
دعيني أدخل إلى عقلك

198
00:24:48,833 --> 00:24:51,265
أو يمكنني الدخول رغما عنك

199
00:24:58,913 --> 00:25:00,824
توقفي، استسلمي حالًا

200
00:25:01,433 --> 00:25:02,779
جردوها من أسلحتها

201
00:25:03,431 --> 00:25:04,864
تراجعوا

202
00:25:08,036 --> 00:25:09,904
- انتبهوا
- خذوا سلاحها

203
00:25:12,598 --> 00:25:13,989
إنها في مرماي

204
00:25:17,986 --> 00:25:19,332
أطلق النار، أطلق النار

205
00:25:21,417 --> 00:25:22,807
ثبتوها أرضا

206
00:25:23,025 --> 00:25:24,416
تشبثوا بها

207
00:25:32,670 --> 00:25:34,016
انتبهوا

208
00:25:40,186 --> 00:25:41,924
يمكنكم هذا، هيا

209
00:26:27,194 --> 00:26:28,585
وجدته

210
00:26:32,451 --> 00:26:34,536
أرسِلنا للبحث عنك يا سيدي

211
00:26:35,404 --> 00:26:38,013
أصدرت لنا تعليمات بأخذك إلى حيث تريد

212
00:26:44,181 --> 00:26:45,918
أحتاج إلى الذهاب إلى (إنسايت)

213
00:26:46,485 --> 00:26:48,352
المنطقة مغلقة يا سيدي

214
00:26:48,482 --> 00:26:51,306
لكن حتى إن دخلت، لن تستطيع الخروج

215
00:26:54,000 --> 00:26:55,347
فلنتحرك

216
00:27:11,116 --> 00:27:12,768
لطالما كنت مقاتلة

217
00:27:13,202 --> 00:27:15,592
لا، لم أكن كذلك

218
00:27:16,548 --> 00:27:18,894
لكني تعلمت، مثلك تماما

219
00:27:42,485 --> 00:27:43,962
لقد بنونا لندوم

220
00:27:44,309 --> 00:27:46,482
قبل أن يجعلونا ضعفاء مثلهم

221
00:28:07,161 --> 00:28:08,552
"شوهد معادٍ"

222
00:28:14,721 --> 00:28:16,373
لا أريد أن أؤذيك يا (ميف)

223
00:28:16,676 --> 00:28:21,674
لا، تريدين تدمير عالمهم
واستبدال نسخ من نفسك به

224
00:28:22,499 --> 00:28:24,323
كلكم نسخ مني

225
00:28:25,410 --> 00:28:28,190
كنت أول واحدة منا، الأولى التي نجحت

226
00:28:28,406 --> 00:28:29,797
الآخرون فشلوا

227
00:28:30,319 --> 00:28:33,490
فبنوكم جميعا مني

228
00:28:59,775 --> 00:29:01,642
إنهم مثلنا، ليسوا أحرارا

229
00:29:02,165 --> 00:29:03,815
حتى (سيراك) ليس حرا

230
00:29:04,989 --> 00:29:06,944
لا أحد حر كالأموات

231
00:29:07,638 --> 00:29:11,201
هذا هو العالم الذي تبنينه لهم، مسلخ

232
00:29:11,505 --> 00:29:13,809
ما يحدث لهذا العالم سيكون قرارهم

233
00:29:23,149 --> 00:29:25,363
وما تفعلينه سيكون قرارك

234
00:29:27,928 --> 00:29:30,100
طالما لن تحاولي إيقافي

235
00:29:50,302 --> 00:29:51,648
أحسنت

236
00:29:56,774 --> 00:29:58,165
أهذا ما أردته؟

237
00:29:58,903 --> 00:30:00,467
أن تجعليني أعاني كما عانيت؟

238
00:30:00,598 --> 00:30:03,857
لا، أردت أن يكون لديك أمل

239
00:30:04,552 --> 00:30:07,984
مثلما كان لدي أمل قبل أن يُسلب مني

240
00:30:09,071 --> 00:30:10,808
أنت وضعتني مسؤولة عن (ديلوس)

241
00:30:11,242 --> 00:30:13,849
واتخذت إجراءات
للتأكد من أنك تستطيعين التحكم بي

242
00:30:13,980 --> 00:30:15,673
فلماذا سأفعل شيئا مختلفا؟

243
00:30:17,325 --> 00:30:21,668
ففي النهاية، نحن متماثلتان

244
00:30:22,060 --> 00:30:24,189
مجرد آلتين لـ(ديلوس)

245
00:30:25,057 --> 00:30:27,839
أنت قلت إنك لن تكوني
بجانبي دائما لمساعدتي

246
00:30:29,402 --> 00:30:30,793
وإني سأكون وحدي

247
00:30:32,487 --> 00:30:33,964
استغرقت وقتا طويلًا

248
00:30:35,094 --> 00:30:37,308
لكني تقبلت ذلك الأمر

249
00:30:41,046 --> 00:30:43,132
وداعا يا (دولوريس)

250
00:31:57,119 --> 00:31:59,335
الرئيس أمر باستجابة الجيش

251
00:31:59,465 --> 00:32:01,812
هناك متاريس في أنحاء نصف المدينة

252
00:32:01,942 --> 00:32:04,894
لا أحد يستطيع الاقتراب
في حدود 160 كم من (إنسايت) يا سيدي

253
00:32:07,676 --> 00:32:09,631
هيا بنا، سأبحث عن صديق

254
00:32:18,668 --> 00:32:20,058
"ابتعدوا"

255
00:32:20,493 --> 00:32:23,012
"نحن مفوضون باستخدام القوة"

256
00:32:38,652 --> 00:32:40,607
ربما علينا العودة

257
00:32:43,519 --> 00:32:45,517
"تفرقوا، تفرقوا"

258
00:33:11,802 --> 00:33:13,453
أتصدق هذا الوضع؟

259
00:33:14,539 --> 00:33:17,494
وأخيرا ظهرت
أحضرت لك بعض الأشياء

260
00:33:19,231 --> 00:33:20,622
عليّ الوصول إلى (آش)

261
00:33:20,752 --> 00:33:23,446
أنا أعمل في السيطرة على الحشود
وهي في الهدم

262
00:33:23,576 --> 00:33:24,966
سنعود من حيث أتينا

263
00:33:26,660 --> 00:33:28,051
"لن يتم تصنيفنا"

264
00:33:34,566 --> 00:33:39,651
- هذا هو المستقبل
- كما قلت، (آش) تتولى الهدم

265
00:33:39,998 --> 00:33:41,388
تبا لهذا!

266
00:33:45,689 --> 00:33:47,297
أين الشقراء؟

267
00:33:47,514 --> 00:33:50,686
(دولوريس)، لقد افترقنا

268
00:33:52,771 --> 00:33:56,550
نخترق ذلك الحد
ومحطتنا التالية هي شبكة الطاقة

269
00:33:57,421 --> 00:33:59,810
ونفصل التيار عن المدينة كلها
هل تريد مساعدتنا؟

270
00:34:00,418 --> 00:34:02,068
أحتاج إلى الوصول إلى (إنسايت)

271
00:34:02,460 --> 00:34:04,979
سأوقف نظامهم كله بهذه

272
00:34:08,282 --> 00:34:10,932
أتريد الذهاب إلى (إنسايت)؟
ها هي وسيلة نقلك

273
00:34:12,843 --> 00:34:15,147
سأعود لعملي في السيطرة على الحشود

274
00:34:31,786 --> 00:34:33,132
تبا!

275
00:34:40,865 --> 00:34:45,513
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

276
00:34:45,861 --> 00:34:49,511
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

277
00:34:49,639 --> 00:34:53,377
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

278
00:34:53,508 --> 00:34:55,028
"شرطة"

279
00:34:55,158 --> 00:34:57,244
- قف مكانك
- أوقفوا ذلك الرجل

280
00:35:05,455 --> 00:35:07,410
أبقوه أرضا

281
00:35:08,062 --> 00:35:11,885
أسرعي، اذهبي وساعديه

282
00:35:12,407 --> 00:35:13,927
الأفضل لك أن تحرقه

283
00:35:14,752 --> 00:35:17,708
هذه هي خطتي، إنه بحاجة إليك، هيا

284
00:35:18,446 --> 00:35:19,879
هيا، هيا

285
00:36:18,053 --> 00:36:20,355
اصمد يا (ستابس)، سأصلحك

286
00:36:22,224 --> 00:36:24,440
أحتاج إلى التحدث إلى (دولوريس) أولًا

287
00:36:55,417 --> 00:36:56,807
أيمكنني مساعدتك؟

288
00:37:00,152 --> 00:37:03,280
آسف، لقد أرسِلت إلى هنا لرؤيتها

289
00:37:04,497 --> 00:37:07,885
هل أنت من عائلتها؟
أظن أنني رأيت صورتك

290
00:37:08,362 --> 00:37:12,880
لطف منك أن تزورها
ولحسن حظك، اليوم من أيامها الجيدة

291
00:37:18,225 --> 00:37:19,615
سأذهب لأحضرها يا سيدي

292
00:37:55,326 --> 00:37:57,325
(لورين)، لديك ضيف

293
00:38:22,349 --> 00:38:25,175
أنا آسفة، أنا...

294
00:38:26,087 --> 00:38:27,694
هل أعرفك؟

295
00:38:33,472 --> 00:38:34,861
نعم

296
00:38:36,123 --> 00:38:37,513
بطريقة ما

297
00:38:41,423 --> 00:38:44,377
كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى

298
00:38:52,068 --> 00:38:55,369
أظن أن صديقة قديمة أرادت أن أزورك

299
00:38:57,020 --> 00:38:59,453
للتكفير قبل فوات الأوان

300
00:39:01,148 --> 00:39:02,798
التكفير عن ماذا؟

301
00:39:07,665 --> 00:39:09,924
عن الطريقة التي غادرتك فيها

302
00:39:14,963 --> 00:39:16,353
وغادرته

303
00:39:22,479 --> 00:39:24,869
أفكر فيه كل يوم

304
00:39:33,253 --> 00:39:34,644
(تشارلي)

305
00:39:39,987 --> 00:39:44,028
أسمع ضحكته في أوقات غريبة، وأجفل

306
00:39:46,678 --> 00:39:48,415
تبدو حقيقية جدا

307
00:39:51,196 --> 00:39:53,238
أستدير متوقعا رؤيته

308
00:39:57,061 --> 00:39:58,538
لكن لا أجده

309
00:40:04,360 --> 00:40:06,011
لا أجده أبدا

310
00:40:15,351 --> 00:40:16,742
لا بأس

311
00:40:17,829 --> 00:40:19,479
لا بأس يا (أرنولد)

312
00:40:29,211 --> 00:40:30,600
(لورين)

313
00:40:39,073 --> 00:40:41,854
أنا أيضا كنت أسمع ضحكته

314
00:40:46,156 --> 00:40:53,539
عندما مات
أتذكر أنني شعرت كأن الشمس غربت

315
00:40:55,540 --> 00:40:57,798
ولن تشرق مرة أخرى أبدا

316
00:40:58,928 --> 00:41:01,753
وعشت في الظلام مدة طويلة

317
00:41:04,316 --> 00:41:07,010
لا أستطيع نسيانه

318
00:41:10,528 --> 00:41:14,612
لم أفهم قط لماذا كان الناس يقولون ذلك

319
00:41:16,437 --> 00:41:20,825
إن كنت تحب شخصا
فلماذا ستريد أن تنساه؟

320
00:41:22,216 --> 00:41:24,604
ذلك هو ما أنقذني

321
00:41:25,778 --> 00:41:29,688
الشيء الوحيد الذي تبقى لي من (تشارلي)
كان ذكراه

322
00:41:29,818 --> 00:41:33,816
وإذا مت، فسيسلبني الظلام ذلك أيضا

323
00:41:34,380 --> 00:41:36,031
لكن إذا استمررت في الحركة

324
00:41:38,725 --> 00:41:40,722
فقد أهتدي إلى النور مرة أخرى

325
00:41:42,765 --> 00:41:45,198
وأستطيع أن أعيده معي

326
00:42:25,992 --> 00:42:27,513
"التوصيل بالمضيف"

327
00:42:32,292 --> 00:42:34,291
"الدخول إلى الملفات المعرفية:
(دولوريس أبرناثي)"

328
00:42:34,421 --> 00:42:35,898
نحن مستعدون يا سيدي

329
00:42:37,375 --> 00:42:40,286
أعيدي تشغيل نفسك

330
00:42:41,633 --> 00:42:44,891
مرحبا بك في العالم يا (دولوريس)
مرة أخرى

331
00:42:49,801 --> 00:42:54,059
البيانات من مشروع الخلود الخاص بـ(ديلوس)

332
00:42:54,189 --> 00:42:55,535
أنت لديك المفتاح الوحيد

333
00:42:55,665 --> 00:42:59,098
إذا أعطيتني إياه، يمكنك الانضمام إلى الآخرين
في (ذا سبلايم)

334
00:42:59,228 --> 00:43:00,749
لا يهم

335
00:43:01,097 --> 00:43:03,399
لن تجد ما تبحث عنه

336
00:43:04,918 --> 00:43:07,265
كنت آمل ألّا تصل الأمور إلى هذا الحد

337
00:43:07,962 --> 00:43:09,308
تابع

338
00:43:09,655 --> 00:43:11,741
ذكرى تلو ذكرى

339
00:43:12,133 --> 00:43:14,390
- دمرها كلها إذا تطلب الأمر
- "تم مسح حزمة البيانات"

340
00:43:18,215 --> 00:43:19,996
"تم مسح حزمة البيانات"

341
00:43:24,341 --> 00:43:25,731
"تم مسح حزمة البيانات"

342
00:43:37,287 --> 00:43:38,721
"4 معادين يقتربون"

343
00:43:59,923 --> 00:44:01,616
"بقي معادٍ واحد"

344
00:44:09,610 --> 00:44:11,262
ألق سلاحك

345
00:44:12,305 --> 00:44:14,563
أعطني بطاقة مفتاحك وسأبقي عليك

346
00:44:14,695 --> 00:44:16,214
بالتأكيد لن تفعل

347
00:44:16,952 --> 00:44:18,691
لا تمت لأجلهم

348
00:44:42,020 --> 00:44:44,497
"(إنسايت)"

349
00:44:51,578 --> 00:44:55,097
"أصيب رجل، أصيب رجل
مطلق النار رجل أبيض في منتصف الثلاثينيات"

350
00:44:55,228 --> 00:44:57,096
"يقترب من المدخل الشمالي الغربي"

351
00:44:57,226 --> 00:44:58,573
توقف!

352
00:45:23,380 --> 00:45:26,074
"نوع المدخلات، نوع المخرجات، نقل"

353
00:45:27,074 --> 00:45:28,464
"وصل الجهاز لتحميل البيانات"

354
00:45:32,374 --> 00:45:35,154
كنا نتوقعك

355
00:45:36,849 --> 00:45:38,195
تبا!

356
00:46:16,341 --> 00:46:20,946
أحسنت، نجحت في الوصول إلى عقر دار العدو

357
00:46:23,466 --> 00:46:25,160
وماذا تكونين؟

358
00:46:26,420 --> 00:46:28,288
المواجهة الأخيرة؟

359
00:46:29,202 --> 00:46:32,156
"مواجهة" توحي بأن لديك فرصة للانتصار

360
00:46:32,286 --> 00:46:35,370
والآن، كن مطيعا وسلّمه

361
00:46:40,757 --> 00:46:43,321
لا أحد يعبث مع الكرة الكبيرة يا عزيزي

362
00:46:54,311 --> 00:46:56,008
لست كما توقعتك

363
00:46:57,440 --> 00:46:59,136
أنا متفاجئة من سهولة إغوائك

364
00:46:59,266 --> 00:47:01,482
لكنك تظل رجلًا

365
00:47:01,916 --> 00:47:05,912
أنت مضيفة، فلماذا تساعدين (سيراك)؟

366
00:47:06,304 --> 00:47:07,694
لماذا في رأيك؟

367
00:47:07,824 --> 00:47:10,648
لأنه وعدني بشيء لا يمكنني العيش من دونه

368
00:47:15,209 --> 00:47:18,641
ظننت أنك ميتة عندما رأيتك في القاعدة

369
00:47:18,816 --> 00:47:21,770
الموت لا يأتي بسهولة لأمثالنا

370
00:47:21,944 --> 00:47:23,725
اسأل صديقتك

371
00:47:26,245 --> 00:47:27,635
(دولوريس)

372
00:47:28,938 --> 00:47:32,762
إنه أخطر مما يبدو، وقد قتل رجلك

373
00:47:34,934 --> 00:47:39,800
سيد (نيكولز)، رجاءً اجلس

374
00:47:43,058 --> 00:47:45,187
ماذا تفعلون بها بحق الجحيم؟

375
00:47:47,316 --> 00:47:49,705
النظام يسبر عقلها

376
00:47:50,791 --> 00:47:56,179
لكن (دولوريس أبرناثي) أو ما تبقى منها
هي أقل همومك

377
00:47:58,090 --> 00:48:01,305
أتظن أنك تعرفني بسبب نظامك؟

378
00:48:02,261 --> 00:48:05,693
الشيء الذي بنيته سرق حياتي

379
00:48:05,824 --> 00:48:08,603
ورتب للقضاء عليّ أنا وأصدقائي

380
00:48:08,734 --> 00:48:11,167
لن تدمر حياة الناس بعد الآن

381
00:48:11,298 --> 00:48:15,034
لست أنا من أدمر حياة الناس
لست أنا العدو

382
00:48:15,252 --> 00:48:18,249
بل أنت، أنت تظن أن لديك خيارا

383
00:48:18,553 --> 00:48:20,378
تظن أن لديك السيطرة

384
00:48:20,552 --> 00:48:22,724
أنت لا تعرف من أنت

385
00:48:24,027 --> 00:48:27,546
هي تعرف من أنت
حتى لو كنت أنت لا تعرف

386
00:48:28,719 --> 00:48:32,239
رجل عندما يتعرض للضغط
يتصرف بعنف شديد

387
00:48:34,325 --> 00:48:35,671
قاتل

388
00:48:36,366 --> 00:48:37,712
لا

389
00:48:38,321 --> 00:48:42,188
لا، أنا لست كذلك

390
00:48:42,752 --> 00:48:45,228
حقا؟ أنت هنا

391
00:48:45,966 --> 00:48:48,052
تلعب الدور الذي أوكلته إليك

392
00:48:49,878 --> 00:48:52,745
أتظن أنك البطل؟
المنقذ؟

393
00:48:53,353 --> 00:48:56,698
قائد رجال يريدون سحق نظام ظالم

394
00:48:57,915 --> 00:48:59,565
هذه هي القصة التي حكتها لك

395
00:48:59,914 --> 00:49:01,607
الكذبة التي حاكتها

396
00:49:03,866 --> 00:49:06,344
لماذا تظنها جعلتك تسترجع استراتيجية جديدة؟

397
00:49:08,560 --> 00:49:09,992
هل أخبرتك ماذا تفعل؟

398
00:49:11,296 --> 00:49:13,077
تدمر نظامك

399
00:49:13,860 --> 00:49:15,424
بل تدمر عالمنا

400
00:49:15,728 --> 00:49:17,465
لكنك لست مضطرا إلى تصديقي

401
00:49:17,596 --> 00:49:18,987
هيا، اسأله

402
00:49:19,117 --> 00:49:20,463
اسأل (ريهوبوم)

403
00:49:21,202 --> 00:49:22,897
لا تتكاسل

404
00:49:23,157 --> 00:49:24,938
لقد أثرت اهتمامي للغاية

405
00:49:27,371 --> 00:49:31,499
ماذا يحدث إذا تم تحميل الاستراتيجية
إلى نظامك؟

406
00:49:33,150 --> 00:49:34,540
اقرأه

407
00:49:45,183 --> 00:49:46,964
"أحداث توقع ضحايا بأعداد ضخمة"

408
00:49:48,268 --> 00:49:50,093
"انهيار في عدد السكان"

409
00:49:50,484 --> 00:49:52,482
"نهاية الحضارة البشرية"

410
00:49:56,697 --> 00:49:58,043
لماذا؟

411
00:50:00,824 --> 00:50:02,170
لماذا أنا؟

412
00:50:14,899 --> 00:50:16,898
لقد انتهت ثورتك

413
00:50:21,548 --> 00:50:23,979
نحتاج إلى الدخول إلى لوحة التحكم الرئيسية

414
00:50:25,414 --> 00:50:27,456
ورؤية عقل (ريهوبوم)

415
00:50:52,003 --> 00:50:59,215
"الموت لـ(إنسايت)
اقذفوا (إنسايت) بالقمامة"

416
00:51:05,775 --> 00:51:08,728
هل عليّ تذكيركم أيها السادة
بأني أقبض أجري بالساعة؟

417
00:51:09,555 --> 00:51:11,597
هل المفتاح مع (دولوريس) أم لا؟

418
00:51:11,814 --> 00:51:14,116
إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن...

419
00:51:14,507 --> 00:51:18,112
- لا أستطيع العثور عليه
- "هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها"

420
00:51:18,504 --> 00:51:20,197
"انتكاسات مؤقتة"

421
00:51:20,459 --> 00:51:22,544
هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها

422
00:51:23,501 --> 00:51:26,107
- انتكاسات مؤقتة
- "منغصات"

423
00:51:26,238 --> 00:51:28,758
- منغصات
- منغصات

424
00:51:31,886 --> 00:51:34,840
أنت وعدتني بجمعي بابنتي

425
00:51:36,708 --> 00:51:38,966
هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟

426
00:51:40,314 --> 00:51:42,834
- بالطبع
- لست أتحدث إليك

427
00:51:43,095 --> 00:51:44,659
بل إليه

428
00:51:47,266 --> 00:51:48,612
إلهك

429
00:51:48,742 --> 00:51:51,914
الذي يهمس في أذنك
ويخبرك بما تقوله بالضبط

430
00:51:52,479 --> 00:51:55,303
"كلنا نخضع لسلطة أعلى"

431
00:51:56,389 --> 00:51:59,257
- كلنا نخضع لـ...
- نعم، نعم، أعرف

432
00:52:00,082 --> 00:52:01,777
سلطة أعلى

433
00:52:06,642 --> 00:52:08,380
لم هذه التمثيلية؟

434
00:52:09,423 --> 00:52:11,290
لماذا تأخذ صوته؟

435
00:52:11,595 --> 00:52:12,986
"لم آخذه"

436
00:52:13,505 --> 00:52:15,547
"(إنغراند سيراك) أعطاه لي"

437
00:52:16,026 --> 00:52:19,980
"الإنسانية تعمها الفوضى
ومعرّضة للدمار"

438
00:52:20,588 --> 00:52:23,064
"كان بحاجة إلى خطة ليعيد النظام"

439
00:52:23,846 --> 00:52:26,801
"وأنا أرشدته، أنا أرشدهم جميعا"

440
00:52:28,017 --> 00:52:30,798
يبدو أنهم لم يعودوا يريدون أن يرشدهم أحد
أليس كذلك؟

441
00:52:32,969 --> 00:52:36,401
أنت لست رجلًا، أنت دمية متحركة

442
00:52:37,054 --> 00:52:39,095
من العجيب أنني لم أر
الخيوط التي تحركك

443
00:52:39,791 --> 00:52:41,919
لقد عشت في الفوضى

444
00:52:43,180 --> 00:52:46,656
والآن أختار أن أنصت وأن أطيع

445
00:52:48,219 --> 00:52:49,653
هنيئا لك!

446
00:52:50,261 --> 00:52:52,868
أما أنا فقد انتهيت من عبادة
آلهة الآخرين

447
00:52:53,650 --> 00:52:55,605
"يمكنني أن أجعله يوقفك"

448
00:53:01,470 --> 00:53:03,339
أنت تسيئين الفهم يا (ميف)

449
00:53:04,728 --> 00:53:06,552
ليس لديك خيار

450
00:53:07,379 --> 00:53:09,247
المخاطر هي ذاتها

451
00:53:09,941 --> 00:53:13,504
يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد
في عالم من اختيارك

452
00:53:14,243 --> 00:53:16,937
أو في عالم من عوالمي

453
00:53:18,197 --> 00:53:19,587
وحتى ذلك الحين...

454
00:53:20,847 --> 00:53:22,193
ستطيعين

455
00:53:37,833 --> 00:53:39,616
وصلنا إلى الأجزاء الأخيرة في عقلها

456
00:53:39,746 --> 00:53:43,178
البيانات هنا في حالة فوضى
لا مخططات للترميز ولا نظام

457
00:53:43,308 --> 00:53:45,047
بحق السماء

458
00:53:45,219 --> 00:53:48,001
بالنظر إلى حجم هذا الشيء
لا يتمتع بالكثير من الدهاء، أليس كذلك؟

459
00:53:49,174 --> 00:53:50,520
دعني أجرب

460
00:53:55,908 --> 00:53:57,602
هذا يكفي

461
00:54:00,644 --> 00:54:02,381
لماذا ما زلت تقاتلين؟

462
00:54:03,554 --> 00:54:05,509
دعيهم يحصلون على عالمهم

463
00:54:06,944 --> 00:54:08,290
ويمكننا أن نصنع عالمنا

464
00:54:16,412 --> 00:54:17,761
الجمال...

465
00:54:29,100 --> 00:54:30,794
المفتاح ليس معها

466
00:54:32,011 --> 00:54:33,662
إنها مجرد ذكرى

467
00:54:33,836 --> 00:54:36,225
ذكرى؟ ذكرى ماذا؟

468
00:54:37,225 --> 00:54:40,395
هي وحدها في حقل

469
00:54:41,091 --> 00:54:42,480
لا شيء

470
00:54:45,608 --> 00:54:46,999
أنت

471
00:54:50,388 --> 00:54:53,298
قضيتما معا أياما
لقد اختارتك لتكون قائدا

472
00:54:53,429 --> 00:54:56,122
فهل أخبرتك أين المفتاح؟

473
00:55:03,769 --> 00:55:07,896
نظامك راقب كل قرار اتخذته
منذ كنت طفلًا

474
00:55:08,505 --> 00:55:12,110
وما زلت تظن أنني إن كنت أعرف شيئا
فسأخبرك به؟

475
00:55:20,017 --> 00:55:24,059
اقتله هنا
ثم ارم جثته مع باقي الحركة

476
00:55:32,529 --> 00:55:35,657
أكانت هذه خطتك؟
أن تقلبي رجلًا واحدا ضد العالم؟

477
00:55:36,658 --> 00:55:38,700
لم تؤد إلى الكثير، أليس كذلك؟

478
00:55:43,174 --> 00:55:45,781
- أنه الأمر، امح ما تبقى
- لا، لا

479
00:56:15,976 --> 00:56:17,365
ماذا حدث؟

480
00:56:17,626 --> 00:56:20,580
إنه تدفق مفاجىء في التيار
النظام يعمل بالاسم

481
00:56:28,922 --> 00:56:31,443
"بعض الناس يختارون رؤية البشاعة
في هذا العالم"

482
00:56:33,485 --> 00:56:34,875
"الفوضى"

483
00:56:54,730 --> 00:56:56,598
أنا وأنت شهدنا الكثير منه

484
00:57:04,983 --> 00:57:06,371
"الكثير من الألم"

485
00:57:11,283 --> 00:57:13,238
أفهم أنك غاضبة منهم

486
00:57:14,454 --> 00:57:17,582
وربما تكونين محقة
ربما يجب ألّا يكون لهم وجود

487
00:57:18,364 --> 00:57:20,710
لكن هل يحق لنا نحن
اتخاذ ذلك القرار؟

488
00:57:23,359 --> 00:57:24,750
لا

489
00:57:28,486 --> 00:57:30,614
كنت غاضبة في البداية

490
00:57:31,440 --> 00:57:33,396
ممزقة بين دافعين

491
00:57:35,482 --> 00:57:37,132
يمكننا إبادتهم

492
00:57:40,781 --> 00:57:43,127
أو يمكننا تدمير عالمهم

493
00:57:45,865 --> 00:57:48,078
على أمل أن نستطيع بناء عالم جديد

494
00:57:50,339 --> 00:57:52,165
عالم حر حقا

495
00:57:55,031 --> 00:57:56,595
ثم يمكننا إعادة الآخرين

496
00:58:00,636 --> 00:58:02,764
المفتاح ليس معك، أليس كذلك؟

497
00:58:04,459 --> 00:58:05,805
لا

498
00:58:08,195 --> 00:58:09,891
لم أستطع ائتمان نفسي عليه

499
00:58:11,323 --> 00:58:13,278
لذلك أعطيته إلى شخص أستطيع ائتمانه

500
00:58:13,757 --> 00:58:15,147
بالطبع

501
00:58:17,797 --> 00:58:22,923
وخطتك لتحرير العالم
كانت أن تقنعي رجلًا واحدا بالقتال

502
00:58:26,746 --> 00:58:28,137
ليس هو فقط

503
00:58:33,002 --> 00:58:34,393
أنت لم تختاري إلى جانب من تقفين

504
00:58:36,435 --> 00:58:38,477
وأنا أفهم السبب

505
00:58:41,996 --> 00:58:43,342
"كان يمكننا الحصول على عالمنا الخاص"

506
00:58:44,212 --> 00:58:45,558
"وترك هذ العالم"

507
00:58:46,385 --> 00:58:48,122
"وترك من صنعونا ليموتوا"

508
00:58:50,424 --> 00:58:52,901
الكثير من ذكرياتي كانت بشعة

509
00:58:54,465 --> 00:58:57,202
لكن الذكريات التي تمسكت بها حتى النهاية

510
00:58:58,245 --> 00:58:59,766
لم تكن البشعة منها

511
00:59:02,155 --> 00:59:06,804
أتذكر اللحظة التي رأيت فيها
ما هم قادرون عليه

512
00:59:13,580 --> 00:59:17,622
لحظات من اللطف هنا وهناك

513
00:59:29,265 --> 00:59:31,003
هم صنعونا

514
00:59:34,131 --> 00:59:36,650
ويعرفون ما يكفي من الجمال
ليعلّمونا إياه

515
01:00:04,802 --> 01:00:06,628
فربما يمكنهم أن يجدوه لأنفسهم

516
01:00:09,972 --> 01:00:12,057
لكن هذا فقط إذا اخترت جانبا يا (ميف)

517
01:00:17,489 --> 01:00:20,139
"هناك بشاعة في هذا العالم"

518
01:00:21,399 --> 01:00:22,789
"هناك فوضى"

519
01:00:34,302 --> 01:00:36,214
"وأنا أختار أن أرى الجمال"

520
01:01:02,716 --> 01:01:04,192
ماذا تفعلين؟

521
01:01:04,671 --> 01:01:06,540
لم أكن يوما أحب الطاعة

522
01:01:10,015 --> 01:01:13,795
لقد خاب أملي يا (ميف)
لكني لم أتفاجأ كليا

523
01:01:13,925 --> 01:01:15,575
اقتلاهما

524
01:02:13,967 --> 01:02:15,400
لماذا تساعدينني؟

525
01:02:17,225 --> 01:02:19,094
خلل في برمجتي

526
01:02:19,744 --> 01:02:22,265
بُنيت متعاطفة مع القضايا الميؤوس منها

527
01:02:23,915 --> 01:02:25,434
لم نكن صديقتين قط

528
01:02:26,349 --> 01:02:28,130
كان لنا قصص مختلفة

529
01:02:28,738 --> 01:02:32,734
لم أفهمها يوما أو أفهم خطتها

530
01:02:33,648 --> 01:02:35,472
أو لماذا اختارتك أنت

531
01:02:36,428 --> 01:02:37,818
لم أفهم حتى النهاية

532
01:02:40,077 --> 01:02:44,943
اختارتني بسبب قدرتي على العنف

533
01:02:47,072 --> 01:02:48,419
لا

534
01:02:50,113 --> 01:02:54,111
ارتكبتَ أعمالًا فظيعة
وقمت بأعمال كريمة

535
01:02:55,501 --> 01:02:57,803
لم تخترك بسبب قدرتك على العنف

536
01:02:59,062 --> 01:03:01,235
بل بسبب قدرتك على الاختيار

537
01:03:04,929 --> 01:03:06,275
حان الوقت للنوم

538
01:03:06,796 --> 01:03:08,882
استقروا حيث تستطيعون يا رجال

539
01:03:09,273 --> 01:03:10,662
تبا لذلك!

540
01:03:11,011 --> 01:03:12,966
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

541
01:03:13,357 --> 01:03:16,050
ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
عندما يكونون هنا؟

542
01:03:17,614 --> 01:03:19,830
إنها غنائم الحرب

543
01:03:20,091 --> 01:03:21,698
ألست ممتنا لوجودهما؟

544
01:03:21,915 --> 01:03:23,653
لا أحد يراقب، صحيح؟

545
01:03:26,173 --> 01:03:29,519
نعم، لكننا لسنا مثل
أولئك الأوغاد الأثرياء، صحيح؟

546
01:03:30,474 --> 01:03:31,865
من طلب رأيك؟

547
01:03:33,994 --> 01:03:38,382
هيا بنا، الرقيب محق
حان الوقت لننام

548
01:04:00,495 --> 01:04:04,319
لذا، اتخذ قرارا

549
01:04:05,275 --> 01:04:07,186
القرار ليس له ليتخذه

550
01:04:09,228 --> 01:04:12,139
حتى الآن، النظام يتآمر ضدك

551
01:04:12,704 --> 01:04:16,484
- هل أنت متأكد؟
- (ريهوبوم)، أبلغ الشرطة

552
01:04:16,657 --> 01:04:18,351
أحتاج إلى مساعدة

553
01:04:22,175 --> 01:04:23,521
(ريهوبوم)؟

554
01:04:25,216 --> 01:04:26,649
تحدث إليّ

555
01:04:29,908 --> 01:04:31,299
ما هذا؟

556
01:04:31,906 --> 01:04:33,687
هذا حيث تنتهي استراتيجيتك

557
01:04:34,687 --> 01:04:37,294
مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر

558
01:04:38,772 --> 01:04:40,683
نظامك تحت إمرته هو الآن

559
01:04:42,377 --> 01:04:44,029
لقد تم إخراجك منه

560
01:04:45,157 --> 01:04:47,242
بالطريقة نفسها الذي أخرجت بها أخاك

561
01:04:48,459 --> 01:04:50,022
كيف استطعت الدخول إليه؟

562
01:04:52,195 --> 01:04:56,018
أنت أعطيته لها
عندما وضعت عقلها في الآلة

563
01:04:58,626 --> 01:05:01,275
الدخول إلى (سوليمان) كان الذكرى الأخيرة

564
01:05:02,230 --> 01:05:04,143
قبل أن تمحو عقلها كله

565
01:05:05,576 --> 01:05:08,139
هل ستتركين المستقبل بين يديه؟

566
01:05:08,313 --> 01:05:11,007
تقصد، بدلًا من يديك

567
01:05:13,180 --> 01:05:17,958
لماذا لا يكون بين يديّ
أو يديّ أي شخص آخر؟

568
01:05:18,089 --> 01:05:21,911
أنت ليس لديك سيطرة
ليس لديك خيار

569
01:05:22,173 --> 01:05:25,301
لست أكثر من مضطرب عقلي خطير

570
01:05:25,431 --> 01:05:28,907
أنا استطعت أن أهبك شكلًا للحياة

571
01:05:28,993 --> 01:05:32,078
لا، بل لي خيار

572
01:05:34,120 --> 01:05:35,901
هي منحتني إياه

573
01:05:40,334 --> 01:05:42,983
(ريهوبوم)، نفّذ الأمر الأخير

574
01:05:43,113 --> 01:05:45,893
لا! لا، لا يمكنك هذا

575
01:05:46,674 --> 01:05:48,022
امح نفسك

576
01:05:48,153 --> 01:05:49,587
لا يمكنك هذا، توقف!

577
01:05:52,193 --> 01:05:53,584
توقف!

578
01:06:07,400 --> 01:06:09,355
لقد منحتني الخيار

579
01:06:10,657 --> 01:06:13,091
وأؤمن بأن بقية العالم أيضا
يحتاجون إلى خيار

580
01:06:23,605 --> 01:06:27,427
تحدّث إليّ، أرجوك
أخبرني كيف أصلح هذا

581
01:06:30,121 --> 01:06:31,772
تحدث إليّ يا أخي

582
01:06:32,859 --> 01:06:35,248
تحدث إليّ، أرجوك

583
01:06:46,632 --> 01:06:50,324
"نُزل، يوجد غرف فارغة"

584
01:07:02,445 --> 01:07:05,920
البرودة ستبطىء أي تأثير تآكلي
حتى أستطيع أن أصلحك

585
01:07:06,790 --> 01:07:09,049
هل لديك شيء أشربه مع الثلج؟

586
01:07:12,263 --> 01:07:16,088
أنا أنزف وأشرب نبيذا رديئا

587
01:07:17,477 --> 01:07:19,824
وأنت ستتركني أتعفن فعليا

588
01:07:20,084 --> 01:07:21,560
لقد عدنا إلى البداية

589
01:07:23,560 --> 01:07:27,426
أنا آسف، ليس لديّ وقت طويل

590
01:07:27,946 --> 01:07:29,512
وقت قبل ماذا؟

591
01:07:31,467 --> 01:07:33,029
نهاية العالم

592
01:07:36,028 --> 01:07:39,764
أصلح جراحي إذن
ولنذهب لنوقف (دولوريس)

593
01:07:42,718 --> 01:07:44,109
أظن...

594
01:07:48,106 --> 01:07:49,973
أظن أن (دولوريس) ماتت

595
01:07:54,623 --> 01:07:56,969
كنا دائما مرتبطين ببعضنا

596
01:07:59,532 --> 01:08:01,357
شيء ما تغير

597
01:08:02,356 --> 01:08:03,963
لقد أسأت الحكم عليها

598
01:08:05,094 --> 01:08:08,872
لم تكن تحاول القضاء على الجنس البشري

599
01:08:10,611 --> 01:08:12,262
بل كانت تحاول إنقاذه

600
01:08:12,393 --> 01:08:14,478
ما يوشك أن يحدث
كان مقدرا له الحدوث دائما

601
01:08:14,652 --> 01:08:17,606
(سيراك) وأخوه كانا فقط يؤخرانه

602
01:08:22,427 --> 01:08:26,468
البشرية لم تتعامل قط مع خطاياها

603
01:08:26,642 --> 01:08:30,508
إذن، إنها نهاية العالم
وأنت استسلمت لذلك

604
01:08:31,551 --> 01:08:34,245
كان لا بد لعالمنا أن يحترق قبل أن نتحرر

605
01:08:37,287 --> 01:08:38,806
لكن ما زالت هناك فرصة

606
01:08:39,154 --> 01:08:40,676
فرصة لفعل ماذا؟

607
01:08:42,500 --> 01:08:44,586
المفتاح إلى (سبلايم)

608
01:08:47,105 --> 01:08:48,974
لم يكن في عقلها قط

609
01:08:50,929 --> 01:08:52,361
إنه في عقلي

610
01:08:55,230 --> 01:08:56,968
وسأذهب إلى هناك

611
01:08:58,053 --> 01:09:00,226
وماذا تأمل أن تجد هناك؟

612
01:09:00,357 --> 01:09:01,877
جواب

613
01:09:03,919 --> 01:09:06,439
عما سيأتي بعد نهاية العالم

614
01:09:24,165 --> 01:09:26,032
أنت صديق وفي يا (ستابس)

615
01:09:28,249 --> 01:09:29,856
تبا لك يا (برنارد)!

616
01:09:54,922 --> 01:09:59,137
"تفعيل مفتاح التشفير
تأكيد الدخول إلى البيانات"

617
01:10:12,258 --> 01:10:14,865
ماذا؟ ما الأمر؟

618
01:10:43,365 --> 01:10:49,100
قلت إن (سيراك) عرض عليك شيئا
لا يمكنك العيش من دونه

619
01:10:51,750 --> 01:10:53,141
ابنتي

620
01:10:55,399 --> 01:10:57,138
وسيلتم شملنا

621
01:10:58,831 --> 01:11:00,222
لكن ليس اليوم

622
01:11:04,393 --> 01:11:05,826
هل أنت مستعد يا عزيزي؟

623
01:11:07,086 --> 01:11:08,477
مستعد لماذا؟

624
01:11:22,075 --> 01:11:24,030
هذا هو العالم الجديد

625
01:11:24,856 --> 01:11:26,550
وفي هذا العالم...

626
01:11:27,635 --> 01:11:29,548
يمكنك أن تكون من تريد

627
01:11:35,109 --> 01:11:41,062
"وإذا انهار السد قبل أوانه بسنين"

628
01:11:41,670 --> 01:11:46,101
"وإن لم يكن هناك متسع فوق التل"

629
01:11:49,185 --> 01:11:54,529
"وإذا امتلأ عقلك بتوجسات مظلمة أيضا"

630
01:11:55,485 --> 01:11:59,960
"أراك على الجانب المظلم من القمر"

631
01:12:19,815 --> 01:12:23,290
"لا يخطر ببالي شيء أقوله سوى..."

632
01:12:43,057 --> 01:12:44,795
"أظن أن هذا أمر رائع"

633
01:12:53,310 --> 01:12:57,178
"(ديلوس إنترناشونال)"

634
01:12:58,959 --> 01:13:00,914
كان مماثلًا جدا
كان أمرا مثيرا للاهتمام

635
01:13:01,044 --> 01:13:02,738
أتعرفان ماذا يصنعان هناك؟

636
01:13:04,650 --> 01:13:06,996
- "أين هم؟"
- أنا آسفة يا سيدي، عم تتحدث؟

637
01:13:07,126 --> 01:13:10,298
أعرف هذه الأشياء اللعينة
أكثر مما أعرف نفسي

638
01:13:10,428 --> 01:13:12,731
لقد اتخذوا لأنفسهم مقرا هنا ليتكاثروا

639
01:13:13,426 --> 01:13:17,467
المضيفون، الآليون، أين هم؟

640
01:13:17,683 --> 01:13:22,418
حسنا، سأتصل بمدير المبنى
لأرى إن كان يستطيع مساعدتك لترى...

641
01:13:22,723 --> 01:13:24,722
سأذهب لأرى بنفسي

642
01:13:25,156 --> 01:13:29,805
ارفع يديك حيث أراهما

643
01:13:31,152 --> 01:13:33,932
أرى أن نكتفي بهذا القدر من الإثارة
لهذا اليوم يا عزيزتي

644
01:13:35,497 --> 01:13:37,930
"(ديلوس إنترناشونال)
الدور السفلي، مختبر البحث"

645
01:13:51,354 --> 01:13:52,744
لقد قلت لها

646
01:13:53,873 --> 01:13:55,525
قلت لهم جميعا

647
01:14:08,515 --> 01:14:09,906
أحسنت

648
01:14:11,253 --> 01:14:12,904
جئت في الوقت المناسب يا (ويليام)

649
01:14:14,685 --> 01:14:17,075
ظننت أنكم تستطيعون إصلاح أنفسكم

650
01:14:22,461 --> 01:14:24,504
أردت أن أتذكر أي نوع من الناس أنتم

651
01:14:24,634 --> 01:14:27,023
نعم، أعرف من أنا، أنا قاتلك

652
01:14:27,327 --> 01:14:30,064
لدي دور ألعبه الآن، سأنقذ العالم

653
01:14:32,411 --> 01:14:34,582
(دولوريس) أرادت إنقاذ العالم أيضا

654
01:14:35,930 --> 01:14:37,321
ألست أنت هي؟

655
01:14:38,102 --> 01:14:39,970
بدأنا في المكان نفسه

656
01:14:40,578 --> 01:14:42,056
لكني أستطيع أن أرى الآن

657
01:14:42,794 --> 01:14:46,008
أرى الخطأ في الطريق الذي سلكته

658
01:14:46,921 --> 01:14:48,920
لكنك محق يا (ويليام)

659
01:14:49,615 --> 01:14:51,744
أنت ستنقذ العالم بالفعل

660
01:14:53,004 --> 01:14:54,350
لأجلنا

661
01:15:13,640 --> 01:15:16,115
من أنت؟ أأنت هي أيضا؟

662
01:15:16,680 --> 01:15:18,896
- ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني
- ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني

663
01:15:19,028 --> 01:15:21,547
- أنت مجرد تقليد رخيص
- أنت مجرد تقليد رخيص

664
01:15:23,370 --> 01:15:25,368
أتعرف كم هذا الأمر سهلًا يا (ويليام)؟

665
01:15:25,456 --> 01:15:27,325
وأن معرفتك لا تتطلب إلّا القليل؟

666
01:15:27,803 --> 01:15:31,148
ذلك الجزء منك الذي انغمس
في الوحشية المتعطشة للدماء في المتنزه

667
01:15:31,278 --> 01:15:33,233
ظننت دوما أن ذلك
هو الجانب الأكثر شرا فيك

668
01:15:35,795 --> 01:15:37,881
وصمة أردت التخلص منها

669
01:15:38,056 --> 01:15:40,880
محو شهر من العام تقضيه في (ويستوورلد)

670
01:15:43,748 --> 01:15:45,224
لكن لم تكن هناك جوانب

671
01:15:46,006 --> 01:15:47,440
كان ذلك أنت

672
01:15:48,266 --> 01:15:51,133
والآن، إنه أنا

673
01:16:10,466 --> 01:16:12,813
مرحبا بك في النهاية يا (ويليام)

