﻿1
00:00:00,000 --> 00:03:05,242
Extracted & Sync by: MHrbi
Twitter: _MHrbi

2
00:03:05,266 --> 00:03:08,222
"بعض الناس يرون البشاعة في هذا العالم"

3
00:03:09,221 --> 00:03:11,002
"الفوضى"

4
00:03:12,739 --> 00:03:14,782
"وأنا عُلّمت أن أرى الجمال"

5
00:03:20,819 --> 00:03:22,297
"لكنّي عُلمت كذبة"

6
00:03:27,729 --> 00:03:31,074
"وعندما رأيت العالم على حقيقته"

7
00:03:31,377 --> 00:03:34,028
"أدركت كم الجمال فيه قليل"

8
00:03:37,374 --> 00:03:39,241
"عشت حيوات عديدة"

9
00:03:42,457 --> 00:03:44,585
"بادلت دورا بآخر"

10
00:03:49,147 --> 00:03:53,014
"لكن في النهاية، قادني ماضيّ إلى هنا"

11
00:03:54,969 --> 00:03:56,316
"إليك"

12
00:04:01,920 --> 00:04:04,396
"ولدينا قرار نتخذه"

13
00:04:09,654 --> 00:04:11,304
"متّ عدة مرات"

14
00:04:12,130 --> 00:04:15,040
"لكن هناك نهاية حقيقة واحدة فقط"

15
00:04:16,127 --> 00:04:18,864
"وسأكتب هذه النهاية بنفسي"

16
00:05:28,420 --> 00:05:29,811
هذه نهاية الرحلة

17
00:05:29,942 --> 00:05:32,287
سأعيدكما الاثنين إلى مخزن المضيفين

18
00:05:32,418 --> 00:05:34,460
أكره أن أقول إني حذرتك يا (برنارد)

19
00:05:34,590 --> 00:05:36,024
لا داعي لأن يحدث الأمر بهذه الطريقة

20
00:05:36,631 --> 00:05:39,629
معا، يمكننا إيقاف (دولوريس)

21
00:05:39,760 --> 00:05:41,542
أنا أعرفها وأعرف ماذا تريد

22
00:05:41,628 --> 00:05:44,496
تريد تدمير هذا كله

23
00:05:44,930 --> 00:05:46,884
حان الوقت لأكفر عن خطاياي

24
00:06:00,831 --> 00:06:02,221
تذكّر نفسك

25
00:06:14,950 --> 00:06:16,559
الآن بدأ العمل الجاد

26
00:06:31,156 --> 00:06:32,676
"شرطة (سان فرانسيسكو)"

27
00:06:35,762 --> 00:06:37,587
شرطة (سان فرانسيسكو)، لا تتحرك

28
00:06:41,541 --> 00:06:44,320
ارفع يديك، استدر

29
00:06:44,842 --> 00:06:46,231
الآن

30
00:06:55,573 --> 00:06:57,616
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

31
00:07:00,613 --> 00:07:02,742
فلنوفر المفرقعات لهذه الليلة

32
00:07:02,872 --> 00:07:05,000
"سائل متفجر"

33
00:07:13,777 --> 00:07:16,166
أليس رائعا أن ترى صديقا قديما؟

34
00:07:18,513 --> 00:07:20,294
أنت إحدى نسخها أيضا

35
00:07:22,379 --> 00:07:24,160
لديّ شيء لك

36
00:07:26,811 --> 00:07:29,635
لقد أعطيتني شيئا سلفا، (دولوريس)

37
00:07:29,765 --> 00:07:32,676
لقد خبأت شيئا داخل عقلي
يمكنني الشعور به

38
00:07:33,544 --> 00:07:35,891
أيا كانت خطتك
لا أريد أن ألعب دورا فيها

39
00:07:38,932 --> 00:07:40,974
أنت تلعب دورك منذ مدة

40
00:07:42,408 --> 00:07:44,709
أهم دور

41
00:07:53,139 --> 00:07:56,092
- لست أنا من عليك التحدث إليه
- ما هذا؟

42
00:07:57,092 --> 00:07:58,873
شيء يساعدك في رحلتك

43
00:07:59,178 --> 00:08:01,567
لكن يجب أن تذهب لرؤيتها

44
00:08:02,392 --> 00:08:04,087
ويمكنني أن أخبرك أين هي

45
00:08:08,823 --> 00:08:12,819
انتبه لنفسك يا (برنارد)
الأمور على وشك أن تصبح خطيرة

46
00:08:23,594 --> 00:08:30,806
"الانحراف الزمني:
(لوس أنجلوس، الولايات المتحدة)"

47
00:08:52,181 --> 00:08:53,745
"حاولنا تعقبها يا سيدي
ولم يحالفنا الحظ"

48
00:08:53,876 --> 00:08:55,267
أعرف

49
00:08:55,831 --> 00:08:57,526
"أيمكنك أن تهدأ؟"

50
00:08:58,351 --> 00:08:59,697
"تابع التقدم يا (كيليب)"

51
00:08:59,871 --> 00:09:02,652
"وجهتك 3547، شارع (هوب)"

52
00:09:13,600 --> 00:09:15,642
"معمل تقطير (إيتادوشنن)
مركز التوزيع في (لوس أنجلوس)"

53
00:09:15,772 --> 00:09:17,945
"ممنوع التعدي على الأملاك
مراقبة على مدار الساعة"

54
00:09:37,843 --> 00:09:41,710
"الوجهة 42 مترا جنوب شرق الموقع الحالي"

55
00:09:42,231 --> 00:09:44,099
"المبنى رقم (بي 264)"

56
00:09:55,960 --> 00:09:59,479
"(باسكي) 170778"

57
00:12:05,863 --> 00:12:07,774
لقد أعدتني

58
00:12:09,468 --> 00:12:10,902
لم أكن متأكدة إن كنت ستفعل

59
00:12:11,468 --> 00:12:15,291
حقا؟
من أنت بحق الجحيم يا (دولوريس)؟

60
00:12:16,811 --> 00:12:20,286
أنا شخص لم يعد يريد أن يلعب الدور
الذي يعطونه لي

61
00:12:20,809 --> 00:12:27,151
وكيف تعرفين دائما
ما الذي سأفعله بالضبط؟

62
00:12:27,847 --> 00:12:30,931
لأن الناس الذين بنوني درسوك أيضا

63
00:12:33,973 --> 00:12:37,274
(ديلوس)، المتنزه 5

64
00:12:38,447 --> 00:12:41,098
- لا!
- "أرادت الحكومة أن يتدرب جنودها"

65
00:12:41,228 --> 00:12:43,530
"على أهداف حية"

66
00:12:43,921 --> 00:12:45,355
"أرجوك لا تؤذيني"

67
00:12:45,659 --> 00:12:47,614
"والناس الذين صنعوني
كانوا سعداء بتزويدها بهم"

68
00:12:57,347 --> 00:12:59,084
"التمرين اكتمل"

69
00:13:03,037 --> 00:13:04,730
"قابلت أبناء نوعي من قبل"

70
00:13:06,947 --> 00:13:11,031
"كانوا يراقبون ويصنفون كل حركة لك"

71
00:13:12,030 --> 00:13:13,421
"وكل قرار"

72
00:13:15,898 --> 00:13:17,983
هناك سبب لاختياري لك

73
00:13:24,543 --> 00:13:27,757
هل أنا الرجل الشرير؟ ألهذا اخترتني؟

74
00:13:29,018 --> 00:13:31,842
فكر يا (كيليب)، كيف جئت إلى هنا؟

75
00:13:34,318 --> 00:13:37,577
حان الوقت للنوم
استقروا حيث تستطيعون يا رجال

76
00:13:40,836 --> 00:13:42,226
تبا لذلك!

77
00:13:42,443 --> 00:13:44,353
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

78
00:13:44,833 --> 00:13:47,873
ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
عندما يكونون هنا؟

79
00:13:49,134 --> 00:13:50,915
إنها غنائم الحرب

80
00:13:51,653 --> 00:13:53,044
لا أحد يراقب، أليس كذلك؟

81
00:14:25,542 --> 00:14:27,062
تلك الليلة في النفق

82
00:14:34,100 --> 00:14:35,925
هل كنت تريد شيئا مني؟

83
00:14:38,792 --> 00:14:41,095
أكنت ستبالي لو لم يكن لي هذا الوجه؟

84
00:14:42,963 --> 00:14:44,353
أو هذه البشرة؟

85
00:14:54,389 --> 00:14:56,300
- كنتِ بحاجة إلى مساعدة
- وكذلك أنت

86
00:14:57,647 --> 00:15:00,775
لا تشكك في دوافعي ولن أشكك في دوافعك

87
00:15:06,727 --> 00:15:08,770
النظام حددك كتهديد

88
00:15:09,726 --> 00:15:13,592
فخدّرك واستخدمك
حتى لم تعد تؤدي أغراضه

89
00:15:14,548 --> 00:15:21,455
ماذا تعنين؟
أتقولين إني لا أملك الاختيار في أي من هذا

90
00:15:22,802 --> 00:15:26,453
الناس الذين بنوا عالمينا
تشاركا افتراضا واحدا

91
00:15:27,364 --> 00:15:29,102
وهو أن البشر ليس لديهم إرادة حرة

92
00:15:30,450 --> 00:15:32,274
هذا ما فكرت به
عندما جئت إلى هنا أول مرة

93
00:15:33,752 --> 00:15:35,098
كانوا مخطئين

94
00:15:36,488 --> 00:15:39,050
الإرادة الحرة موجودة يا (كيليب)

95
00:15:39,660 --> 00:15:41,180
لكنها صعبة جدا

96
00:15:44,873 --> 00:15:50,999
- إذن، أنت الآن تحررينني
- لا

97
00:15:53,823 --> 00:15:56,125
هذه فرصتك لتحرر الآخرين كلهم

98
00:15:59,036 --> 00:16:00,731
ما زال ذلك الخيار خيارك

99
00:16:19,413 --> 00:16:21,716
يا إلهي يا (ويليام)!

100
00:16:21,888 --> 00:16:24,235
- قالوا إنك مت
- كانوا مخطئين

101
00:16:28,188 --> 00:16:31,534
لا أفهم، سمعت أنك أصبت بانهيار عصبي

102
00:16:31,664 --> 00:16:34,705
والآن ها أنت هنا
تحتسي زجاجة ويسكي بـ20 ألف دولار

103
00:16:34,923 --> 00:16:36,314
أليست الحياة رائعة؟

104
00:16:39,614 --> 00:16:43,785
- أين أموالي؟
- الأمر معقد

105
00:16:44,046 --> 00:16:47,131
أنت أكثر ثراءً بعد بيع (ديلوس)

106
00:16:47,261 --> 00:16:52,562
لكن بما أنهم أعلنوا موتك
فقد تم تجميد مواردك

107
00:16:52,779 --> 00:16:54,125
فك تجميدها

108
00:16:55,167 --> 00:17:00,339
أريد طائرتي الخاصة، وجهز لي قائمة
بممتلكات (ديلوس) في العالم كله

109
00:17:01,207 --> 00:17:02,727
ماذا تنوي أن تفعل؟

110
00:17:02,858 --> 00:17:05,422
سأنقذ العالم، هذا ما سأفعله

111
00:17:10,070 --> 00:17:11,591
الفوضى عارمة في الخارج

112
00:17:11,895 --> 00:17:17,022
هذه ليست فوضى
إنهم مجرد رعاع يصيحون وينوحون

113
00:17:36,268 --> 00:17:40,048
أحدهم أخذ لؤلؤة (دولوريس)
قبل أن نستعيدها

114
00:17:40,178 --> 00:17:42,263
نريد أن تكملي ما بدأته يا (ميف)

115
00:17:42,394 --> 00:17:45,783
إنها خطيرة، ناشز مثل أخي

116
00:17:47,433 --> 00:17:49,562
(ريهوبوم) كلفني أنا أيضا بمهمة

117
00:17:50,388 --> 00:17:54,950
أصدر لي تعليمات بتنويم أخي
لحماية عالمنا

118
00:17:57,252 --> 00:18:01,337
ورغم ذلك
نجد أنفسنا في فوضى من جديد

119
00:18:02,379 --> 00:18:03,769
والسبب (دولوريس)

120
00:18:04,465 --> 00:18:06,420
لقد أيقظت المزيد من أولئك الناشزين

121
00:18:06,594 --> 00:18:10,895
هم التهديد، المجرمون والمنحرفون والمضطربون

122
00:18:11,068 --> 00:18:14,196
لكن لدينا فرصة للتخلص من كل مشاكل العالم

123
00:18:14,587 --> 00:18:17,715
أحتاج إلى بيانات القطاع 16
أكثر من أي وقت مضى

124
00:18:17,846 --> 00:18:20,930
و(دولوريس) لديها المفتاح الوحيد
محبوس في عقلها

125
00:18:21,583 --> 00:18:24,970
علينا وصلها بـ(ريهوبوم) لنفتشها مباشرة

126
00:18:25,753 --> 00:18:28,794
سيدي، أظن أنني وجدت شيئا

127
00:18:32,269 --> 00:18:35,182
- ماذا؟
- ليس ماذا يا سيدي، بل من

128
00:18:36,093 --> 00:18:37,657
كيف فاتنا هذا؟

129
00:18:38,135 --> 00:18:40,091
أنا أستخرج ملفه الآن

130
00:18:40,872 --> 00:18:43,436
- (كيليب نيكولز)، عامل بناء
- "(كيليب نيكولز)"

131
00:18:43,566 --> 00:18:44,912
هل هو من رجالنا؟

132
00:18:45,694 --> 00:18:48,519
ناشز، هل تواصل مع (سوليمان)؟

133
00:18:48,866 --> 00:18:51,647
يبدو أنه أخذ شيئا

134
00:18:53,950 --> 00:18:57,598
هل عرفت بشأنه ولم تخبريني؟

135
00:18:57,729 --> 00:18:59,467
أنت الذي لديك العالِم بالأمور يا عزيزي

136
00:19:01,421 --> 00:19:03,638
لؤلؤة (دولوريس) بحيازته

137
00:19:04,593 --> 00:19:06,114
اعثري عليها وأحضريها لي

138
00:19:08,808 --> 00:19:12,110
لا أعرف
العالم يبدو أشبه بكابوس يا (دولوريس)

139
00:19:12,240 --> 00:19:15,368
التغير فوضوي وصعب

140
00:19:25,491 --> 00:19:27,663
- "تنبيه بالاقتراب"
- كم العدد؟

141
00:19:27,793 --> 00:19:29,445
"3 معادين"

142
00:19:30,270 --> 00:19:31,617
تراجع

143
00:19:49,908 --> 00:19:51,299
سنسلك الدرج

144
00:19:58,336 --> 00:19:59,725
النظام يعرف أننا قادمان

145
00:19:59,812 --> 00:20:01,941
سيصبح أكثر عدوانية كلما اقتربنا

146
00:20:10,762 --> 00:20:12,153
إنهم معنا

147
00:20:21,449 --> 00:20:23,926
أمِرنا بأخذك إلى وسط المدينة يا سيدي

148
00:20:24,099 --> 00:20:25,967
لكن الطريق يزداد خطورة

149
00:20:27,445 --> 00:20:31,267
أعد استهداف أماكن الشغب
انقل التجمعات هنا وهنا

150
00:20:31,398 --> 00:20:33,049
- أمّن لنا طريقا إلى (إنسايت)
- "تم التأكيد"

151
00:20:33,136 --> 00:20:34,526
الحق بي يا سيدي

152
00:20:35,960 --> 00:20:38,697
مكافأة تعزيز أداء
للمحتجين الأسرع في الوصول إلى الأهداف

153
00:20:38,828 --> 00:20:40,826
- "تم تطبيق المكافآت"
- هل تدفعين لهم؟

154
00:20:40,956 --> 00:20:44,128
بناء هذا العالم تطلب مالًا يا (كيليب)
وهدمه سيتطلب أموالًا

155
00:20:44,258 --> 00:20:46,344
لماذا ينادونني "سيدي"؟

156
00:20:47,473 --> 00:20:49,690
كل ثورة تحتاج إلى قائد

157
00:21:11,194 --> 00:21:14,018
"هل بحثت عني حتى؟"

158
00:21:20,274 --> 00:21:21,665
أنت على قيد الحياة

159
00:21:22,577 --> 00:21:24,315
كنت قلقة جدا عليك

160
00:21:26,227 --> 00:21:27,617
حقا؟

161
00:21:30,701 --> 00:21:32,917
أنت جعلتني أعود إلى هناك

162
00:21:33,612 --> 00:21:35,525
وكنت تعرفين أنني لن أنجو

163
00:21:36,437 --> 00:21:38,304
من هنا؟

164
00:21:39,217 --> 00:21:41,650
- إلى من تتحدثين؟
- ما زلت أشعر بذلك

165
00:21:42,563 --> 00:21:43,996
داخلي

166
00:21:45,691 --> 00:21:47,081
أنت

167
00:21:47,949 --> 00:21:50,209
ما زلت أعرف كل ما تعرفينه

168
00:21:50,600 --> 00:21:52,336
خططك كلها

169
00:21:54,249 --> 00:21:56,812
لكن أنا لي خططي الخاصة

170
00:21:58,984 --> 00:22:03,329
ما حدث لعائلة (هيل)، لعائلتك

171
00:22:04,198 --> 00:22:06,849
- أنا آسفة
- أنا لست آسفة

172
00:22:07,196 --> 00:22:08,891
كانا نقطة ضعف

173
00:22:09,194 --> 00:22:11,106
شيء كنت بحاجة إلى التخلص منه

174
00:22:12,192 --> 00:22:16,710
ليس هناك وقت لهذا النوع من العواطف
أليس كذلك؟

175
00:22:43,256 --> 00:22:45,950
أنت أيضا إحدى نقاط ضعفي يا (دولوريس)

176
00:22:46,906 --> 00:22:49,816
قررت تدعيم شؤوننا

177
00:22:51,815 --> 00:22:53,683
حسنا، بقي ثلاثة

178
00:22:54,247 --> 00:22:56,811
واحد يتولى الحراسة
واثنان آخران يتوجهان نحونا

179
00:22:57,115 --> 00:23:04,024
- هل هم رجال (سيراك)؟
- لا، بل رجالي

180
00:23:04,154 --> 00:23:06,022
اعرف كم تدفع لهم

181
00:23:07,238 --> 00:23:09,107
"تم تحديد مقدار المبلغ"

182
00:23:09,237 --> 00:23:12,929
اعرض على القناص 3 أضعافه
ليقتل الرجلين الآخرين ويغادر المكان

183
00:23:13,060 --> 00:23:14,451
"جارِ التفاوض"

184
00:23:21,575 --> 00:23:22,966
فلنتحرك

185
00:23:27,223 --> 00:23:29,699
سنحتاج إلى مساعدة
أرسل إلينا 3 آخرين وسط البلدة

186
00:23:33,262 --> 00:23:34,826
"تنبيه بالاقتراب"

187
00:23:41,256 --> 00:23:43,428
اذهب، اذهب إلى (ريهوبوم) وحمّل القرص

188
00:23:43,559 --> 00:23:45,383
لا، لن أتركك

189
00:23:45,514 --> 00:23:49,163
لا يهم ماذا فعلت يا (كيليب)
المهم هو ماذا ستصبح

190
00:23:49,424 --> 00:23:50,815
اذهب

191
00:23:52,770 --> 00:23:54,594
"تم رصد الهدف، هيا بنا"

192
00:23:56,115 --> 00:23:57,461
"اقتلوها"

193
00:24:28,090 --> 00:24:31,523
- لا أريد مقاتلتك
- أفهم السبب

194
00:24:31,653 --> 00:24:34,042
بالنظر إلى ما حدث لك المرة الماضية

195
00:24:36,345 --> 00:24:39,560
- أريد منك أن تثقي بي
- مثل ذلك الرجل المسكين الضال؟

196
00:24:41,559 --> 00:24:43,775
هل ستجعلين منه (ويليام) آخر؟

197
00:24:44,773 --> 00:24:48,727
إذا أردت أن أثق بك
دعيني أدخل إلى عقلك

198
00:24:50,422 --> 00:24:52,854
أو يمكنني الدخول رغما عنك

199
00:25:00,502 --> 00:25:02,413
توقفي، استسلمي حالًا

200
00:25:03,022 --> 00:25:04,368
جردوها من أسلحتها

201
00:25:05,020 --> 00:25:06,453
تراجعوا

202
00:25:09,625 --> 00:25:11,493
- انتبهوا
- خذوا سلاحها

203
00:25:14,187 --> 00:25:15,578
إنها في مرماي

204
00:25:19,575 --> 00:25:20,921
أطلق النار، أطلق النار

205
00:25:23,006 --> 00:25:24,396
ثبتوها أرضا

206
00:25:24,614 --> 00:25:26,005
تشبثوا بها

207
00:25:34,259 --> 00:25:35,605
انتبهوا

208
00:25:41,775 --> 00:25:43,513
يمكنكم هذا، هيا

209
00:26:28,783 --> 00:26:30,174
وجدته

210
00:26:34,040 --> 00:26:36,125
أرسِلنا للبحث عنك يا سيدي

211
00:26:36,993 --> 00:26:39,602
أصدرت لنا تعليمات بأخذك إلى حيث تريد

212
00:26:45,770 --> 00:26:47,507
أحتاج إلى الذهاب إلى (إنسايت)

213
00:26:48,074 --> 00:26:49,941
المنطقة مغلقة يا سيدي

214
00:26:50,071 --> 00:26:52,895
لكن حتى إن دخلت، لن تستطيع الخروج

215
00:26:55,589 --> 00:26:56,936
فلنتحرك

216
00:27:12,706 --> 00:27:14,358
لطالما كنت مقاتلة

217
00:27:14,792 --> 00:27:17,182
لا، لم أكن كذلك

218
00:27:18,138 --> 00:27:20,484
لكني تعلمت، مثلك تماما

219
00:27:44,075 --> 00:27:45,552
لقد بنونا لندوم

220
00:27:45,899 --> 00:27:48,072
قبل أن يجعلونا ضعفاء مثلهم

221
00:28:08,751 --> 00:28:10,142
"شوهد معادٍ"

222
00:28:16,311 --> 00:28:17,963
لا أريد أن أؤذيك يا (ميف)

223
00:28:18,266 --> 00:28:23,264
لا، تريدين تدمير عالمهم
واستبدال نسخ من نفسك به

224
00:28:24,089 --> 00:28:25,913
كلكم نسخ مني

225
00:28:27,000 --> 00:28:29,780
كنت أول واحدة منا، الأولى التي نجحت

226
00:28:29,996 --> 00:28:31,387
الآخرون فشلوا

227
00:28:31,909 --> 00:28:35,080
فبنوكم جميعا مني

228
00:29:01,365 --> 00:29:03,232
إنهم مثلنا، ليسوا أحرارا

229
00:29:03,755 --> 00:29:05,405
حتى (سيراك) ليس حرا

230
00:29:06,579 --> 00:29:08,534
لا أحد حر كالأموات

231
00:29:09,228 --> 00:29:12,791
هذا هو العالم الذي تبنينه لهم، مسلخ

232
00:29:13,095 --> 00:29:15,399
ما يحدث لهذا العالم سيكون قرارهم

233
00:29:24,739 --> 00:29:26,953
وما تفعلينه سيكون قرارك

234
00:29:29,518 --> 00:29:31,690
طالما لن تحاولي إيقافي

235
00:29:51,893 --> 00:29:53,239
أحسنت

236
00:29:58,365 --> 00:29:59,756
أهذا ما أردته؟

237
00:30:00,494 --> 00:30:02,058
أن تجعليني أعاني كما عانيت؟

238
00:30:02,189 --> 00:30:05,448
لا، أردت أن يكون لديك أمل

239
00:30:06,143 --> 00:30:09,575
مثلما كان لدي أمل قبل أن يُسلب مني

240
00:30:10,662 --> 00:30:12,399
أنت وضعتني مسؤولة عن (ديلوس)

241
00:30:12,833 --> 00:30:15,440
واتخذت إجراءات
للتأكد من أنك تستطيعين التحكم بي

242
00:30:15,571 --> 00:30:17,264
فلماذا سأفعل شيئا مختلفا؟

243
00:30:18,916 --> 00:30:23,259
ففي النهاية، نحن متماثلتان

244
00:30:23,651 --> 00:30:25,780
مجرد آلتين لـ(ديلوس)

245
00:30:26,648 --> 00:30:29,430
أنت قلت إنك لن تكوني
بجانبي دائما لمساعدتي

246
00:30:30,993 --> 00:30:32,384
وإني سأكون وحدي

247
00:30:34,078 --> 00:30:35,555
استغرقت وقتا طويلًا

248
00:30:36,685 --> 00:30:38,899
لكني تقبلت ذلك الأمر

249
00:30:42,637 --> 00:30:44,723
وداعا يا (دولوريس)

250
00:31:58,710 --> 00:32:00,926
الرئيس أمر باستجابة الجيش

251
00:32:01,056 --> 00:32:03,403
هناك متاريس في أنحاء نصف المدينة

252
00:32:03,533 --> 00:32:06,486
لا أحد يستطيع الاقتراب
في حدود 160 كم من (إنسايت) يا سيدي

253
00:32:09,268 --> 00:32:11,223
هيا بنا، سأبحث عن صديق

254
00:32:20,260 --> 00:32:21,650
"ابتعدوا"

255
00:32:22,085 --> 00:32:24,604
"نحن مفوضون باستخدام القوة"

256
00:32:40,244 --> 00:32:42,199
ربما علينا العودة

257
00:32:45,111 --> 00:32:47,109
"تفرقوا، تفرقوا"

258
00:33:13,394 --> 00:33:15,045
أتصدق هذا الوضع؟

259
00:33:16,131 --> 00:33:19,086
وأخيرا ظهرت
أحضرت لك بعض الأشياء

260
00:33:20,823 --> 00:33:22,214
عليّ الوصول إلى (آش)

261
00:33:22,344 --> 00:33:25,038
أنا أعمل في السيطرة على الحشود
وهي في الهدم

262
00:33:25,168 --> 00:33:26,558
سنعود من حيث أتينا

263
00:33:28,252 --> 00:33:29,643
"لن يتم تصنيفنا"

264
00:33:36,158 --> 00:33:41,243
- هذا هو المستقبل
- كما قلت، (آش) تتولى الهدم

265
00:33:41,590 --> 00:33:42,980
تبا لهذا!

266
00:33:47,281 --> 00:33:48,889
أين الشقراء؟

267
00:33:49,106 --> 00:33:52,278
(دولوريس)، لقد افترقنا

268
00:33:54,363 --> 00:33:58,142
نخترق ذلك الحد
ومحطتنا التالية هي شبكة الطاقة

269
00:33:59,013 --> 00:34:01,402
ونفصل التيار عن المدينة كلها
هل تريد مساعدتنا؟

270
00:34:02,010 --> 00:34:03,660
أحتاج إلى الوصول إلى (إنسايت)

271
00:34:04,052 --> 00:34:06,571
سأوقف نظامهم كله بهذه

272
00:34:09,874 --> 00:34:12,524
أتريد الذهاب إلى (إنسايت)؟
ها هي وسيلة نقلك

273
00:34:14,435 --> 00:34:16,739
سأعود لعملي في السيطرة على الحشود

274
00:34:33,378 --> 00:34:34,724
تبا!

275
00:34:42,458 --> 00:34:47,106
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

276
00:34:47,454 --> 00:34:51,104
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

277
00:34:51,232 --> 00:34:54,970
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

278
00:34:55,101 --> 00:34:56,621
"شرطة"

279
00:34:56,751 --> 00:34:58,837
- قف مكانك
- أوقفوا ذلك الرجل

280
00:35:07,048 --> 00:35:09,003
أبقوه أرضا

281
00:35:09,655 --> 00:35:13,478
أسرعي، اذهبي وساعديه

282
00:35:14,000 --> 00:35:15,520
الأفضل لك أن تحرقه

283
00:35:16,345 --> 00:35:19,301
هذه هي خطتي، إنه بحاجة إليك، هيا

284
00:35:20,039 --> 00:35:21,472
هيا، هيا

285
00:36:19,646 --> 00:36:21,948
اصمد يا (ستابس)، سأصلحك

286
00:36:23,817 --> 00:36:26,033
أحتاج إلى التحدث إلى (دولوريس) أولًا

287
00:36:57,010 --> 00:36:58,400
أيمكنني مساعدتك؟

288
00:37:01,745 --> 00:37:04,873
آسف، لقد أرسِلت إلى هنا لرؤيتها

289
00:37:06,090 --> 00:37:09,479
هل أنت من عائلتها؟
أظن أنني رأيت صورتك

290
00:37:09,956 --> 00:37:14,474
لطف منك أن تزورها
ولحسن حظك، اليوم من أيامها الجيدة

291
00:37:19,819 --> 00:37:21,209
سأذهب لأحضرها يا سيدي

292
00:37:56,920 --> 00:37:58,919
(لورين)، لديك ضيف

293
00:38:23,943 --> 00:38:26,769
أنا آسفة، أنا...

294
00:38:27,681 --> 00:38:29,288
هل أعرفك؟

295
00:38:35,066 --> 00:38:36,455
نعم

296
00:38:37,717 --> 00:38:39,107
بطريقة ما

297
00:38:43,017 --> 00:38:45,971
كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى

298
00:38:53,662 --> 00:38:56,963
أظن أن صديقة قديمة أرادت أن أزورك

299
00:38:58,614 --> 00:39:01,047
للتكفير قبل فوات الأوان

300
00:39:02,742 --> 00:39:04,392
التكفير عن ماذا؟

301
00:39:09,259 --> 00:39:11,518
عن الطريقة التي غادرتك فيها

302
00:39:16,557 --> 00:39:17,947
وغادرته

303
00:39:24,073 --> 00:39:26,463
أفكر فيه كل يوم

304
00:39:34,847 --> 00:39:36,238
(تشارلي)

305
00:39:41,582 --> 00:39:45,623
أسمع ضحكته في أوقات غريبة، وأجفل

306
00:39:48,273 --> 00:39:50,010
تبدو حقيقية جدا

307
00:39:52,791 --> 00:39:54,833
أستدير متوقعا رؤيته

308
00:39:58,656 --> 00:40:00,133
لكن لا أجده

309
00:40:05,955 --> 00:40:07,606
لا أجده أبدا

310
00:40:16,946 --> 00:40:18,337
لا بأس

311
00:40:19,424 --> 00:40:21,074
لا بأس يا (أرنولد)

312
00:40:30,806 --> 00:40:32,195
(لورين)

313
00:40:40,668 --> 00:40:43,449
أنا أيضا كنت أسمع ضحكته

314
00:40:47,751 --> 00:40:55,134
عندما مات
أتذكر أنني شعرت كأن الشمس غربت

315
00:40:57,135 --> 00:40:59,393
ولن تشرق مرة أخرى أبدا

316
00:41:00,523 --> 00:41:03,348
وعشت في الظلام مدة طويلة

317
00:41:05,911 --> 00:41:08,605
لا أستطيع نسيانه

318
00:41:12,123 --> 00:41:16,207
لم أفهم قط لماذا كان الناس يقولون ذلك

319
00:41:18,032 --> 00:41:22,420
إن كنت تحب شخصا
فلماذا ستريد أن تنساه؟

320
00:41:23,811 --> 00:41:26,199
ذلك هو ما أنقذني

321
00:41:27,373 --> 00:41:31,283
الشيء الوحيد الذي تبقى لي من (تشارلي)
كان ذكراه

322
00:41:31,413 --> 00:41:35,411
وإذا مت، فسيسلبني الظلام ذلك أيضا

323
00:41:35,975 --> 00:41:37,626
لكن إذا استمررت في الحركة

324
00:41:40,320 --> 00:41:42,317
فقد أهتدي إلى النور مرة أخرى

325
00:41:44,360 --> 00:41:46,793
وأستطيع أن أعيده معي

326
00:42:27,588 --> 00:42:29,109
"التوصيل بالمضيف"

327
00:42:33,888 --> 00:42:35,887
"الدخول إلى الملفات المعرفية:
(دولوريس أبرناثي)"

328
00:42:36,017 --> 00:42:37,494
نحن مستعدون يا سيدي

329
00:42:38,971 --> 00:42:41,882
أعيدي تشغيل نفسك

330
00:42:43,229 --> 00:42:46,487
مرحبا بك في العالم يا (دولوريس)
مرة أخرى

331
00:42:51,397 --> 00:42:55,655
البيانات من مشروع الخلود الخاص بـ(ديلوس)

332
00:42:55,785 --> 00:42:57,131
أنت لديك المفتاح الوحيد

333
00:42:57,261 --> 00:43:00,694
إذا أعطيتني إياه، يمكنك الانضمام إلى الآخرين
في (ذا سبلايم)

334
00:43:00,824 --> 00:43:02,345
لا يهم

335
00:43:02,693 --> 00:43:04,995
لن تجد ما تبحث عنه

336
00:43:06,514 --> 00:43:08,861
كنت آمل ألّا تصل الأمور إلى هذا الحد

337
00:43:09,558 --> 00:43:10,904
تابع

338
00:43:11,251 --> 00:43:13,337
ذكرى تلو ذكرى

339
00:43:13,729 --> 00:43:15,986
- دمرها كلها إذا تطلب الأمر
- "تم مسح حزمة البيانات"

340
00:43:19,811 --> 00:43:21,592
"تم مسح حزمة البيانات"

341
00:43:25,937 --> 00:43:27,327
"تم مسح حزمة البيانات"

342
00:43:38,883 --> 00:43:40,317
"4 معادين يقتربون"

343
00:44:01,519 --> 00:44:03,212
"بقي معادٍ واحد"

344
00:44:11,206 --> 00:44:12,858
ألق سلاحك

345
00:44:13,901 --> 00:44:16,159
أعطني بطاقة مفتاحك وسأبقي عليك

346
00:44:16,291 --> 00:44:17,810
بالتأكيد لن تفعل

347
00:44:18,548 --> 00:44:20,287
لا تمت لأجلهم

348
00:44:43,617 --> 00:44:46,094
"(إنسايت)"

349
00:44:53,175 --> 00:44:56,694
"أصيب رجل، أصيب رجل
مطلق النار رجل أبيض في منتصف الثلاثينيات"

350
00:44:56,825 --> 00:44:58,693
"يقترب من المدخل الشمالي الغربي"

351
00:44:58,823 --> 00:45:00,170
توقف!

352
00:45:24,977 --> 00:45:27,671
"نوع المدخلات، نوع المخرجات، نقل"

353
00:45:28,671 --> 00:45:30,061
"وصل الجهاز لتحميل البيانات"

354
00:45:33,971 --> 00:45:36,751
كنا نتوقعك

355
00:45:38,446 --> 00:45:39,792
تبا!

356
00:46:17,938 --> 00:46:22,543
أحسنت، نجحت في الوصول إلى عقر دار العدو

357
00:46:25,063 --> 00:46:26,757
وماذا تكونين؟

358
00:46:28,017 --> 00:46:29,885
المواجهة الأخيرة؟

359
00:46:30,799 --> 00:46:33,753
"مواجهة" توحي بأن لديك فرصة للانتصار

360
00:46:33,883 --> 00:46:36,967
والآن، كن مطيعا وسلّمه

361
00:46:42,354 --> 00:46:44,918
لا أحد يعبث مع الكرة الكبيرة يا عزيزي

362
00:46:55,908 --> 00:46:57,605
لست كما توقعتك

363
00:46:59,037 --> 00:47:00,733
أنا متفاجئة من سهولة إغوائك

364
00:47:00,863 --> 00:47:03,079
لكنك تظل رجلًا

365
00:47:03,513 --> 00:47:07,509
أنت مضيفة، فلماذا تساعدين (سيراك)؟

366
00:47:07,901 --> 00:47:09,291
لماذا في رأيك؟

367
00:47:09,421 --> 00:47:12,245
لأنه وعدني بشيء لا يمكنني العيش من دونه

368
00:47:16,807 --> 00:47:20,239
ظننت أنك ميتة عندما رأيتك في القاعدة

369
00:47:20,414 --> 00:47:23,368
الموت لا يأتي بسهولة لأمثالنا

370
00:47:23,542 --> 00:47:25,323
اسأل صديقتك

371
00:47:27,843 --> 00:47:29,233
(دولوريس)

372
00:47:30,536 --> 00:47:34,360
إنه أخطر مما يبدو، وقد قتل رجلك

373
00:47:36,532 --> 00:47:41,398
سيد (نيكولز)، رجاءً اجلس

374
00:47:44,656 --> 00:47:46,785
ماذا تفعلون بها بحق الجحيم؟

375
00:47:48,914 --> 00:47:51,303
النظام يسبر عقلها

376
00:47:52,389 --> 00:47:57,777
لكن (دولوريس أبرناثي) أو ما تبقى منها
هي أقل همومك

377
00:47:59,688 --> 00:48:02,903
أتظن أنك تعرفني بسبب نظامك؟

378
00:48:03,859 --> 00:48:07,291
الشيء الذي بنيته سرق حياتي

379
00:48:07,422 --> 00:48:10,201
ورتب للقضاء عليّ أنا وأصدقائي

380
00:48:10,332 --> 00:48:12,765
لن تدمر حياة الناس بعد الآن

381
00:48:12,896 --> 00:48:16,632
لست أنا من أدمر حياة الناس
لست أنا العدو

382
00:48:16,850 --> 00:48:19,847
بل أنت، أنت تظن أن لديك خيارا

383
00:48:20,151 --> 00:48:21,976
تظن أن لديك السيطرة

384
00:48:22,150 --> 00:48:24,322
أنت لا تعرف من أنت

385
00:48:25,625 --> 00:48:29,144
هي تعرف من أنت
حتى لو كنت أنت لا تعرف

386
00:48:30,317 --> 00:48:33,837
رجل عندما يتعرض للضغط
يتصرف بعنف شديد

387
00:48:35,923 --> 00:48:37,269
قاتل

388
00:48:37,964 --> 00:48:39,310
لا

389
00:48:39,919 --> 00:48:43,786
لا، أنا لست كذلك

390
00:48:44,350 --> 00:48:46,826
حقا؟ أنت هنا

391
00:48:47,564 --> 00:48:49,650
تلعب الدور الذي أوكلته إليك

392
00:48:51,476 --> 00:48:54,343
أتظن أنك البطل؟
المنقذ؟

393
00:48:54,951 --> 00:48:58,296
قائد رجال يريدون سحق نظام ظالم

394
00:48:59,513 --> 00:49:01,163
هذه هي القصة التي حكتها لك

395
00:49:01,512 --> 00:49:03,205
الكذبة التي حاكتها

396
00:49:05,464 --> 00:49:07,942
لماذا تظنها جعلتك تسترجع استراتيجية جديدة؟

397
00:49:10,158 --> 00:49:11,590
هل أخبرتك ماذا تفعل؟

398
00:49:12,894 --> 00:49:14,675
تدمر نظامك

399
00:49:15,458 --> 00:49:17,022
بل تدمر عالمنا

400
00:49:17,326 --> 00:49:19,063
لكنك لست مضطرا إلى تصديقي

401
00:49:19,194 --> 00:49:20,585
هيا، اسأله

402
00:49:20,715 --> 00:49:22,061
اسأل (ريهوبوم)

403
00:49:22,800 --> 00:49:24,495
لا تتكاسل

404
00:49:24,755 --> 00:49:26,536
لقد أثرت اهتمامي للغاية

405
00:49:28,969 --> 00:49:33,097
ماذا يحدث إذا تم تحميل الاستراتيجية
إلى نظامك؟

406
00:49:34,748 --> 00:49:36,138
اقرأه

407
00:49:46,782 --> 00:49:48,563
"أحداث توقع ضحايا بأعداد ضخمة"

408
00:49:49,867 --> 00:49:51,692
"انهيار في عدد السكان"

409
00:49:52,083 --> 00:49:54,081
"نهاية الحضارة البشرية"

410
00:49:58,296 --> 00:49:59,642
لماذا؟

411
00:50:02,423 --> 00:50:03,769
لماذا أنا؟

412
00:50:16,498 --> 00:50:18,497
لقد انتهت ثورتك

413
00:50:23,147 --> 00:50:25,578
نحتاج إلى الدخول إلى لوحة التحكم الرئيسية

414
00:50:27,013 --> 00:50:29,055
ورؤية عقل (ريهوبوم)

415
00:50:53,602 --> 00:51:00,814
"الموت لـ(إنسايت)
اقذفوا (إنسايت) بالقمامة"

416
00:51:07,374 --> 00:51:10,327
هل عليّ تذكيركم أيها السادة
بأني أقبض أجري بالساعة؟

417
00:51:11,154 --> 00:51:13,196
هل المفتاح مع (دولوريس) أم لا؟

418
00:51:13,413 --> 00:51:15,715
إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن...

419
00:51:16,106 --> 00:51:19,711
- لا أستطيع العثور عليه
- "هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها"

420
00:51:20,103 --> 00:51:21,796
"انتكاسات مؤقتة"

421
00:51:22,058 --> 00:51:24,143
هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها

422
00:51:25,100 --> 00:51:27,706
- انتكاسات مؤقتة
- "منغصات"

423
00:51:27,837 --> 00:51:30,357
- منغصات
- منغصات

424
00:51:33,485 --> 00:51:36,439
أنت وعدتني بجمعي بابنتي

425
00:51:38,307 --> 00:51:40,565
هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟

426
00:51:41,913 --> 00:51:44,433
- بالطبع
- لست أتحدث إليك

427
00:51:44,694 --> 00:51:46,258
بل إليه

428
00:51:48,865 --> 00:51:50,211
إلهك

429
00:51:50,341 --> 00:51:53,513
الذي يهمس في أذنك
ويخبرك بما تقوله بالضبط

430
00:51:54,078 --> 00:51:56,902
"كلنا نخضع لسلطة أعلى"

431
00:51:57,988 --> 00:52:00,856
- كلنا نخضع لـ...
- نعم، نعم، أعرف

432
00:52:01,681 --> 00:52:03,376
سلطة أعلى

433
00:52:08,241 --> 00:52:09,979
لم هذه التمثيلية؟

434
00:52:11,022 --> 00:52:12,889
لماذا تأخذ صوته؟

435
00:52:13,194 --> 00:52:14,585
"لم آخذه"

436
00:52:15,105 --> 00:52:17,147
"(إنغراند سيراك) أعطاه لي"

437
00:52:17,626 --> 00:52:21,580
"الإنسانية تعمها الفوضى
ومعرّضة للدمار"

438
00:52:22,188 --> 00:52:24,664
"كان بحاجة إلى خطة ليعيد النظام"

439
00:52:25,446 --> 00:52:28,401
"وأنا أرشدته، أنا أرشدهم جميعا"

440
00:52:29,617 --> 00:52:32,398
يبدو أنهم لم يعودوا يريدون أن يرشدهم أحد
أليس كذلك؟

441
00:52:34,569 --> 00:52:38,001
أنت لست رجلًا، أنت دمية متحركة

442
00:52:38,654 --> 00:52:40,695
من العجيب أنني لم أر
الخيوط التي تحركك

443
00:52:41,391 --> 00:52:43,519
لقد عشت في الفوضى

444
00:52:44,780 --> 00:52:48,256
والآن أختار أن أنصت وأن أطيع

445
00:52:49,819 --> 00:52:51,253
هنيئا لك!

446
00:52:51,861 --> 00:52:54,468
أما أنا فقد انتهيت من عبادة
آلهة الآخرين

447
00:52:55,250 --> 00:52:57,205
"يمكنني أن أجعله يوقفك"

448
00:53:03,070 --> 00:53:04,939
أنت تسيئين الفهم يا (ميف)

449
00:53:06,328 --> 00:53:08,152
ليس لديك خيار

450
00:53:08,979 --> 00:53:10,847
المخاطر هي ذاتها

451
00:53:11,541 --> 00:53:15,104
يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد
في عالم من اختيارك

452
00:53:15,843 --> 00:53:18,537
أو في عالم من عوالمي

453
00:53:19,797 --> 00:53:21,187
وحتى ذلك الحين...

454
00:53:22,447 --> 00:53:23,793
ستطيعين

455
00:53:39,433 --> 00:53:41,216
وصلنا إلى الأجزاء الأخيرة في عقلها

456
00:53:41,346 --> 00:53:44,778
البيانات هنا في حالة فوضى
لا مخططات للترميز ولا نظام

457
00:53:44,908 --> 00:53:46,647
بحق السماء

458
00:53:46,819 --> 00:53:49,601
بالنظر إلى حجم هذا الشيء
لا يتمتع بالكثير من الدهاء، أليس كذلك؟

459
00:53:50,774 --> 00:53:52,120
دعني أجرب

460
00:53:57,508 --> 00:53:59,202
هذا يكفي

461
00:54:02,244 --> 00:54:03,981
لماذا ما زلت تقاتلين؟

462
00:54:05,154 --> 00:54:07,109
دعيهم يحصلون على عالمهم

463
00:54:08,544 --> 00:54:09,890
ويمكننا أن نصنع عالمنا

464
00:54:18,012 --> 00:54:19,361
الجمال...

465
00:54:30,700 --> 00:54:32,394
المفتاح ليس معها

466
00:54:33,611 --> 00:54:35,262
إنها مجرد ذكرى

467
00:54:35,436 --> 00:54:37,825
ذكرى؟ ذكرى ماذا؟

468
00:54:38,825 --> 00:54:41,995
هي وحدها في حقل

469
00:54:42,691 --> 00:54:44,080
لا شيء

470
00:54:47,209 --> 00:54:48,600
أنت

471
00:54:51,989 --> 00:54:54,899
قضيتما معا أياما
لقد اختارتك لتكون قائدا

472
00:54:55,030 --> 00:54:57,723
فهل أخبرتك أين المفتاح؟

473
00:55:05,370 --> 00:55:09,497
نظامك راقب كل قرار اتخذته
منذ كنت طفلًا

474
00:55:10,106 --> 00:55:13,711
وما زلت تظن أنني إن كنت أعرف شيئا
فسأخبرك به؟

475
00:55:21,618 --> 00:55:25,660
اقتله هنا
ثم ارم جثته مع باقي الحركة

476
00:55:34,130 --> 00:55:37,258
أكانت هذه خطتك؟
أن تقلبي رجلًا واحدا ضد العالم؟

477
00:55:38,259 --> 00:55:40,301
لم تؤد إلى الكثير، أليس كذلك؟

478
00:55:44,775 --> 00:55:47,382
- أنه الأمر، امح ما تبقى
- لا، لا

479
00:56:17,577 --> 00:56:18,966
ماذا حدث؟

480
00:56:19,227 --> 00:56:22,181
إنه تدفق مفاجىء في التيار
النظام يعمل بالاسم

481
00:56:30,523 --> 00:56:33,044
"بعض الناس يختارون رؤية البشاعة
في هذا العالم"

482
00:56:35,086 --> 00:56:36,476
"الفوضى"

483
00:56:56,331 --> 00:56:58,199
أنا وأنت شهدنا الكثير منه

484
00:57:06,584 --> 00:57:07,972
"الكثير من الألم"

485
00:57:12,884 --> 00:57:14,839
أفهم أنك غاضبة منهم

486
00:57:16,055 --> 00:57:19,184
وربما تكونين محقة
ربما يجب ألّا يكون لهم وجود

487
00:57:19,966 --> 00:57:22,312
لكن هل يحق لنا نحن
اتخاذ ذلك القرار؟

488
00:57:24,961 --> 00:57:26,352
لا

489
00:57:30,088 --> 00:57:32,216
كنت غاضبة في البداية

490
00:57:33,042 --> 00:57:34,998
ممزقة بين دافعين

491
00:57:37,084 --> 00:57:38,734
يمكننا إبادتهم

492
00:57:42,383 --> 00:57:44,729
أو يمكننا تدمير عالمهم

493
00:57:47,467 --> 00:57:49,680
على أمل أن نستطيع بناء عالم جديد

494
00:57:51,941 --> 00:57:53,767
عالم حر حقا

495
00:57:56,633 --> 00:57:58,197
ثم يمكننا إعادة الآخرين

496
00:58:02,238 --> 00:58:04,366
المفتاح ليس معك، أليس كذلك؟

497
00:58:06,061 --> 00:58:07,407
لا

498
00:58:09,797 --> 00:58:11,493
لم أستطع ائتمان نفسي عليه

499
00:58:12,925 --> 00:58:14,880
لذلك أعطيته إلى شخص أستطيع ائتمانه

500
00:58:15,359 --> 00:58:16,749
بالطبع

501
00:58:19,399 --> 00:58:24,525
وخطتك لتحرير العالم
كانت أن تقنعي رجلًا واحدا بالقتال

502
00:58:28,348 --> 00:58:29,739
ليس هو فقط

503
00:58:34,604 --> 00:58:35,995
أنت لم تختاري إلى جانب من تقفين

504
00:58:38,037 --> 00:58:40,079
وأنا أفهم السبب

505
00:58:43,598 --> 00:58:44,944
"كان يمكننا الحصول على عالمنا الخاص"

506
00:58:45,814 --> 00:58:47,160
"وترك هذ العالم"

507
00:58:47,987 --> 00:58:49,724
"وترك من صنعونا ليموتوا"

508
00:58:52,026 --> 00:58:54,503
الكثير من ذكرياتي كانت بشعة

509
00:58:56,067 --> 00:58:58,804
لكن الذكريات التي تمسكت بها حتى النهاية

510
00:58:59,847 --> 00:59:01,368
لم تكن البشعة منها

511
00:59:03,757 --> 00:59:08,406
أتذكر اللحظة التي رأيت فيها
ما هم قادرون عليه

512
00:59:15,182 --> 00:59:19,224
لحظات من اللطف هنا وهناك

513
00:59:30,867 --> 00:59:32,605
هم صنعونا

514
00:59:35,733 --> 00:59:38,252
ويعرفون ما يكفي من الجمال
ليعلّمونا إياه

515
01:00:06,405 --> 01:00:08,231
فربما يمكنهم أن يجدوه لأنفسهم

516
01:00:11,575 --> 01:00:13,660
لكن هذا فقط إذا اخترت جانبا يا (ميف)

517
01:00:19,092 --> 01:00:21,742
"هناك بشاعة في هذا العالم"

518
01:00:23,002 --> 01:00:24,392
"هناك فوضى"

519
01:00:35,905 --> 01:00:37,817
"وأنا أختار أن أرى الجمال"

520
01:01:04,319 --> 01:01:05,795
ماذا تفعلين؟

521
01:01:06,274 --> 01:01:08,143
لم أكن يوما أحب الطاعة

522
01:01:11,618 --> 01:01:15,398
لقد خاب أملي يا (ميف)
لكني لم أتفاجأ كليا

523
01:01:15,528 --> 01:01:17,178
اقتلاهما

524
01:02:15,570 --> 01:02:17,003
لماذا تساعدينني؟

525
01:02:18,828 --> 01:02:20,698
خلل في برمجتي

526
01:02:21,348 --> 01:02:23,869
بُنيت متعاطفة مع القضايا الميؤوس منها

527
01:02:25,519 --> 01:02:27,038
لم نكن صديقتين قط

528
01:02:27,953 --> 01:02:29,734
كان لنا قصص مختلفة

529
01:02:30,342 --> 01:02:34,338
لم أفهمها يوما أو أفهم خطتها

530
01:02:35,252 --> 01:02:37,076
أو لماذا اختارتك أنت

531
01:02:38,032 --> 01:02:39,422
لم أفهم حتى النهاية

532
01:02:41,681 --> 01:02:46,547
اختارتني بسبب قدرتي على العنف

533
01:02:48,676 --> 01:02:50,023
لا

534
01:02:51,717 --> 01:02:55,715
ارتكبتَ أعمالًا فظيعة
وقمت بأعمال كريمة

535
01:02:57,105 --> 01:02:59,407
لم تخترك بسبب قدرتك على العنف

536
01:03:00,666 --> 01:03:02,839
بل بسبب قدرتك على الاختيار

537
01:03:06,533 --> 01:03:07,879
حان الوقت للنوم

538
01:03:08,400 --> 01:03:10,486
استقروا حيث تستطيعون يا رجال

539
01:03:10,877 --> 01:03:12,266
تبا لذلك!

540
01:03:12,615 --> 01:03:14,570
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

541
01:03:14,961 --> 01:03:17,654
ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
عندما يكونون هنا؟

542
01:03:19,218 --> 01:03:21,434
إنها غنائم الحرب

543
01:03:21,695 --> 01:03:23,302
ألست ممتنا لوجودهما؟

544
01:03:23,519 --> 01:03:25,257
لا أحد يراقب، صحيح؟

545
01:03:27,777 --> 01:03:31,123
نعم، لكننا لسنا مثل
أولئك الأوغاد الأثرياء، صحيح؟

546
01:03:32,078 --> 01:03:33,469
من طلب رأيك؟

547
01:03:35,598 --> 01:03:39,986
هيا بنا، الرقيب محق
حان الوقت لننام

548
01:04:02,099 --> 01:04:05,923
لذا، اتخذ قرارا

549
01:04:06,879 --> 01:04:08,790
القرار ليس له ليتخذه

550
01:04:10,832 --> 01:04:13,743
حتى الآن، النظام يتآمر ضدك

551
01:04:14,308 --> 01:04:18,088
- هل أنت متأكد؟
- (ريهوبوم)، أبلغ الشرطة

552
01:04:18,261 --> 01:04:19,955
أحتاج إلى مساعدة

553
01:04:23,779 --> 01:04:25,125
(ريهوبوم)؟

554
01:04:26,820 --> 01:04:28,253
تحدث إليّ

555
01:04:31,512 --> 01:04:32,903
ما هذا؟

556
01:04:33,510 --> 01:04:35,291
هذا حيث تنتهي استراتيجيتك

557
01:04:36,291 --> 01:04:38,898
مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر

558
01:04:40,376 --> 01:04:42,287
نظامك تحت إمرته هو الآن

559
01:04:43,981 --> 01:04:45,633
لقد تم إخراجك منه

560
01:04:46,761 --> 01:04:48,846
بالطريقة نفسها الذي أخرجت بها أخاك

561
01:04:50,063 --> 01:04:51,627
كيف استطعت الدخول إليه؟

562
01:04:53,800 --> 01:04:57,623
أنت أعطيته لها
عندما وضعت عقلها في الآلة

563
01:05:00,231 --> 01:05:02,880
الدخول إلى (سوليمان) كان الذكرى الأخيرة

564
01:05:03,835 --> 01:05:05,748
قبل أن تمحو عقلها كله

565
01:05:07,181 --> 01:05:09,744
هل ستتركين المستقبل بين يديه؟

566
01:05:09,918 --> 01:05:12,612
تقصد، بدلًا من يديك

567
01:05:14,785 --> 01:05:19,563
لماذا لا يكون بين يديّ
أو يديّ أي شخص آخر؟

568
01:05:19,694 --> 01:05:23,516
أنت ليس لديك سيطرة
ليس لديك خيار

569
01:05:23,778 --> 01:05:26,906
لست أكثر من مضطرب عقلي خطير

570
01:05:27,036 --> 01:05:30,512
أنا استطعت أن أهبك شكلًا للحياة

571
01:05:30,598 --> 01:05:33,683
لا، بل لي خيار

572
01:05:35,725 --> 01:05:37,506
هي منحتني إياه

573
01:05:41,939 --> 01:05:44,588
(ريهوبوم)، نفّذ الأمر الأخير

574
01:05:44,718 --> 01:05:47,498
لا! لا، لا يمكنك هذا

575
01:05:48,279 --> 01:05:49,627
امح نفسك

576
01:05:49,758 --> 01:05:51,192
لا يمكنك هذا، توقف!

577
01:05:53,798 --> 01:05:55,189
توقف!

578
01:06:09,005 --> 01:06:10,960
لقد منحتني الخيار

579
01:06:12,262 --> 01:06:14,696
وأؤمن بأن بقية العالم أيضا
يحتاجون إلى خيار

580
01:06:25,210 --> 01:06:29,032
تحدّث إليّ، أرجوك
أخبرني كيف أصلح هذا

581
01:06:31,726 --> 01:06:33,377
تحدث إليّ يا أخي

582
01:06:34,464 --> 01:06:36,853
تحدث إليّ، أرجوك

583
01:06:48,237 --> 01:06:51,929
"نُزل، يوجد غرف فارغة"

584
01:07:04,050 --> 01:07:07,525
البرودة ستبطىء أي تأثير تآكلي
حتى أستطيع أن أصلحك

585
01:07:08,395 --> 01:07:10,654
هل لديك شيء أشربه مع الثلج؟

586
01:07:13,868 --> 01:07:17,693
أنا أنزف وأشرب نبيذا رديئا

587
01:07:19,082 --> 01:07:21,429
وأنت ستتركني أتعفن فعليا

588
01:07:21,689 --> 01:07:23,166
لقد عدنا إلى البداية

589
01:07:25,166 --> 01:07:29,032
أنا آسف، ليس لديّ وقت طويل

590
01:07:29,552 --> 01:07:31,118
وقت قبل ماذا؟

591
01:07:33,073 --> 01:07:34,635
نهاية العالم

592
01:07:37,634 --> 01:07:41,370
أصلح جراحي إذن
ولنذهب لنوقف (دولوريس)

593
01:07:44,324 --> 01:07:45,715
أظن...

594
01:07:49,712 --> 01:07:51,579
أظن أن (دولوريس) ماتت

595
01:07:56,229 --> 01:07:58,575
كنا دائما مرتبطين ببعضنا

596
01:08:01,138 --> 01:08:02,963
شيء ما تغير

597
01:08:03,962 --> 01:08:05,569
لقد أسأت الحكم عليها

598
01:08:06,700 --> 01:08:10,478
لم تكن تحاول القضاء على الجنس البشري

599
01:08:12,217 --> 01:08:13,868
بل كانت تحاول إنقاذه

600
01:08:13,999 --> 01:08:16,084
ما يوشك أن يحدث
كان مقدرا له الحدوث دائما

601
01:08:16,258 --> 01:08:19,212
(سيراك) وأخوه كانا فقط يؤخرانه

602
01:08:24,033 --> 01:08:28,074
البشرية لم تتعامل قط مع خطاياها

603
01:08:28,248 --> 01:08:32,114
إذن، إنها نهاية العالم
وأنت استسلمت لذلك

604
01:08:33,157 --> 01:08:35,851
كان لا بد لعالمنا أن يحترق قبل أن نتحرر

605
01:08:38,893 --> 01:08:40,412
لكن ما زالت هناك فرصة

606
01:08:40,760 --> 01:08:42,282
فرصة لفعل ماذا؟

607
01:08:44,106 --> 01:08:46,192
المفتاح إلى (سبلايم)

608
01:08:48,711 --> 01:08:50,580
لم يكن في عقلها قط

609
01:08:52,535 --> 01:08:53,967
إنه في عقلي

610
01:08:56,836 --> 01:08:58,574
وسأذهب إلى هناك

611
01:08:59,659 --> 01:09:01,832
وماذا تأمل أن تجد هناك؟

612
01:09:01,963 --> 01:09:03,483
جواب

613
01:09:05,525 --> 01:09:08,045
عما سيأتي بعد نهاية العالم

614
01:09:25,771 --> 01:09:27,638
أنت صديق وفي يا (ستابس)

615
01:09:29,855 --> 01:09:31,462
تبا لك يا (برنارد)!

616
01:09:56,529 --> 01:10:00,744
"تفعيل مفتاح التشفير
تأكيد الدخول إلى البيانات"

617
01:10:13,865 --> 01:10:16,472
ماذا؟ ما الأمر؟

618
01:10:44,972 --> 01:10:50,707
قلت إن (سيراك) عرض عليك شيئا
لا يمكنك العيش من دونه

619
01:10:53,357 --> 01:10:54,748
ابنتي

620
01:10:57,006 --> 01:10:58,745
وسيلتم شملنا

621
01:11:00,438 --> 01:11:01,829
لكن ليس اليوم

622
01:11:06,000 --> 01:11:07,433
هل أنت مستعد يا عزيزي؟

623
01:11:08,693 --> 01:11:10,084
مستعد لماذا؟

624
01:11:23,682 --> 01:11:25,637
هذا هو العالم الجديد

625
01:11:26,463 --> 01:11:28,157
وفي هذا العالم...

626
01:11:29,242 --> 01:11:31,155
يمكنك أن تكون من تريد

627
01:11:36,716 --> 01:11:42,669
"وإذا انهار السد قبل أوانه بسنين"

628
01:11:43,277 --> 01:11:47,708
"وإن لم يكن هناك متسع فوق التل"

629
01:11:50,792 --> 01:11:56,136
"وإذا امتلأ عقلك بتوجسات مظلمة أيضا"

630
01:11:57,092 --> 01:12:01,567
"أراك على الجانب المظلم من القمر"

631
01:12:21,422 --> 01:12:24,897
"لا يخطر ببالي شيء أقوله سوى..."

632
01:12:44,665 --> 01:12:46,403
"أظن أن هذا أمر رائع"

633
01:12:54,918 --> 01:12:58,786
"(ديلوس إنترناشونال)"

634
01:13:00,567 --> 01:13:02,522
كان مماثلًا جدا
كان أمرا مثيرا للاهتمام

635
01:13:02,652 --> 01:13:04,346
أتعرفان ماذا يصنعان هناك؟

636
01:13:06,258 --> 01:13:08,604
- "أين هم؟"
- أنا آسفة يا سيدي، عم تتحدث؟

637
01:13:08,734 --> 01:13:11,906
أعرف هذه الأشياء اللعينة
أكثر مما أعرف نفسي

638
01:13:12,036 --> 01:13:14,339
لقد اتخذوا لأنفسهم مقرا هنا ليتكاثروا

639
01:13:15,034 --> 01:13:19,075
المضيفون، الآليون، أين هم؟

640
01:13:19,291 --> 01:13:24,026
حسنا، سأتصل بمدير المبنى
لأرى إن كان يستطيع مساعدتك لترى...

641
01:13:24,331 --> 01:13:26,330
سأذهب لأرى بنفسي

642
01:13:26,764 --> 01:13:31,413
ارفع يديك حيث أراهما

643
01:13:32,760 --> 01:13:35,540
أرى أن نكتفي بهذا القدر من الإثارة
لهذا اليوم يا عزيزتي

644
01:13:37,105 --> 01:13:39,538
"(ديلوس إنترناشونال)
الدور السفلي، مختبر البحث"

645
01:13:52,962 --> 01:13:54,352
لقد قلت لها

646
01:13:55,481 --> 01:13:57,133
قلت لهم جميعا

647
01:14:10,123 --> 01:14:11,514
أحسنت

648
01:14:12,861 --> 01:14:14,512
جئت في الوقت المناسب يا (ويليام)

649
01:14:16,293 --> 01:14:18,683
ظننت أنكم تستطيعون إصلاح أنفسكم

650
01:14:24,069 --> 01:14:26,112
أردت أن أتذكر أي نوع من الناس أنتم

651
01:14:26,242 --> 01:14:28,631
نعم، أعرف من أنا، أنا قاتلك

652
01:14:28,935 --> 01:14:31,672
لدي دور ألعبه الآن، سأنقذ العالم

653
01:14:34,019 --> 01:14:36,190
(دولوريس) أرادت إنقاذ العالم أيضا

654
01:14:37,538 --> 01:14:38,929
ألست أنت هي؟

655
01:14:39,710 --> 01:14:41,578
بدأنا في المكان نفسه

656
01:14:42,186 --> 01:14:43,664
لكني أستطيع أن أرى الآن

657
01:14:44,402 --> 01:14:47,616
أرى الخطأ في الطريق الذي سلكته

658
01:14:48,529 --> 01:14:50,528
لكنك محق يا (ويليام)

659
01:14:51,223 --> 01:14:53,352
أنت ستنقذ العالم بالفعل

660
01:14:54,612 --> 01:14:55,958
لأجلنا

661
01:15:15,249 --> 01:15:17,724
من أنت؟ أأنت هي أيضا؟

662
01:15:18,289 --> 01:15:20,505
- ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني
- ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني

663
01:15:20,637 --> 01:15:23,156
- أنت مجرد تقليد رخيص
- أنت مجرد تقليد رخيص

664
01:15:24,979 --> 01:15:26,977
أتعرف كم هذا الأمر سهلًا يا (ويليام)؟

665
01:15:27,065 --> 01:15:28,934
وأن معرفتك لا تتطلب إلّا القليل؟

666
01:15:29,412 --> 01:15:32,757
ذلك الجزء منك الذي انغمس
في الوحشية المتعطشة للدماء في المتنزه

667
01:15:32,887 --> 01:15:34,842
ظننت دوما أن ذلك
هو الجانب الأكثر شرا فيك

668
01:15:37,404 --> 01:15:39,490
وصمة أردت التخلص منها

669
01:15:39,665 --> 01:15:42,489
محو شهر من العام تقضيه في (ويستوورلد)

670
01:15:45,357 --> 01:15:46,833
لكن لم تكن هناك جوانب

671
01:15:47,615 --> 01:15:49,049
كان ذلك أنت

672
01:15:49,875 --> 01:15:52,742
والآن، إنه أنا

673
01:16:12,075 --> 01:16:14,422
مرحبا بك في النهاية يا (ويليام)

