﻿1
00:00:00,067 --> 00:00:01,234
"(اسمي (تالون"

2
00:00:01,359 --> 00:00:03,899
وأنا الفرد الأخير من سلالة أصحاب"
"الدم الأسود أو هذا ما أخبروني إياه

3
00:00:03,983 --> 00:00:06,109
"هربت حين قتل (إيفريت دريد) شعبي"

4
00:00:06,401 --> 00:00:08,651
"قطعت طرفي أذني كي أختبىء بين الناس"

5
00:00:09,275 --> 00:00:11,317
"يعيش مخلوق صغير بداخلي"

6
00:00:11,442 --> 00:00:13,150
"مرّرته إليّ أمي وهي تحتضر "

7
00:00:13,275 --> 00:00:15,859
"يمنحني القوة لأفتح بوابات إلى عالم آخر"

8
00:00:15,942 --> 00:00:17,983
"(وأستدعي شياطين قوية تدعى (لوكيري"

9
00:00:18,401 --> 00:00:20,942
ولكنني أستطيع استدعاءها"
"فقط حين أعرف اسمها

10
00:00:21,067 --> 00:00:24,109
وقد تبين أن هذا يشكل تحدياً"
"يريد (برايم أوردر) موتي

11
00:00:24,234 --> 00:00:26,567
ولكنني وجدت ملجأ"
"في الحافة الأبعد من المملكة

12
00:00:26,692 --> 00:00:28,651
"(في مكان يُعرف بـ(ذو أوتبوست"

13
00:00:28,900 --> 00:00:30,526
"... في حلقات سابقة"

14
00:00:30,651 --> 00:00:33,359
لقد عيّنت الكابتتن (سبيرز)  قائداً للقاعدة

15
00:00:33,484 --> 00:00:39,025
ما المفاجأة التي قد تكون أهم من رأس
الملكة المزيفة أو جثة صاحبة الدم الأسود؟

16
00:00:39,150 --> 00:00:41,567
وكلا الأمران فشلت بتنفيذهما

17
00:00:41,734 --> 00:00:44,359
(جلبت إليكم القائد (غاريت سبيرز

18
00:00:44,526 --> 00:00:47,983
هذا ما تفعله الآلهة
بهؤلاء الذين يخدمون ملكة مزيفة

19
00:00:49,109 --> 00:00:50,899
خذ دوائك -
ما هو؟ -

20
00:00:50,983 --> 00:00:52,317
سبب بقاؤك على قيد الحياة

21
00:00:53,067 --> 00:00:54,818
أريدك أن ترشديه -
جانزو)؟) -

22
00:00:54,900 --> 00:00:56,692
اجعلي منه الرجل
الذي تحتاجه (تالون) في حياتها

23
00:00:56,818 --> 00:00:59,234
يمكنك أن تكون أكثر من ذلك
إن قمنا باصلاحك قليلًا

24
00:00:59,442 --> 00:01:00,983
إصلاحي -
بمكنني أن أؤمن لك -

25
00:01:01,109 --> 00:01:03,275
جيش كبير من أصحاب الدم الأسود
من أجل هزيمة عدوك

26
00:01:03,401 --> 00:01:04,776
(لقد خذلتني يا (دراغمان

27
00:01:05,609 --> 00:01:08,651
(هذا اسم يا (تالون -
في نهاية الأسبوع -

28
00:01:08,776 --> 00:01:10,692
سيكون (غاريت سبيرز) تحت أمرتكم

29
00:01:23,192 --> 00:01:27,526
كيف يُعقل أن رجلًا
(أمضى حياته في خدمة الـ(ثلاثة

30
00:01:28,025 --> 00:01:31,150
أن يُعامل بنفس الطريقة
مثل خائن الحكومة

31
00:01:33,442 --> 00:01:34,442
دريد)؟)

32
00:01:39,776 --> 00:01:44,192
مهما فعلوا بك، فهذا ليس كافياً

33
00:01:45,776 --> 00:01:47,567
إنهم مجموعة من الأغبياء

34
00:01:48,484 --> 00:01:52,275
يريد النظام، إلا أنهم لا يملكون
الشجاعة للقيام بما هو مطلوب

35
00:01:52,442 --> 00:01:56,025
وما هو هذا؟ قتل أناس أبرياء؟

36
00:01:56,442 --> 00:01:58,900
لو أنه يمكنني أن أريك الرؤى التي رأيتها

37
00:02:00,150 --> 00:02:05,692
قوافل من الشياطين تجوب الأراضي
وتقتل كل شيء في طريقها

38
00:02:06,234 --> 00:02:10,567
نساء وأطفال مقطعين إرباً بينما أصحاب الدم
(الأسود يحكمون الـ(ريلم

39
00:02:10,776 --> 00:02:14,859
حسناً، يبدو هذا كحلم سيء

40
00:02:14,942 --> 00:02:17,859
ليس بحلم، إنها نبوءة

41
00:02:19,275 --> 00:02:24,317
قتلت أصحاب الدم الأسود من أجل إنقاذ
الـ(ريلم) وهذا هو الشكر الذي أتلقاه

42
00:02:26,567 --> 00:02:29,692
من المؤكد أنه ليس السبب
الوحيد لوجودك هنا

43
00:02:31,067 --> 00:02:34,109
(لم أستشر الـ(ثلاثة
قبل أن أقتل أصحاب الدم الأسود

44
00:02:35,025 --> 00:02:37,234
لكن لم أكن أملك الوقت
لأحصل على موافقتهم

45
00:02:37,859 --> 00:02:39,275
لو لم أقتلهم في ذلك الوقت والزمان

46
00:02:39,401 --> 00:02:42,109
لكانوا استدعوا جيش الشياطين
ليمحونا عن الوجود

47
00:02:42,734 --> 00:02:44,692
كانوا أناس مسالمون

48
00:02:45,818 --> 00:02:47,234
لنرى إن كنت ستفكر بهذه الطريقة

49
00:02:47,359 --> 00:02:49,818
عندما تستدعي آخر واحدة من أصحاب
الدم الأسود جيش الشياطين خاصتها

50
00:02:50,567 --> 00:02:52,651
وتقتل كل من تهتم لأمره

51
00:02:53,025 --> 00:02:58,942
إن قامت باستدعاء جيشاً، ستفعل هذا
للدفاع عن الملكة الشرعية

52
00:02:59,067 --> 00:03:00,067
شرعية؟

53
00:03:02,234 --> 00:03:05,526
أنت معميّ بجمالها
لدرجة أنه لا يمكنك رؤية الحقيقة

54
00:03:05,942 --> 00:03:10,275
إنها ملكة زائفة
وأنت مجرد لعبة بين يديها

55
00:03:10,401 --> 00:03:12,484
ليست مزيفة

56
00:03:14,900 --> 00:03:16,401
أتعلم ما هو السبب الحقيقي

57
00:03:16,526 --> 00:03:19,401
وراء عدم سماح (غوين) لصاحبة
الدم الأسود بقتلي تلك الليلة؟

58
00:03:19,983 --> 00:03:25,651
كي تعذبني لتعرف ما الذي رأيته
في الحجرة السرية تحت خزانتها

59
00:03:25,983 --> 00:03:27,859
وما الذي رأيته؟

60
00:03:27,942 --> 00:03:32,484
الصورة الذاتية الأخيرة المتبقية
للأميرة (روزموند) كطفلة

61
00:03:32,859 --> 00:03:39,317
دمّرها (كالغوسار) جميعها، لكن يبدو
أن (غوين) هرّبت صورة لصديقة طفولتها

62
00:03:42,150 --> 00:03:46,734
تعني صورة عن نفسها -
الفتاة في الصورة تشبه (غوين) كثيراً -

63
00:03:46,942 --> 00:03:47,983
هذا صحيح

64
00:03:49,192 --> 00:03:56,526
لكن (روزمند) الحقيقية كان وجهها مشوهاً
جراء ركلة من حصان

65
00:04:12,067 --> 00:04:14,359
هل أنت بخير؟ -
كنت بحال أفضل -

66
00:04:20,150 --> 00:04:22,275
ستدفع ثمن هذا -
حقاً؟ -

67
00:04:22,567 --> 00:04:25,150
في المرة المقبلة، ستأتين لأخذ جثته

68
00:04:25,275 --> 00:04:29,192
إن حصل هذا
فسأحصل على جثتك بعد هذا بقليل

69
00:04:35,401 --> 00:04:38,067
مهلًا، مهلًا، كان بيننا اتفاق

70
00:04:38,317 --> 00:04:40,734
حجرة أكبر إن أخبرته بما تريده

71
00:05:00,567 --> 00:05:03,484
الحجرة الأكبر
لن تجعل قبضتي أقل إيلاماً

72
00:05:16,651 --> 00:05:19,900
تالون)؟ ما الذي تفعلينه في الأعلى؟)

73
00:05:20,899 --> 00:05:26,859
أتمشى وأحفظ الاسم
في حال حاول أحدهم سرقته مجدداً

74
00:05:28,567 --> 00:05:31,899
تعلم أنه الوحيد المتبقي -
(أعلم هذا يا (تالون -

75
00:05:33,567 --> 00:05:36,150
ربما يكون هذا الأمل الوحيد من أجل
(استدعاء المساعدة لهزيمة شيطان (ريب

76
00:05:37,359 --> 00:05:40,109
ماذا لو جلب الـ(لوكيري) واحد آخر
من أصحاب الدم الأسود

77
00:05:41,067 --> 00:05:44,401
إن كان ما قالته (ريب) حقيقياً
فهذا ما سيحصل على الأرجح

78
00:05:45,150 --> 00:05:48,192
لكن إن كان كل أصحاب الدم الأسود
مثل (ريب)، أيجدر بك المخاطرة؟

79
00:05:48,567 --> 00:05:50,192
قد لا نملك أي خيار

80
00:05:54,983 --> 00:05:56,401
ماذا تفعل؟

81
00:06:03,067 --> 00:06:06,609
إليك، دعه هكذا، تبدو لطيفاً

82
00:06:07,275 --> 00:06:08,275
حقاً؟

83
00:06:12,734 --> 00:06:15,692
ما الذي جرى لك مؤخراً؟ -
أرجوك، لا تقتليني -

84
00:06:17,734 --> 00:06:21,983
قالت (نايا) إنه ضميتك وقبّلتك
فستريني بطريقة مختلفة

85
00:06:22,526 --> 00:06:24,609
أنا أراك بطريقة مختلفة
لكن ليس بطريقة جيّدة

86
00:06:25,818 --> 00:06:29,359
انسى ما قالته (نايا)، أنت رائع كما أنت

87
00:06:30,150 --> 00:06:32,317
لو كنت رائعاً، فلماذا لم تقعي في حبي؟

88
00:06:33,567 --> 00:06:36,109
لأنني وقعت في حبك
(منذ أن رأيتك يا (تالون

89
00:06:36,234 --> 00:06:38,234
(أجل، نحن لا نختار من نحب يا (جانزو

90
00:06:38,900 --> 00:06:42,317
آسف، لكن لا يمكنني أن ألغي
ما أشعر به تجاهك

91
00:06:43,609 --> 00:06:46,150
لو أن مشاعري كانت مماثلة
لكنت أكثر فتاة محظوظة في العالم

92
00:06:46,983 --> 00:06:48,651
حقاً؟ -
حقاً -

93
00:06:49,609 --> 00:06:54,818
وثق بي، لو كانت مشاعري لتتغير
كانت لتكون تجاه (جانزو) الذي أعرفه

94
00:06:55,900 --> 00:06:58,109
وليس تجاه تلك النسخة الجديدة

95
00:06:59,442 --> 00:07:02,150
...إذاً تقولين إنه في النهاية -
لم أقل هذا أبداً -

96
00:07:03,150 --> 00:07:04,942
ربما بعد زمن بعيد؟

97
00:07:06,899 --> 00:07:08,359
ربما بعد ذلك بزمن أبعد

98
00:07:09,192 --> 00:07:10,275
يمكنني الانتظار

99
00:07:33,526 --> 00:07:37,234
(لقد مضى أسبوع، تقول الممرضة (سانا
إنه يمكنك أن تسير في الأرجاء

100
00:07:37,567 --> 00:07:41,234
لكن لا تحاول نغادرة هذه الغرفة -
هذه الغرفة كسجن بالنسبة لي -

101
00:07:41,899 --> 00:07:45,192
ليست بهذا السوء
كانت هذه غرفة ملكية من قبل

102
00:07:45,359 --> 00:07:47,609
إحدى أجمل الغرف في القصر

103
00:07:47,734 --> 00:07:50,526
كان هذا المبنى قصراً -
أجل، قبل التطهير -

104
00:07:50,651 --> 00:07:54,526
خدمت العديد من اللوردات
في هذه الغرفة تحديداً لعدة سنوات

105
00:07:56,526 --> 00:07:58,401
كان الأمر مختلفاً في الماضي بالطبع

106
00:07:59,734 --> 00:08:03,734
كانت مفروشة بطريقة فاخرة
وأوراق الذهب على مقابض الأبواب

107
00:08:04,526 --> 00:08:07,567
ووضعوا الجص فوق الرسومات
على كل حائط

108
00:08:09,401 --> 00:08:15,192
لا يمكننا إبقاء صور العائلة المالكة تنظر
إلينا، وتذكرنا بالماضي، صحيح؟

109
00:08:17,900 --> 00:08:22,067
(تبدو بحال أفضل بكثير يا (غاريت
كيف تشعر؟

110
00:08:23,192 --> 00:08:25,734
أريد رؤية الرسالة -
ماذا؟ -

111
00:08:27,442 --> 00:08:28,567
اتركينا

112
00:08:36,275 --> 00:08:40,275
لماذا تذكر هذا؟ -
أريد أن أعلم إن كان ما قلته صحيحاً -

113
00:08:41,025 --> 00:08:42,734
(بشأن الرسالة من (غوين

114
00:08:43,067 --> 00:08:46,109
...أنت بحال دقيقة الآن، إن انتظرنا لنرى

115
00:08:46,234 --> 00:08:49,692
إن لم تريني إياها، فسأفترض أنها كذبة

116
00:08:51,609 --> 00:08:52,651
حسناً

117
00:08:54,776 --> 00:08:57,025
آمل ألا تكون مؤلمة كثيراً بالنسبة إليك

118
00:09:19,067 --> 00:09:21,192
أين الرسالة؟ لقد سأل عنها للتو

119
00:09:21,359 --> 00:09:24,651
كدت أنتهي منها
لا يمكنك استعجال هذه الأمور

120
00:09:25,983 --> 00:09:30,484
كان عليّ أن أسحب ثلاث طرق مختلفة
كي أتقن خط يدها

121
00:09:31,859 --> 00:09:37,234
إن شك بأي شيء، سأقتلك ببطء شديد
لدرجة أن شعر رأسك سينمو من جديد

122
00:10:24,067 --> 00:10:29,025
فيما يتعلق بمسألة
...غاريت سبيرز)، لقد)

123
00:10:31,942 --> 00:10:34,150
فأصبح لديّ قائد قاعدة جديد

124
00:10:36,567 --> 00:10:40,734
(التوقيع، سموّها الملكة (روزموند

125
00:10:43,983 --> 00:10:46,234
أعرف خط يدها أكثر مما أعرف خطي

126
00:10:46,359 --> 00:10:48,899
قرأت آلاف الرسائل المكتوبة من قبلها

127
00:10:50,401 --> 00:10:52,484
وهل هذا خط يدها؟

128
00:10:55,609 --> 00:10:56,818
أجل، إنه كذلك

129
00:10:59,150 --> 00:11:03,275
كانت تستغلك، عليك معرفة هذا الآن -
اتركيني لوحدي -

130
00:11:04,609 --> 00:11:09,025
لم أكن أريد فعل هذا بك -
اخرجي فحسب -

131
00:11:09,484 --> 00:11:13,150
(أرجوك يا (غاريت -
أحتاج للبقاء وحدي الآن -

132
00:12:26,942 --> 00:12:30,983
كان وجه (روزموند) الحقيقية مشوهاً

133
00:12:47,692 --> 00:12:48,818
ادخلي

134
00:12:50,692 --> 00:12:53,442
(لقد حضر البارون (توبن
بناء على طلبك يا سموّك

135
00:12:53,899 --> 00:12:56,359
أدخليه -
لديه هدية لك -

136
00:12:56,526 --> 00:12:57,859
هل هذا صحيح؟

137
00:13:07,567 --> 00:13:10,025
سموّك -
(سيّد (توبن -

138
00:13:10,150 --> 00:13:11,734
أنا سعيد أنك أردت رؤيتي

139
00:13:11,899 --> 00:13:15,317
أجل، حسناً، ظننت أنه على الأقل أمنحك
شرف معرفتك بشكل أفضل

140
00:13:15,442 --> 00:13:18,651
حتى وإن كان قراري بالزواج بك أم لا
سيكون قراراً واعياً

141
00:13:18,899 --> 00:13:20,484
أنا أوافقك الرأي

142
00:13:21,484 --> 00:13:23,942
جلبت لك جالب حظ
ليعبر عن حبي يا مولاتي

143
00:13:24,401 --> 00:13:29,442
أرجو أن يكون ألماساً أو ذهباً
يمكنني من الدفع لعمالي

144
00:13:29,651 --> 00:13:32,484
سيأتي هذا بعد الزواج -
إن تزوجنا -

145
00:13:32,859 --> 00:13:36,567
افتحي الهدية -
عليّ أن أقر، أشعر بالفضول -

146
00:13:50,899 --> 00:13:56,067
إنه ممتاز، أليس كذلك؟
إنه من أجل السرير الزوجي

147
00:13:56,192 --> 00:14:02,442
شكراً يا (توبن)، أتعلم أن هذه الهدية
الجميلة تريني حقيقة شخصيتك

148
00:14:02,818 --> 00:14:04,025
...أجل، إنه من واجب الرجل

149
00:14:04,150 --> 00:14:07,859
وهي شخصية أفعى، تأكل نفسها بدأ بزيلها

150
00:14:08,942 --> 00:14:12,109
لست متأكداً من أنني أفهمك -
أنت مدمّر لذاتك -

151
00:14:12,275 --> 00:14:14,401
نرجسي، وشخص فاجر بكل وضوح

152
00:14:14,526 --> 00:14:16,401
لقد خسرت قضيتك
بشكل كامل أيها البارون

153
00:14:16,526 --> 00:14:18,234
حقاً؟ -
اخرج -

154
00:14:18,818 --> 00:14:20,609
ارتديه فحسب -
اخرج -

155
00:14:29,317 --> 00:14:31,359
أتريدينه -
ارحل -

156
00:14:38,609 --> 00:14:42,899
...هذا الشاي رائع، هل (جانزو) هو من

157
00:14:42,983 --> 00:14:44,567
أجلن إنه مفيد في بعض الأوقات

158
00:14:44,692 --> 00:14:49,401
أنت محظوظة جداً كون لديك ولدان محبان
أين (بيل)؟

159
00:14:49,526 --> 00:14:52,401
هناك مجرم كنت أعرفه، قطع له رأسه
وأرسله لي في حقيبة

160
00:14:54,234 --> 00:14:56,609
(هذا فظيع يا (إليانور -
لا تقلقي، لقد استعدت نفسي -

161
00:14:56,734 --> 00:15:00,192
سمح لي (ويزرز) سمح لي بخصي الغبي
بنفسي، كل هذا باسم العدالة، أتفهمين؟

162
00:15:01,692 --> 00:15:03,150
العسل من أجل الشاي؟ -
(مانت) -

163
00:15:04,526 --> 00:15:08,025
ارحل، ارحل، ارحل

164
00:15:14,983 --> 00:15:17,818
(هل هناك من خطب ما يا (إيلي -
خطب؟ لا، ما من خطب -

165
00:15:17,900 --> 00:15:22,025
مجرد أن أمنا ماتت
وبينما كانت تُحتضر، سألت عنك

166
00:15:22,150 --> 00:15:25,234
لقد رجت قدومك، لكنك لم تأت
وأنا كان عليّ دفنها بنفسي

167
00:15:25,359 --> 00:15:29,651
Tفتاة في العاشرة من عمري
أدفنها بنفسي، هذا هو الخطب

168
00:15:29,776 --> 00:15:33,192
وقلت لك عدّة مرات إنني آسفة لهذا
وأنني هنا الآن

169
00:15:33,317 --> 00:15:38,484
أجل، أنت هنا الآن، لكن لا تقلقي
فبسبب كونك سافلة أنا ما أنا عليه اليوم

170
00:15:38,734 --> 00:15:39,983
صاحبة عن حانة

171
00:15:41,275 --> 00:15:44,776
امرأة قوية جداً

172
00:15:45,567 --> 00:15:49,818
قاسية جداً، آخذ ما أريده
أحمي أصدقائي وأسحق أعدائي

173
00:15:49,983 --> 00:15:55,900
أنا محترمة جداً في هذه البلدة
وحتى أنني أعرف سموّ الملكة شخصياً

174
00:15:56,942 --> 00:15:59,484
أجل، أشك بهذا -
هذا صحيح في الحقيقة -

175
00:15:59,776 --> 00:16:01,776
أنا صديقها أيضاً -
(اخرس يا (جانزو -

176
00:16:02,734 --> 00:16:05,526
هذا مثير للاهتمام، أخبرني عنها إذاً

177
00:16:06,692 --> 00:16:09,484
ماذا تريدين أن تعلمي؟ -
لنبدأ بالكنز والمدخرات -

178
00:16:09,899 --> 00:16:13,025
أصحيح أنها لا تملك شيئاً
ولا يمكنها دفع أجور الجنود والعمال؟

179
00:16:16,899 --> 00:16:21,359
أرى ما ما تفعلينه، تتصرفين بلطف معي
ليس لأنك تريدين التقرّب مني

180
00:16:21,484 --> 00:16:23,234
لكن تريدين أخذ معلومات مني

181
00:16:23,359 --> 00:16:27,776
أنا فضولية فحسب
أتحب الملكة الرجال حتى؟

182
00:16:28,234 --> 00:16:30,067
أم أنها تحب النساء أكثر
إن كنت تعلمين ما أقصد؟

183
00:16:30,192 --> 00:16:32,776
لماذا قد تفكرين بهذا حتى؟ -
(اخرس يا (جانزو -

184
00:16:32,942 --> 00:16:36,401
أعني، انظري إلى البارون خاصتي
إنه وسيم وغني

185
00:16:36,692 --> 00:16:39,150
إلا أن ملكتك تبدي اهتماماً أكثر بمساعدتها

186
00:16:39,609 --> 00:16:44,317
أتظنين أنني سأمنحك أسرار الملكة
أنت تقللين من قدري، أنا لست بواشية

187
00:16:44,442 --> 00:16:47,776
أرجوك، أنت تبيعين المشروب والنساء

188
00:16:47,899 --> 00:16:50,234
ما من شيء أقل من قدرك -
أنا لا أبيع النسوة -

189
00:16:50,401 --> 00:16:52,942
أنا محترمة جداً في هذه البلدة

190
00:16:53,150 --> 00:16:56,192
أجل، من قبل من؟ السكارى والمجرمون
وربما الهاربين من العدالة؟

191
00:16:56,317 --> 00:16:58,150
وبماذا أنت أفضل يا خالتي (غورتي)؟

192
00:16:58,275 --> 00:17:03,567
تهينين مضيفتك؟ أختك؟
أهذه أفضل تصرفاتك التي تبرز هنا؟

193
00:17:05,234 --> 00:17:06,983
لا يا (جانزو) بالطبع، أنت محق

194
00:17:07,484 --> 00:17:10,025
عليّ أن أرحل
قبل أن أقول أمور أندم عليها

195
00:17:10,275 --> 00:17:12,651
(طاب يومك يا (جانزو
(وأنت أيضاً يا (مانت

196
00:17:14,899 --> 00:17:17,442
كان من الرائع رؤيتك
فلنفعل هذا مجدداً

197
00:17:20,025 --> 00:17:22,942
(أبعد العسل يا (مانت
تبدو غبياً

198
00:17:33,899 --> 00:17:35,692
الناس يحترمونك يا أمي

199
00:17:50,692 --> 00:17:53,900
غاريت) مات، و(ويزرز) لم يعد بجثته)

200
00:17:54,818 --> 00:17:58,109
لم يتبق لـ(تالون) سوى اسم شيطان واحد
والخزنة فارغة

201
00:17:59,067 --> 00:18:03,983
(لم يعد لديّ خيارات لا تتضمن (توبن
لذا أرجوك أخبريني بشيء جيّد

202
00:18:04,359 --> 00:18:06,692
آسفة يا سيّدتي
لا يمكنني التفكير بأي شيء

203
00:18:06,983 --> 00:18:08,942
كيف يجري عملك
مع (تالون) وصانع البيرة؟

204
00:18:09,692 --> 00:18:11,776
هذه هي الأمور بالتحديد
التي أحتاجها لتلهيني

205
00:18:12,359 --> 00:18:16,401
إنه يتقدّم بشكل ملحوظ
يبدو وسيماً وواثقاً من نفسه

206
00:18:16,567 --> 00:18:18,942
ممتاز، وهل (تالون) تستجيب أيضاً؟

207
00:18:19,150 --> 00:18:22,275
أظن أنه سيحاول تقبيلها في أي لحظة الآن
أتمنى هذا

208
00:18:22,401 --> 00:18:26,359
ماذا؟ يا إلهي
لا، أتحاولين تعريضه للقتل؟

209
00:18:27,484 --> 00:18:30,109
هذا ما قاله هو، هل هو في خطر حقيقي؟

210
00:18:30,609 --> 00:18:33,900
ربما قد يتعرض للضرب على وجهه
أو تكسر له يده

211
00:18:36,526 --> 00:18:37,609
ادخل

212
00:18:40,109 --> 00:18:43,859
(هناك امرأة تُدعى (ريب
تطلب رؤيتك يا سموّك

213
00:18:44,150 --> 00:18:46,192
اجلب المزيد من الحرس
فرقة كاملة

214
00:18:46,609 --> 00:18:49,609
يمكنك إدخالها الآن
لكن تأكد جيّداً من أنها ليست مسلحة

215
00:18:49,734 --> 00:18:51,025
حاضر يا سموّك

216
00:19:00,734 --> 00:19:02,025
لا تقتربي أكثر

217
00:19:04,109 --> 00:19:05,275
سموّك

218
00:19:06,317 --> 00:19:09,275
ربما يجب أن تبدئي
بالاعتراف بقتلك لطفلة بريئة

219
00:19:09,401 --> 00:19:11,609
لم أفعل هذا الشيء
ما الذي سأكسبه من هذا؟

220
00:19:11,734 --> 00:19:14,317
(أن تضغطي عليّ لآمر (تالون
بتمرير قواها لك

221
00:19:14,442 --> 00:19:17,317
كل ما أريده هو أن تُفتح البوابة
وتُستدعى الأسماء

222
00:19:17,526 --> 00:19:20,025
سواء فعلتها (تالون) أم أنا
فهذا لا يهم

223
00:19:20,442 --> 00:19:23,025
قتل الـ(دراغمان) يقلل من خياراتي

224
00:19:23,150 --> 00:19:27,609
حقاً؟ إذاً، لن تمانعي
كتابة الأسماء هنا الآن؟

225
00:19:28,359 --> 00:19:30,401
لديّ الكثير من الحبر والورق

226
00:19:30,983 --> 00:19:33,275
وستجبرينها على فتح البوابة
واستدعاء الأسماء؟

227
00:19:34,401 --> 00:19:36,401
(حتى أنا لا يمكنني إجبار (تالون
على فعل أي شيء

228
00:19:37,025 --> 00:19:39,275
إذاً كتابة الأسماء لن يكسبني أي شيء

229
00:19:43,234 --> 00:19:44,359
ماذا تفعلين؟

230
00:19:45,692 --> 00:19:50,899
عندما ماتت الـ(دراغمان) أصبحت أنا الأمل
الوحيد لك ولثورتك المثيرة للشفقة

231
00:19:51,025 --> 00:19:52,442
اقبضوا على هذه المرأة أيها الحراس

232
00:19:53,651 --> 00:19:58,234
لا داع لحصول هذا ساعديني على استدعاء
انسبائي وسنفوز بالحرب من أجلك

233
00:19:59,442 --> 00:20:02,734
أعدك بذلك -
بحسب ما أرى فإن وعدك باطل -

234
00:20:04,109 --> 00:20:06,859
ما الذي يجري في الخارج؟ أيها الحراس

235
00:20:23,275 --> 00:20:24,442
هذا مؤسف

236
00:20:27,234 --> 00:20:30,900
مات العديد من الرجال
أنت متأكدة أنك تريدين أن يموت المزيد؟

237
00:20:33,942 --> 00:20:35,651
لا تقلقي سموّك

238
00:20:36,734 --> 00:20:40,401
لن يصيبك أي أذى
طالما أن (تالون) تفعل ما أريده منها

239
00:20:49,609 --> 00:20:52,734
(أيتها الخادمة، اجلبي (تالون

240
00:20:54,900 --> 00:20:58,734
وأسرعي -
لن ترضخ (تالون) لمطالبك -

241
00:21:01,025 --> 00:21:04,526
قولي لها إنه إن فقد صبري

242
00:21:05,067 --> 00:21:08,942
سأطعم الـ(أوكيدي) أصابع أرجل الملكة
كل واحد على حدى

243
00:21:10,526 --> 00:21:14,692
وعندما أنتهي من أصابع الأرجل
سأبدأ بقطع أصابع اليدين

244
00:21:28,899 --> 00:21:31,109
ولم تفكر بأن تريني هذه الهدية أولًا؟

245
00:21:31,234 --> 00:21:36,442
لماذا؟ كانت هدية جميلة وثمينة جداً

246
00:21:36,776 --> 00:21:38,275
أجود أنواع الحرير

247
00:21:38,484 --> 00:21:42,025
لكنها ليست مناسبة لملكة
بحسب كلماتها، أنت فقدت كل حظوظك

248
00:21:43,734 --> 00:21:46,983
لقد تم أخذ الملكة كرهينة
ليذهب الجميع إلى القلعة

249
00:21:50,776 --> 00:21:53,900
هذه هي فرصتك
من أجل أن تنقذ نفسك، هيا

250
00:21:57,942 --> 00:21:59,317
عذراً، المعذرة

251
00:22:00,234 --> 00:22:03,150
آسفة، آسفة، المعذرة

252
00:22:03,442 --> 00:22:06,484
آسفة، عذراً، اعذروني عليّ أن أمر

253
00:22:07,359 --> 00:22:08,818
آسفة، عذراً

254
00:22:12,150 --> 00:22:14,526
كنت أتساءل متى ستستجيبين -
ماذا؟ -

255
00:22:15,025 --> 00:22:19,983
(أن ترمي بنفسك عليّ هكذا يا (نايا
أنت جميلة حقاً، أتعلمين هذا؟

256
00:22:20,401 --> 00:22:24,275
لا أملك الوقت لهذا، هل رأيت (تالون)؟
هل هي في (نايت شايد)؟

257
00:22:24,401 --> 00:22:25,776
لا، لماذا؟

258
00:22:26,025 --> 00:22:28,734
لقد تم أخذ الملكة (روزموند) كرهينة
على يد صاحبة الدم الأسود

259
00:22:28,942 --> 00:22:31,692
أخذت (تالون) الملكة كرهينة؟ -
صاحبة الدم الأسود الأخرى -

260
00:22:31,818 --> 00:22:36,442
حسناً، يبدو هذا أدق، لا تقلقي
سأذهب لانقاذ الملكة الآن

261
00:22:37,692 --> 00:22:39,234
سأنال منك يوماً ما

262
00:22:40,067 --> 00:22:42,609
أجل، أشك أنك ستقدم الكثير من المساعدة

263
00:22:44,401 --> 00:22:45,401
يا إلهي

264
00:22:49,567 --> 00:22:53,234
لقد نال الشيطان وصاحبة الدم الأسود
من الملكة في غرفة العرش

265
00:22:53,359 --> 00:22:55,526
ماذا؟ ما الذي تريده؟ -
أنت -

266
00:22:55,900 --> 00:22:57,983
إذاً يمكنها الحصول عليّ -
أين تذهبين؟ -

267
00:22:58,109 --> 00:22:59,651
(ذاهبة لانقاذ (غوين -
هل أنت مجنونة؟ -

268
00:22:59,776 --> 00:23:02,067
ريب) لديها شيطان، لا أمل لديك) -
ما الذي تقترحه؟ -

269
00:23:02,192 --> 00:23:04,526
عليك أن تفتحي البوابة وتستدعي الشيطان
الذي تملكين اسمه

270
00:23:04,651 --> 00:23:06,609
إن فتحت البوابة
لا يُمكن معرفة ما قد يخرج منها

271
00:23:06,734 --> 00:23:08,484
(يمكنه أن يكون (لوكيري
(قد يساعدك يا (تالون

272
00:23:08,609 --> 00:23:10,359
(ويمكن أن يكون (لوكيري
مع شخص من أصحاب الدم الأسود

273
00:23:10,609 --> 00:23:12,609
لا نملك وقتاً لهذا -
بالطبع -

274
00:23:12,734 --> 00:23:15,776
حتى مع الـ(لوكيري) قد لا تتمكنين
من هزيمة (ريب)، لكنها تحتجر الملكة

275
00:23:15,899 --> 00:23:18,067
مهلًا، هل أنت مع أو ضد
أن أقوم باستدعاء الاسم؟

276
00:23:18,192 --> 00:23:20,275
لا، أنا أفكر بصوت مرتفع

277
00:23:20,484 --> 00:23:22,109
قالت صاحبة الدم الأسود
إنك إن لم تحضري حالًا

278
00:23:22,275 --> 00:23:24,442
ستبدأ بتقطيع أصابع أرجل
(وأيدي (غوين

279
00:23:24,567 --> 00:23:28,899
هذا دراماتيكي، صحيح؟ -
قتل هذا الشيطان 20 رجلًا بغمضة عين -

280
00:23:28,983 --> 00:23:33,275
ألديك فرصة باستدعاء أحد هذه الأشياء
لنفسك، أظن أن هذا سيكون أفضل

281
00:23:41,567 --> 00:23:46,234
كان كل هذا غير ضروري علينا أن نكون
حلفاء بمواجهة الـ(ثلاثة)، لا أعداء

282
00:23:50,150 --> 00:23:53,359
من أنت؟ -
أنا الرجل الذي سينقذ الملكة -

283
00:24:07,359 --> 00:24:09,859
أترين هذا أيضاً؟ -
للأسف -

284
00:24:10,234 --> 00:24:12,983
صحيح، حسناً، أردت أن أتأكد فحسب

285
00:24:32,234 --> 00:24:33,692
ما الذي تنظرون إليه؟

286
00:24:45,859 --> 00:24:47,567
في كل مرة أفعل هذا
تنتهي الأمور بشكل سيء

287
00:25:25,401 --> 00:25:28,401
أطلب من وحشك أن يتراجع
وإلا سيحصل قريباً على سيّد جديد

288
00:25:33,983 --> 00:25:36,234
سأبقي البوابة مفتوحة لفترة كافية
كي تعود أدراجك

289
00:25:36,442 --> 00:25:40,234
افعلي هذا من فضلك، افتحيها
عندها يمكنني استدعاء المزيد من شعبي

290
00:25:40,609 --> 00:25:41,859
جواب خاطىء

291
00:25:45,899 --> 00:25:48,899
لماذا لا يهاجمنا هذا الشيء،أو يهاجمها؟ -
لم يأمره أحد بذلك -

292
00:25:52,567 --> 00:25:54,401
هذا هو الأمر -
ماذا قال؟ -

293
00:25:55,567 --> 00:25:58,275
إن كنت سأحزر كمثقف
"أظنه قال "اقتلهم جميعاً بطريقة مؤلمة

294
00:26:00,275 --> 00:26:04,442
طلب منه عدم أذيتنا
قرار سيء من جهته

295
00:26:12,401 --> 00:26:16,025
لقد فهمتني؟
هل أنت من أصحاب الدم الأسود؟

296
00:26:17,025 --> 00:26:19,442
لكن أذناك -
قطعت الأطراف -

297
00:26:19,942 --> 00:26:21,651
تعبت من شرح هذا

298
00:26:25,275 --> 00:26:26,567
(تالون)

299
00:26:28,526 --> 00:26:32,025
أين (ريب)؟ -
ماذا تكون بالنسبة لك؟ -

300
00:26:33,150 --> 00:26:35,900
(إنها قائدة (بلاك فيست
أكثر قبيلة تحب القتال

301
00:26:36,442 --> 00:26:38,275
سألتك ما الذي تعنيه بالنسبة لك

302
00:26:39,192 --> 00:26:42,275
قتلت شقيقتي، إنها عدوتي

303
00:26:52,859 --> 00:26:54,734
ماذا فعلت ليديك؟

304
00:26:55,899 --> 00:27:00,275
كل حياتي، كلها، كانت كذبة

305
00:27:02,275 --> 00:27:04,401
لهذا السبب لم أكن أريك أن أريك الرسالة

306
00:27:04,692 --> 00:27:09,442
(قدمت كل شيء لـ(كالغوسار) و(غوين
كل شيء

307
00:27:10,275 --> 00:27:15,942
كل حياتي، وطيلة هذا الوقت
كانا يستغلانني

308
00:27:16,067 --> 00:27:18,899
لا يمكنني التخيل كم أنك مجروح وغاضب

309
00:27:19,401 --> 00:27:23,150
أخذا كل شيء مني -
كما فعل بي أصحاب الدم الأسود -

310
00:27:25,192 --> 00:27:28,192
أشعر أنني غبي -
لا بأس -

311
00:27:28,526 --> 00:27:33,942
ابق هنا، ابق معي
وسأنسيك كل ألمك

312
00:27:52,983 --> 00:27:56,859
لماذا حاولت قتلي؟ -
هذا ما يقوله من يوجه السيف إلى رقبتي -

313
00:27:57,234 --> 00:28:00,567
كان لديّ عدة فرص لقتلك
أو أن أدع (فيكا) يقتلك

314
00:28:01,234 --> 00:28:04,567
لم أستفد من أي منها
أما أنت فكان هدفك القتل

315
00:28:04,899 --> 00:28:07,859
آخر اثنان من أصحاب الدم الأسود
الذين قابلتهما قتلا أبرياء أهتم لأمرهم

316
00:28:08,150 --> 00:28:09,692
(كانا من (بلاك فيست

317
00:28:09,899 --> 00:28:12,651
يؤمنون بأن الطريقة الوحيدة لتحرير شعبنا
هو من خلال إبادة البشر

318
00:28:12,859 --> 00:28:14,609
لكنها الآن تحتجز الملكة كرهينة

319
00:28:14,818 --> 00:28:17,192
ولن تُفرج عنها إلا إن ساعدتها باستدعاء
أصحاب الدم الأسود جميعاً

320
00:28:17,317 --> 00:28:18,900
ليس جميع أصحاب الدم الأسود

321
00:28:19,025 --> 00:28:22,651
خططتها هي أن تترك قبيلتنا هناك لأننا
نؤمن أنه يمكننا العيش بسلام مع البشر

322
00:28:22,983 --> 00:28:27,651
(ولهذا السبب قتلت الـ(دراغمان
لأنه إن ضاعت كل الأسماء إلى الأبد

323
00:28:27,776 --> 00:28:33,150
يمكنها أن تختار من تستدعي من خلال
البوابة، تاركة أعدائها أي أنتم، وراءها

324
00:28:33,275 --> 00:28:37,025
(قتلت الـ(دراغمان -
إن سمحتم لي -

325
00:28:37,234 --> 00:28:40,900
قد تكون صاحبة الدم الأسود الأخرى تُطعم
أصابع أرجل (غوين) لذلك الوحش

326
00:28:41,442 --> 00:28:43,526
لا أقصد الاهانة -
أرشديني إليها -

327
00:28:43,651 --> 00:28:45,275
(وأقسم أنني سأقتل (ريب
أو أموت وأنا أحاول

328
00:28:45,401 --> 00:28:49,359
لا، إن كان كل ما يهمك هو الانتقام من
ريب)، قد تُقتل الملكة خلال المعركة)

329
00:28:49,484 --> 00:28:50,983
ولماذا استدعيتني
إن لم يكن من أجل أن أقتل (ريب)؟

330
00:28:51,109 --> 00:28:55,651
لم أستدعك، بل استدعيته هو
مرر طاعته لي

331
00:28:57,526 --> 00:29:02,192
ولماذا أقوم بالتنازلات لخصم مهزوم
ولا يحمل السلاح؟

332
00:29:08,859 --> 00:29:11,818
هل هذا أفضل -
مثير للاعجاب -

333
00:29:12,442 --> 00:29:14,234
(لكن ليس كافياً من أجل هزيمة (ريب

334
00:29:15,317 --> 00:29:17,983
(إن لم يكن عليّ مواجهة الـ(لوكيري
خاصتها، فأنا لديّ فرصة

335
00:29:23,651 --> 00:29:27,109
سأعيده إن نجونا كلانا، أعدك بذلك

336
00:29:28,942 --> 00:29:31,899
ولماذا قد أساعدك؟
أنت لا تقدمين لي شيئاً بالمقابل

337
00:29:31,983 --> 00:29:33,317
أنت تعلم لماذا

338
00:29:35,192 --> 00:29:37,651
أتعدين بتحرير، أنسبائي؟ -
لا -

339
00:29:38,526 --> 00:29:40,442
لكنها الطريقة الوحيدة لتكسب ثقتي

340
00:29:42,567 --> 00:29:46,776
إذاً تريديني أن أتخلى عن كل الأفضليات
التي لديّ وأرسل (فيكا) لحتفه على الأرجح

341
00:29:46,899 --> 00:29:50,942
من أجل إنقاذ امرأة بشرية لم ألقاها أبداً
كي أكتسب ثقتك؟

342
00:29:52,192 --> 00:29:53,484
أجل

343
00:29:55,899 --> 00:29:57,526
سنقاتلها معاً

344
00:29:59,067 --> 00:30:02,317
لا، لا أثق بك، ابق هنا

345
00:30:07,067 --> 00:30:10,567
ها أنت
قلقت من أنني فقدت عنصر التفاوض

346
00:30:12,942 --> 00:30:16,109
ظننت أنك تودين أن تختاري
أي اصبع رجل تريديني أن أقطع أولًا

347
00:30:23,942 --> 00:30:26,234
اختاري أو سأختار من أجلك

348
00:30:27,859 --> 00:30:29,234
ابتعدي عنها

349
00:30:31,442 --> 00:30:35,442
ها أنت، كنت قد بدأت أتساءل
إن كانت تعني أي شيء لك

350
00:30:35,692 --> 00:30:39,567
دعيها ترحل -
وماذا سأربح في المقابل؟ -

351
00:30:40,692 --> 00:30:43,484
(سأعطيك الـ(أستركنج -
حقاً؟ -

352
00:30:43,609 --> 00:30:45,983
بهذه السهولة؟ من هو المخادع الآن؟

353
00:30:46,109 --> 00:30:50,025
(قلت إن كل ما تريدينه هو الـ(أستركنج
أطلقي سراح الملكة ويمكنك الحصول عليه

354
00:30:51,192 --> 00:30:55,692
كي تتمكني من وضع سكين على رقبتي في
اللحظة الأخيرة، كما فعلت عندما خدعتني

355
00:30:55,942 --> 00:30:58,442
لن أقوم بالتحويل إلى أن تتحرر

356
00:31:00,150 --> 00:31:05,150
ما الذي تخططين له، ما كنت لتسمحي لي
(باطلاق مقاتلي إلى هذا الـ(ريلم

357
00:31:05,317 --> 00:31:07,900
إن لم يكن هناك أي اتفاق
فلماذا ما زلنا هنا بحق السماء؟

358
00:31:08,025 --> 00:31:09,692
لا يمكن للـ(أستركنج) أن ينجو
خارج الجسد المضيف

359
00:31:09,818 --> 00:31:11,651
لهذا السبب لا يمكنك أخذه بالقوة

360
00:31:12,526 --> 00:31:15,109
عليّ أن أعطيك إياه طوعياً -
إلا إن كنت ميتة -

361
00:31:17,484 --> 00:31:20,899
لا تجري الأمور بهذا الشكل -
هنا أنت مخطئة -

362
00:31:21,651 --> 00:31:24,150
(إيكوندي) -
(سوف تقتلك يا (تالون -

363
00:31:31,526 --> 00:31:36,526
صبراً يا صديقتي، كما كل المخلوقات
الحية، الـ(أستركنج) يريد أن يعيش

364
00:31:36,651 --> 00:31:40,942
لذا عندما يبرد دمك ويتجمد في عروقك

365
00:31:41,609 --> 00:31:44,067
سيخرج منك مسرعاً

366
00:31:44,567 --> 00:31:47,192
لا عجب أنهم سجنوك وألقوا المفتاح

367
00:31:54,359 --> 00:31:55,359
انتظري

368
00:31:58,734 --> 00:32:01,859
أنت لا تحتاجين إلى الملكة الآن
إنها لا تنفعك بشيء

369
00:32:02,025 --> 00:32:04,234
أطلقي سراحها وسألقي سيفي
وأموت طوعياً

370
00:32:04,359 --> 00:32:08,234
لست في موقع يسمح لك بالتفاوض -
إن قاتلت، سأتسبب بالكثير من الأضرار -

371
00:32:08,442 --> 00:32:11,109
(أنت لا تريدين أن يموت الـ(أستركنج
عن طريق الخطأ، صحيح؟

372
00:32:12,192 --> 00:32:14,025
إن اضطررت سأفعل هذا بنفسي

373
00:32:36,401 --> 00:32:38,942
القي سيفك واجثي على ركبتيك

374
00:32:39,067 --> 00:32:41,567
ليس قبل أن تخرج من الباب -
(ليس عليك فعل هذا يا (تالون -

375
00:32:41,983 --> 00:32:43,900
اذهبي فحسب -
هذا يكفي -

376
00:32:45,692 --> 00:32:48,317
ألقي سيفك وإلا فإنها لن تخطو خطوة أخرى

377
00:32:53,567 --> 00:32:55,192
اجثي على ركبتيك

378
00:33:01,818 --> 00:33:03,442
يبدو أنك لست المختارة

379
00:33:05,359 --> 00:33:07,192
أنا بطلة النبوءة

380
00:33:32,776 --> 00:33:33,776
(تالون)

381
00:34:48,025 --> 00:34:51,109
قد لا أكون أنا المختارة
لكن كذلك الأمر بالنسبة لك

382
00:34:58,776 --> 00:35:00,900
ذكريني بأن أضع قضبان حديدية
على هذه النوافذ

383
00:35:10,234 --> 00:35:12,942
طلبت منك ألا تتدخل بهذا -
كنت أحمي مصالحي -

384
00:35:13,692 --> 00:35:16,651
هل هذا ما أنا عليه بالنسبة إليك؟
مصالحك؟

385
00:35:19,526 --> 00:35:22,317
اسمع، لا يمكن لـ(فيكا) البقاء هنا
لن يفهم الناس

386
00:35:22,651 --> 00:35:26,567
أرسلته إلى الغابة ليصطاد
لا تقلقي لن يصطاد البشر

387
00:35:28,818 --> 00:35:30,776
عليك أن تخبّىء أذنيك

388
00:35:38,234 --> 00:35:39,776
هذا لك

389
00:35:44,275 --> 00:35:45,359
شكراً

390
00:35:48,692 --> 00:35:51,776
أتثقين بي الآن؟ -
أيجدر بي هذا؟ -

391
00:35:54,484 --> 00:35:56,942
عليك أن تخبريني بكل ما حصل
في تلك السنوات الماضية

392
00:35:58,526 --> 00:36:03,776
من أجل هذا سنحتاج لبضعة المشروبات
(هيا، سأريك (نايت شايد

393
00:36:15,818 --> 00:36:17,692
تبدو وسيماً جداً -
بفضلك -

394
00:36:17,818 --> 00:36:21,983
لا، ليس بفضلي يجب أن تحصل
الآلهة فقط على الفضل بسبب تأييدك

395
00:36:22,359 --> 00:36:24,567
أجل، لكن يمكنك الحصول
على فضل إعادتي من الموت

396
00:36:24,692 --> 00:36:28,067
وأنك شفيتني من جديد
لا يمكنني أن أوفي ما فعلته من أجلي

397
00:36:28,567 --> 00:36:31,150
لقد وقيتني بشيء كنت بحاجة إليه بشدة

398
00:36:34,942 --> 00:36:38,401
أنت جاهز؟ -
ما زلت لا أفهم لماذا علينا فعل كل هذا -

399
00:36:38,526 --> 00:36:42,818
لأن الطريقة الوحيدة كي نبني أنا وأنت
(حياة معاً هي بمباركة الـ(ثلاثة

400
00:36:43,150 --> 00:36:45,818
أنت تريد هذا، صحيح؟ -
أكثر من أي شيء -

401
00:36:46,317 --> 00:36:48,899
تذكر كل ما قلته لك وستكون بخير

402
00:36:49,651 --> 00:36:51,234
تعال، سنتأخر

403
00:37:13,818 --> 00:37:17,899
(يشرفني أن أنحني أمام الـ(ثلاثة
وأقدم دمي وقلبي

404
00:37:18,567 --> 00:37:21,567
ومن الذي أتيت به إلينا أيتها الشافية؟

405
00:37:24,567 --> 00:37:28,317
(أيها الـ(ثلاثة
(أقدم لكم القائد (غاريت سبيرز

406
00:37:29,192 --> 00:37:31,234
(كان سابقاً من (غالوود) في (أوتبوست

407
00:37:32,275 --> 00:37:33,692
يمكنك الوقوف

408
00:37:37,567 --> 00:37:38,900
جلالتكم

409
00:37:40,359 --> 00:37:42,484
عانى القائد (سبيرز) الأمرين

410
00:37:42,942 --> 00:37:46,317
يعلم الآن أنه كان تحت تأثير قائد مخادع

411
00:37:46,983 --> 00:37:49,150
أظن أنه ندم على تصرفاته

412
00:37:50,609 --> 00:37:52,859
ماذا تقول أنت يا سيّد (سبيرز)؟

413
00:37:55,067 --> 00:37:57,567
(يشرفني أن أنحني أمام الـ(ثلاثة

414
00:37:57,942 --> 00:37:59,651
وأقدم دمي وقلبي

415
00:38:00,776 --> 00:38:04,818
سأخدمكم على الدوام
ولن أضيع مجدداً

416
00:38:06,192 --> 00:38:07,651
أنا ملككم

