﻿1
00:01:21,198 --> 00:01:23,157
!(هنري)

2
00:01:23,656 --> 00:01:25,531
!غادر المكان

3
00:01:25,990 --> 00:01:27,698
!اذهب للمنزل وحسب

4
00:01:27,948 --> 00:01:29,865
واترك كل هذا لي

5
00:01:30,573 --> 00:01:32,781
!اذهب

6
00:01:42,198 --> 00:01:44,615
"بعد 3 أشهر"

7
00:01:45,365 --> 00:01:49,198
"لقد أتى النهر إلي"

8
00:01:49,573 --> 00:01:53,073
"مباشرة بين ذراعي"

9
00:01:54,740 --> 00:01:58,365
"حاولت احتواءه"

10
00:01:58,573 --> 00:02:03,531
"لكنه تخلل أصابعي"

11
00:02:03,781 --> 00:02:07,823
"لقد أتى المحيط إلي"

12
00:02:08,073 --> 00:02:11,615
"مباشرة بين ذراعي"

13
00:02:12,823 --> 00:02:16,240
"حاولت معانقته"

14
00:02:17,073 --> 00:02:21,073
"ولكنه تخلل أصابعي"

15
00:02:23,365 --> 00:02:25,531
"ستستمر المياه بالجريان"

16
00:02:25,781 --> 00:02:27,781
"وستسري الأنهار"

17
00:02:28,032 --> 00:02:30,115
"ستستمر المياه بالجريان"

18
00:02:30,365 --> 00:02:32,405
"وستسري الأنهار"

19
00:02:32,615 --> 00:02:34,656
"ستستمر المياه بالجريان"

20
00:02:34,907 --> 00:02:36,948
"وستسري الأنهار"

21
00:02:37,198 --> 00:02:39,240
"ستستمر المياه بالجريان"

22
00:02:39,448 --> 00:02:42,282
"وستسري الأنهار"

23
00:02:51,198 --> 00:02:58,198
"(مرحباً بكم في بلدة (فورتيتيود"

24
00:02:58,448 --> 00:03:02,531
تهب الرياح من الشمال"
"إلى الجنوب

25
00:03:02,781 --> 00:03:05,240
"لكنني ما زلت حيث كنت"

26
00:03:07,656 --> 00:03:14,865
ما أنفك أنزع بعض القمصان"
"وأنصرف بها

27
00:03:18,032 --> 00:03:20,324
"ذهب كل شيء"

28
00:03:20,531 --> 00:03:22,489
"وتسرب"

29
00:03:22,740 --> 00:03:24,823
"ذهب كل شيء"

30
00:03:25,073 --> 00:03:27,198
"وتسرب"

31
00:03:27,406 --> 00:03:29,405
"ذهب كل شيء"

32
00:03:29,615 --> 00:03:31,781
"وتسرب"

33
00:03:32,032 --> 00:03:33,406
"ذهب كل شيء"

34
00:03:33,656 --> 00:03:37,032
ليام)؟) -
"وتسرب" -

35
00:03:39,324 --> 00:03:40,948
ما الأمر؟

36
00:03:46,073 --> 00:03:48,823
مرحباً -
مرحباً، لقد وجدتهم -

37
00:03:49,073 --> 00:03:51,198
كانوا في حفرة ثلجية
لم أرها قط

38
00:03:51,406 --> 00:03:56,157
انفجر معسكرهم ليلاً
خردة سياحية رخيصة

39
00:03:56,405 --> 00:03:59,781
نعم، لكن (هوكاي) رصدهم
على بعد كلم فوق كتلة الجليد

40
00:04:00,365 --> 00:04:01,656
عمل جيد

41
00:04:01,907 --> 00:04:03,282
هل تضرر أحد؟

42
00:04:03,489 --> 00:04:06,157
سيتضررون جميعاً
عندما أرسل لهم فاتورة الوقود

43
00:04:10,405 --> 00:04:12,448
رائع، شكراً

44
00:04:19,198 --> 00:04:20,823
(هنري)

45
00:04:22,073 --> 00:04:24,948
(هذه لـ(هنري -
مباشرة من مكتب المحافظ -

46
00:04:25,198 --> 00:04:27,823
(القرار الطبي الخاص بـ(هنري تايسون

47
00:04:28,073 --> 00:04:30,823
إنها مسألة أسابيع، إذاً -
أجل -

48
00:04:31,073 --> 00:04:33,073
والآن المحافظ ليس لديها خيار

49
00:04:37,406 --> 00:04:39,324
حسناً، أيها الرئيس؟

50
00:04:48,573 --> 00:04:52,948
وضعت وعاءك على الأرض يا عزيزي
في حال شعرت بالمرض مجدداً

51
00:04:53,198 --> 00:04:56,240
استيقظ ثلاثة مرات خلال الليل
والآن يعاني ارتفاع بدرجة الحرارة

52
00:04:56,448 --> 00:04:59,531
ما هي درجة حرارته؟ -
لا أدري -

53
00:05:00,115 --> 00:05:02,324
كان ساخناً جداً

54
00:05:02,531 --> 00:05:05,656
لم تقيسي درجة حرارته؟ -
لا، لكن حرارته مرتفعة -

55
00:05:11,032 --> 00:05:12,573
هل أنت نائم، يا بني؟

56
00:05:14,698 --> 00:05:17,324
أصبت والدتك بالقلق الشديد

57
00:05:17,531 --> 00:05:19,115
هل تسمعني؟

58
00:05:19,573 --> 00:05:21,282
(ليام)

59
00:05:25,781 --> 00:05:27,698
أنت لست على ما يرام، يا بني

60
00:05:27,948 --> 00:05:29,448
(ليام)

61
00:05:35,240 --> 00:05:37,698
لمَ لا تستدعي الطبيب
إذا كنت قلقة إلى هذا الحد؟

62
00:05:59,948 --> 00:06:02,198
فنسنت (راتري)؟ -
أستاذ (ستودارت)؟ مرحباً -

63
00:06:02,406 --> 00:06:04,900
مرحباً - تشرفت بمقابلتك -
دعني آخذ هذه - شكراً لك -

64
00:06:05,140 --> 00:06:09,489
وتقترح أبحاثهم المركبات المشبعة بالفلور
الصناعية قد بدأت في اختراق حاجز الدم في الدماغ

65
00:06:09,740 --> 00:06:11,406
في الحيوانات المفترسة
بالقطب الشمالي

66
00:06:11,656 --> 00:06:13,405
أكل الحيوان لحم جنسه
هو سلوك ذهاني

67
00:06:13,615 --> 00:06:18,324
دببة تلتهم دببة أخرى
أعني، أنه الملاذ الأخير لكل الأجناس

68
00:06:20,823 --> 00:06:22,573
ضعها على المقعد الخلفي وحسب

69
00:06:24,448 --> 00:06:27,990
خرجنا للتو من أشهر الظلام
ظلام الشتاء

70
00:06:28,740 --> 00:06:32,198
عاد الناس للخروج مجدداً
الدببة أيضاً

71
00:06:32,448 --> 00:06:35,698
ألا يفسد ذلك ساعتك الجسدية
تفسد مزاجك وأمور أخرى؟

72
00:06:36,405 --> 00:06:41,157
هل الناس يعانون من الاكتئاب؟ -
بشكل معاكس، يشعرون بالابتهاج -

73
00:06:41,405 --> 00:06:43,365
(يقولون، (غليذي

74
00:06:43,573 --> 00:06:45,656
(غليذي) -
(غليذي) -

75
00:06:46,282 --> 00:06:50,198
الدنماركيون والسويديون والنرويجيون
وآيسلنديون ولابيون

76
00:06:50,406 --> 00:06:51,740
لدينا من جميع الجنسيات هنا

77
00:06:51,990 --> 00:06:53,865
وسأؤكد لك بأنك لن تعرف
أحدهم من الآخر

78
00:06:54,489 --> 00:06:57,240
مساء يوم الجمعة سأعد العشاء
أحضر (ناتالي)، أيضاً

79
00:06:57,448 --> 00:06:59,065
وسأكون قد انتهيت من تقريري
بحلول ذلك الوقت

80
00:06:59,115 --> 00:07:01,115
لدينا الكثير للحديث عنه
(يا (فنسنت

81
00:07:01,365 --> 00:07:04,365
أكل لحوم البشر ليس فقط
هو السلوك الغريب الذي نراه

82
00:07:08,823 --> 00:07:10,365
ما الذي يدور التقرير حوله
يا أستاذ؟

83
00:07:10,573 --> 00:07:14,615
تقييم الأثر البيئي للتنمية السياحية
وأثناء وجودك هنا

84
00:07:14,865 --> 00:07:16,489
ستكون هذه لك للاستخدام الإداري

85
00:07:16,740 --> 00:07:19,073
ستحتاج لبندقيتك الخاصة بك
وقبعة

86
00:07:19,324 --> 00:07:21,448
شيء رائع
مع طرفين لتغطية الأذنين

87
00:07:21,698 --> 00:07:24,990
(ومرحباً بك في بلدة (فورتيتيود

88
00:07:45,157 --> 00:07:46,740
مرحباً

89
00:07:50,406 --> 00:07:53,406
قرأت مقالاً عن هذا
في الليلة الماضية فقط

90
00:07:53,656 --> 00:07:58,198
الرجل كان يقول
إنه أفضل مسلاط رقمي متوفر حالياً

91
00:07:58,573 --> 00:08:00,948
ترغبين بمشاهدة الأفلام في المنزل

92
00:08:02,489 --> 00:08:03,990
ظننت أن (ليام) سيأتي إلى هنا

93
00:08:05,198 --> 00:08:07,115
ليام) مريض اليوم)

94
00:08:07,365 --> 00:08:09,157
لن يأتي (ليام)؟

95
00:08:10,781 --> 00:08:13,115
هل تشاجرتما؟ -
لا -

96
00:08:15,990 --> 00:08:18,823
ماذا لديك هنا؟ -
لقد وجدته -

97
00:08:25,032 --> 00:08:26,615
أين وجدته؟

98
00:08:28,907 --> 00:08:30,656
هل كان يعمل
والد (ليام) في الجيش؟

99
00:08:30,907 --> 00:08:33,865
(في (أفغانستان
كانت جولته الاخيرة في فبراير

100
00:08:34,115 --> 00:08:36,573
هذا هو الصيف الأول لك
في منطقة القطب الشمالي

101
00:08:38,157 --> 00:08:39,656
أجل

102
00:08:46,489 --> 00:08:48,115
هل حالته سيئة؟

103
00:08:50,781 --> 00:08:53,032
ليام) يعاني مرض النكاف)

104
00:08:54,240 --> 00:08:59,365
منذ كان مريضاً الليلة الماضية
ليام) لم يفتح عينيه، لم يستيقظ إطلاقاً؟)

105
00:08:59,740 --> 00:09:04,656
لا، النوم هو استراتيجية الشفاء
التي يستخدمها جسم الطفل

106
00:09:05,073 --> 00:09:08,365
(جسم (ليام
يتعامل مع عدوى فيروسية قوية

107
00:09:09,157 --> 00:09:10,489
حتى عندما يكون الطفل نائماً

108
00:09:10,740 --> 00:09:13,324
يمكنهم أن يكونون على علم تام
بما يجري من حولهم

109
00:09:14,365 --> 00:09:16,656
ما يحتاجه (ليام) منا هو الهدوء

110
00:09:16,907 --> 00:09:20,573
وشخص معه في جميع الأوقات
ومن الأفضل أن تكون والدته

111
00:09:21,073 --> 00:09:23,448
(هل تخططان أنت و(فرانك
بإنجاب المزيد من الأطفال؟

112
00:09:23,698 --> 00:09:26,865
هل نحن ماذا؟ -
هل عانى والده النكاف؟ -

113
00:09:28,240 --> 00:09:30,406
لم يخبرني عن ذلك
بطريقة أو أخرى

114
00:09:30,781 --> 00:09:32,405
اسأليه إذاً

115
00:09:32,781 --> 00:09:35,448
أخبريه أن يتصل بي في قسم الجراحة
إذا لم يصب من قبل بالنكاف

116
00:09:45,948 --> 00:09:49,324
يمكن أن يكون هذا خرطوم
وهذا ناب

117
00:09:50,448 --> 00:09:52,615
لذلك يجب أن يكون فيل ماموث

118
00:09:52,865 --> 00:09:54,531
أتعتقد أنه فيل ماموث ما قبل التاريخ

119
00:09:54,781 --> 00:09:56,115
ذاب الجليد عنه
في الأرض المتجمدة؟

120
00:09:56,365 --> 00:09:58,907
علينا مغادرة المكان
قبل أن تظهر أي دببة

121
00:09:59,240 --> 00:10:01,823
يمكننا الاستفادة معاً
(من هذا يا (جيسون

122
00:10:03,406 --> 00:10:06,823
عندما يغلق ذلك المنجم، لن أملك شيئاً
يا (جاس)، لا شيء معد للمستقبل

123
00:10:07,448 --> 00:10:09,615
لا شيء أدخره
لا شيء

124
00:10:11,365 --> 00:10:13,740
كاري) في العاشرة الآن)
وهي بحاجة لأشياء

125
00:10:16,698 --> 00:10:23,032
يمكننا أن نحاول بيع هذا لمركز
البحوث كعينة علمية ونتقاسم المبلغ

126
00:10:25,032 --> 00:10:26,823
ما رأيك؟

127
00:10:32,157 --> 00:10:34,198
لنحمله على الشاحنة

128
00:10:57,448 --> 00:11:01,406
(مثير جداً للإعجاب، (هلدر -
وانظر الآن -

129
00:11:02,115 --> 00:11:03,406
أترى؟

130
00:11:03,656 --> 00:11:06,656
أوصوله بالأسلاك
مع مصابيح صغيرة جداً

131
00:11:07,615 --> 00:11:10,740
إنه يعود للحياة فعلاً
أليس كذلك؟

132
00:11:14,240 --> 00:11:17,656
(حان الوقت لك ولـ(هنري
(لتسوية خلافاتكما، يا (دان

133
00:11:18,073 --> 00:11:19,990
أن أرسل له رسالة إبعاده؟

134
00:11:20,240 --> 00:11:23,032
لا يمكن أن يموت هنا
هذا هو القانون

135
00:11:25,405 --> 00:11:29,990
إنه مسن ووحيد ويحتضر
أنت صديقه، أصلح الأمر إذاً

136
00:11:33,573 --> 00:11:35,032
(مارغريت)

137
00:11:36,823 --> 00:11:39,324
ليام سوتر)، يبلغ 10 أعوام)

138
00:11:39,531 --> 00:11:40,865
ماذا عنه؟

139
00:11:41,115 --> 00:11:42,907
مصاب بالنكاف
مؤكد بنسبة 99 بالمائة أنه نكاف

140
00:11:43,157 --> 00:11:45,489
...لكن -
لكن ماذا؟ -

141
00:11:45,907 --> 00:11:47,823
قد يكون مجرد شيء آخر

142
00:11:49,489 --> 00:11:53,781
نعم؟ لماذا تخبرينا بهذا؟ -
(لأن والده كان في (أفغانستان -

143
00:11:54,032 --> 00:11:57,531
وشلل الأطفال منتشر هناك

144
00:11:57,781 --> 00:12:01,448
فترة الحضانة
تصل إلى 37 أسبوعاً

145
00:12:01,698 --> 00:12:06,656
لذلك من الممكن
(أننا نراه الآن في (ليام

146
00:12:06,907 --> 00:12:08,240
شلل الأطفال؟

147
00:12:08,448 --> 00:12:10,240
إنها قضية حجر صحي

148
00:12:10,448 --> 00:12:11,823
أأنت مستعدة لهذا، أيتها الحاكم؟

149
00:12:12,073 --> 00:12:14,531
إغلاق البلدة؟
ستكون مسؤوليتك

150
00:12:14,865 --> 00:12:20,115
(حسناً، ألا يمكننا عزل الطفل (سوتر
ووضع العائلة تحت الحجر الصحي؟

151
00:12:21,073 --> 00:12:24,073
إذا كان مصاباً بشلل الأطفال
خلال الأسابيع الـ37 الماضية

152
00:12:24,324 --> 00:12:29,282
أعتقد أنه قد فات الأوان كثيراً
لهذا سأجري بعض الاختبارات

153
00:12:34,823 --> 00:12:38,032
شلل الأطفال؟ -
أعلم -

154
00:12:40,740 --> 00:12:42,406
المعذرة

155
00:12:42,656 --> 00:12:44,405
جميع الكؤوس في الوسط

156
00:12:44,615 --> 00:12:45,948
هنا

157
00:13:45,282 --> 00:13:46,573
أنت فائقة الجمال

158
00:13:52,405 --> 00:13:55,990
أنت تعمل في فريق البحث والإنقاذ

159
00:13:56,405 --> 00:13:58,531
أجل -
نعم -

160
00:13:58,781 --> 00:14:02,865
ماذا تفعل؟
تجد النساء العاجزات؟

161
00:14:03,115 --> 00:14:07,032
تنقض عليهن وتنقذهن؟

162
00:14:09,907 --> 00:14:12,198
نعم، شيء من هذا القبيل

163
00:14:12,406 --> 00:14:15,865
ربما سيكونون بحاجة
إلى شخص ليخلصك مني

164
00:14:16,240 --> 00:14:19,781
أتعتقدين ذلك؟ -
أجل -

165
00:14:21,531 --> 00:14:25,531
أتعلم؟
في هذا المكان

166
00:14:28,531 --> 00:14:31,324
الأشياء يمكن أن تهاجمك
من أي مكان

167
00:14:33,405 --> 00:14:37,406
أشياء؟
أي نوع من الأشياء؟

168
00:14:38,073 --> 00:14:39,698
وحوش

169
00:14:39,948 --> 00:14:41,405
وحوش؟ -
أجل -

170
00:14:41,615 --> 00:14:48,365
لن تراهم، لن تسمعهم
إلى أن تقع بين أسنانهم

171
00:14:52,865 --> 00:14:54,405
أتعلم؟

172
00:14:58,324 --> 00:14:59,615
...ثم يرحلون

173
00:15:01,489 --> 00:15:03,573
في الظلام

174
00:15:04,489 --> 00:15:06,405
قبل أن تدرك ما حدث

175
00:15:23,781 --> 00:15:26,573
مركز أبحاث القطب الشمالي"
"(في (فورتيتيود

176
00:15:47,948 --> 00:15:49,282
مرحباً

177
00:15:49,489 --> 00:15:53,365
أنت (فنسنت راتري)؟
(أنا (ناتالي يلبترون

178
00:15:54,115 --> 00:15:58,698
إذاً، أنت الرجل الذي يعتقد
أن المواد الألكايلية المشبعة بالفلور

179
00:15:58,948 --> 00:16:00,565
يمكن أن تكون مسؤولة عن تشوهات
حيوانات الرنة هذه التي أكتشفها

180
00:16:00,615 --> 00:16:03,157
شاهدت أوراق بحثي -
تصفحتها -

181
00:16:04,489 --> 00:16:07,073
ما هذه التجربة هنا؟ -
هذه؟ -

182
00:16:07,324 --> 00:16:09,032
إنها العشاء

183
00:16:24,282 --> 00:16:26,698
من أين لك هذا؟ -
من خارج فمه -

184
00:16:27,573 --> 00:16:29,073
فمه؟

185
00:16:29,406 --> 00:16:33,157
وجدت جيفة، زال عنها الجليد
وظهرت على الأرض

186
00:16:33,405 --> 00:16:36,115
جسد نحيل قوي
بشعر بني اللون متعقد

187
00:16:37,115 --> 00:16:39,115
هل كلفك شخص ما
للقيام بهذا الأمر؟

188
00:16:39,405 --> 00:16:40,698
لا

189
00:16:41,823 --> 00:16:43,781
ثمة جيفة كاملة؟

190
00:16:55,615 --> 00:16:59,405
إنها قيمة بالنسبة للعلم
قيمتها لا تحصى

191
00:17:01,531 --> 00:17:03,990
ما هو اسمك، من فضلك؟ -
(جيسون) -

192
00:17:04,698 --> 00:17:06,073
...إذاً

193
00:17:06,324 --> 00:17:09,489
ضع رقماً دقيقاً لقيمتها
التي لا تحصى لأجلي، يا أستاذ

194
00:17:10,573 --> 00:17:13,365
ماذا تعني؟ -
ما قيمتها؟ -

195
00:17:13,781 --> 00:17:17,115
إنها لا تقدر بثمن -
لا، أعني ما قيمتها بالنسبة لك؟ -

196
00:17:17,781 --> 00:17:20,073
كم سيدفع لي
مركز البحوث مقابلها؟

197
00:17:20,324 --> 00:17:21,698
...لا، أنت

198
00:17:22,489 --> 00:17:24,531
لا، استمع لي

199
00:17:24,781 --> 00:17:27,489
القانون بشأن الاكتشافات
من هذا النوع واضح تماماً

200
00:17:27,740 --> 00:17:29,698
حسناً -
مهلاً -

201
00:17:30,907 --> 00:17:32,240
!أنت

202
00:17:33,198 --> 00:17:35,198
!اسمع، أنا أعرفك

203
00:17:35,907 --> 00:17:38,032
!(تدعى (جيسون

204
00:17:39,990 --> 00:17:41,865
!(جيسون)

205
00:17:56,823 --> 00:17:59,990
هل ما زلت تعملين في الفندق؟ -
نعم -

206
00:18:00,324 --> 00:18:03,573
(هل من أحد في (فورتيتيود
تحدث إليك بشأن الحادثة

207
00:18:04,865 --> 00:18:09,531
أو أوحى إليك بسبب للاعتقاد
أنهم ربما كانوا يعلمون بشأن الحادثة؟

208
00:18:09,781 --> 00:18:11,115
لا

209
00:18:11,823 --> 00:18:14,823
أنا ملزم بسؤالك، إذا ما كنت
(تشعرين بالأمان في (فورتيتيود

210
00:18:15,405 --> 00:18:16,948
نعم

211
00:18:19,282 --> 00:18:22,615
أنا ملزم بسؤالك ما إذا كنت
(تخططين لمغادرة (فورتيتيود

212
00:18:23,948 --> 00:18:25,282
لا

213
00:18:27,740 --> 00:18:30,573
لأنك تعرفين، أنه إذا قمت
بذلك يتحتم عليك إخبارنا

214
00:18:30,823 --> 00:18:34,489
وإلا فإنك ستقومين بمخالفة خطيرة
لرخصتك وستتعرضين للاستدعاء

215
00:18:42,615 --> 00:18:44,615
هل تقابلين شخصاً ما؟

216
00:18:50,324 --> 00:18:54,489
هل هذا سؤال الرسمي؟ -
...رسمياً -

217
00:18:56,073 --> 00:18:57,990
هذا لن يكون من شأن أي أحد

218
00:19:03,573 --> 00:19:05,573
حسناً

219
00:19:08,282 --> 00:19:10,198
شكراً لك

220
00:19:23,240 --> 00:19:26,198
لا يروق لي أن تخرج
إلى هناك دون إخباري

221
00:19:26,406 --> 00:19:29,907
جل ما كنت أقوم به هو الصعود
إلى الكوخ لإصلاح مصاريع العواصف

222
00:19:30,406 --> 00:19:34,324
وقفت في فخ دببة، بحق القدير
كان يمكن أن تفقد ساقك

223
00:19:34,531 --> 00:19:39,489
(حسناً، أنا آسف، يا (هيلدي
أنا آسف

224
00:19:42,948 --> 00:19:45,531
كيف هي حال الأمور؟
كيف كان خطابك؟

225
00:19:45,781 --> 00:19:48,823
هل تحتاجين إلى أي نكات جيدة له؟

226
00:19:49,073 --> 00:19:50,573
مثاقب الجليد قادمة
في الطريق

227
00:19:50,823 --> 00:19:52,157
حقاً؟ -
أجل -

228
00:19:52,405 --> 00:19:55,448
غادرت (أوسلو) هذا الصباح
وستصل يوم الاربعاء

229
00:19:55,698 --> 00:19:57,406
كل شئ سيتم

230
00:20:04,282 --> 00:20:07,865
مصاريع العواصف -
ماذا؟ -

231
00:20:20,865 --> 00:20:23,282
(أنت تكذب علي يا (إريك

232
00:20:31,573 --> 00:20:36,781
نحن نعيش في المكان الوحيد على الأرض
الذي يضمن لنا حياة هادئة

233
00:20:37,032 --> 00:20:39,907
شهر عسلنا
كان ليلة مليئة بالحماسة والسعادة

234
00:20:40,157 --> 00:20:41,698
الحماسة والسعادة

235
00:20:41,948 --> 00:20:45,157
صحبني (إريك) إلي أعلى
الجبل الجليدي في خيمة

236
00:20:46,240 --> 00:20:49,531
والآن نقوم ببناء مخبأ
في الجليد

237
00:20:49,781 --> 00:20:56,448
فندق محفور بداخل الجبل الجليدي نفسه
حيث محبي البرية

238
00:20:56,698 --> 00:21:00,032
عشاق الشفق القطبي الشمالي
أو مجرد المحبين

239
00:21:00,282 --> 00:21:02,324
أو مجرد العشاق

240
00:21:26,073 --> 00:21:27,489
صباح الخير

241
00:21:27,740 --> 00:21:31,073
كيف حالكم؟
(شرطة (فورتيتيود

242
00:21:32,865 --> 00:21:39,823
الآن أرى أنكم لا تحملون أي بنادق صيد
للحماية من الدببة القطبية

243
00:21:40,448 --> 00:21:41,781
أفهم الأمر

244
00:21:42,032 --> 00:21:43,523
أفهم، يا سيدي
حيث المكان الذي أتيتم منه

245
00:21:43,573 --> 00:21:45,240
جيد -
لكن فترة الانتظار للأسلحة النارية -

246
00:21:45,448 --> 00:21:47,073
وضعت تلك الحيطة
بعيداً عن متناول يدينا

247
00:21:47,324 --> 00:21:49,406
لذا، قضي الأمر

248
00:21:50,157 --> 00:21:53,240
عذراً؟ -
قضي الأمر -

249
00:21:55,032 --> 00:21:57,948
نحن نسافر داخل البلاد وحسب -
لا توجد دببة -

250
00:21:59,157 --> 00:22:00,781
لا توجد دببة بداخل البلاد؟

251
00:22:01,032 --> 00:22:03,531
لا توجد دببة بداخل البلاد

252
00:22:04,740 --> 00:22:07,115
ما يقصده صديقي
كما نعلم جميعاً

253
00:22:07,365 --> 00:22:11,073
الدببة القطبية هي ضارية ساحلية
ونحن لا نسافر على طول الساحل

254
00:22:11,324 --> 00:22:15,656
كما أن الاحتياطات الموصى بها
لم تكن سارية المفعول أبان نطاقنا الزمني

255
00:22:19,073 --> 00:22:22,032
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

256
00:22:22,948 --> 00:22:24,282
ماذا يفعل؟

257
00:22:25,907 --> 00:22:28,615
إنه نرويجي

258
00:22:31,489 --> 00:22:33,157
انظرا إلى هذه

259
00:22:34,324 --> 00:22:38,282
الدب القطبي سيقدم على التهامك
قبل أن تموت

260
00:22:38,656 --> 00:22:42,157
حالما يمسك بك، يقوم بالتهامك

261
00:22:42,698 --> 00:22:45,157
هذا كل ما تركه الدب
(من (بيلي بيتيجرو

262
00:22:45,615 --> 00:22:47,406
عندما انتهى من التهامه له

263
00:22:48,406 --> 00:22:49,865
عليكما بالعودة إلى المدينة

264
00:22:50,115 --> 00:22:52,240
وتجهيز أنفسكما بشكل صحيح
قبل المتابعة

265
00:22:52,448 --> 00:22:54,324
بئساً لهذا

266
00:22:54,531 --> 00:22:55,907
بئساً لهذا؟

267
00:22:56,157 --> 00:22:57,531
!بئساً لهذا

268
00:23:02,573 --> 00:23:04,489
بئساً له

269
00:23:24,448 --> 00:23:26,698
لدينا سلاح

270
00:23:44,489 --> 00:23:48,698
هذا لن يردعني
ناهيك عن الدب

271
00:23:51,282 --> 00:23:54,948
ستنزلان الجبل الجليدي
سيراً وصولاً إلى البلدة

272
00:23:55,615 --> 00:23:58,240
ستحتفظ ببندقيتي للحماية

273
00:23:58,531 --> 00:24:02,282
عندما تعود
ستعيد لي بندقيتي

274
00:24:02,531 --> 00:24:04,990
وسأعيد لك سلاحك

275
00:24:10,698 --> 00:24:12,865
هل هذا الشرطي
الذي أخبرتني عنه؟

276
00:24:13,115 --> 00:24:16,448
لا، وضعت ذلك الشرطي
في المستشفى

277
00:24:41,781 --> 00:24:44,698
شكراً لك -
لأجل الارتجاج -

278
00:24:45,740 --> 00:24:47,198
هل تأخذين الشراب
إلى منزل الأستاذ؟

279
00:24:47,406 --> 00:24:48,865
أجل

280
00:24:51,740 --> 00:24:54,115
من هذا؟ -
إنه المأمور -

281
00:24:54,365 --> 00:24:58,531
هل هو مأمور صالح أم سيء؟ -
لا أحد يعرف -

282
00:24:58,948 --> 00:25:04,240
لمَ لا؟ -
في (فورتيتيود)، ثمة قاعدتان رئيسيتان -

283
00:25:04,573 --> 00:25:06,073
يجب أن يكون لديك
سقف فوق رأسك

284
00:25:06,324 --> 00:25:08,115
وعليك أن تكون قادراً
على إعالة نفسك

285
00:25:08,365 --> 00:25:11,948
وبالتالي الجميع يملكون وظائف
لا أحد فقير

286
00:25:12,198 --> 00:25:15,615
إذاً لن يكون هناك أي سرقة
ولا جريمة

287
00:25:15,865 --> 00:25:17,406
الجميع سعداء دائماً

288
00:25:17,698 --> 00:25:19,489
لن يكون لديه
أي عمل ليقوم به، حينها؟

289
00:25:19,740 --> 00:25:24,282
لهذا لا أحد يعرف
ما إذا كان مأمور صالحاً أم سيئاً

290
00:25:24,615 --> 00:25:26,656
هنري)؟)

291
00:25:26,907 --> 00:25:31,405
أتسرف بالشرب حتى الموت؟ -
شاركني الشراب -

292
00:25:37,365 --> 00:25:38,925
هل تريد مني
أن أرمي هذه الأشياء بالخارج؟

293
00:25:39,032 --> 00:25:40,865
لا، أتركها

294
00:25:44,615 --> 00:25:46,781
"مستجدات هجمات الدببة"

295
00:25:47,032 --> 00:25:49,198
هل سنتحدث، يا (هنري)؟

296
00:25:49,573 --> 00:25:53,198
(كان (بيلي بيتيجرو
جيولوجي تقول الصحيفة

297
00:25:53,406 --> 00:25:54,740
أجل

298
00:25:54,990 --> 00:25:58,740
كان يبحث عن شيء ما
على الجبل الجليدي

299
00:25:59,282 --> 00:26:00,781
هذا صحيح

300
00:26:01,032 --> 00:26:06,405
ليس لديه زوجة ولا أطفال
(تماماً مثلي ومثلك، يا (دان

301
00:26:06,865 --> 00:26:08,198
نعم

302
00:26:08,489 --> 00:26:12,489
لم يذكر في أي مكان على الإطلاق
عن الرصاصة التي قتلته

303
00:26:13,698 --> 00:26:15,448
لم يعثر أحد على رصاصة

304
00:26:16,531 --> 00:26:18,406
كان ذلك عائداً إليك

305
00:26:19,115 --> 00:26:21,698
بحسب الحالة التي كان عليها
لم يكونوا يبحثون عن رصاصة

306
00:26:22,406 --> 00:26:27,907
بوسعي أن أملأ بنفسي مجدداً
أرتجف مثل الورقة

307
00:26:34,115 --> 00:26:37,032
كنت صاحياً
وفي غاية الاتزان في ذلك الصباح

308
00:26:37,282 --> 00:26:39,115
كان من الرحمة
عندما أطلقت النار عليه

309
00:26:39,531 --> 00:26:43,240
رحمة" ، لقد أرديته"

310
00:26:44,573 --> 00:26:49,781
قصدت قتل الدب
لكني أطلقت النار عليه

311
00:26:52,032 --> 00:26:54,324
ثم صفق باب السيارة

312
00:26:54,531 --> 00:26:57,948
وفكرت لم يكن هناك صوت محرك
ولا صفارات الإنذار

313
00:26:58,573 --> 00:27:01,990
باب السيارة يصفق، وها أنت ذا

314
00:27:02,448 --> 00:27:05,948
كنت حاضراً، أليس كذلك؟

315
00:27:10,198 --> 00:27:16,073
أوصت المحافظة أن تشخيصك الآن
هو المرحلة النهائية من الرعاية الملطفة

316
00:27:17,448 --> 00:27:19,573
يمكنك العودة
(الى البر الرئيسي يا (هنري

317
00:27:19,823 --> 00:27:21,823
أخبرني -
يمكنك أن تموت في سلام -

318
00:27:22,073 --> 00:27:23,648
في مأوى رعاية المحتضرين
حيث تتلقى العناية

319
00:27:23,698 --> 00:27:25,240
ليس لوحدك في هذا الكوخ

320
00:27:25,448 --> 00:27:27,573
انس ما حدث
كان في عداد الموتى

321
00:27:27,823 --> 00:27:29,282
أخبرني

322
00:27:29,990 --> 00:27:31,531
لا أستطيع إخبارك

323
00:27:31,781 --> 00:27:34,073
لماذا لا تثق بي؟

324
00:27:39,615 --> 00:27:45,240
لو لم يظهر (فرانك) لساعتين أخريتين
لغلبني النوم

325
00:27:45,781 --> 00:27:47,865
متى يمكنك السير؟

326
00:27:49,573 --> 00:27:51,573
يمكنني السير الآن

327
00:27:54,531 --> 00:27:57,656
ما يعني أنني لست مضطراً للبقاء
حتى انتهاء عرض (هلدر) البائس

328
00:28:00,157 --> 00:28:02,740
هل تعرف رجل
يدعى (جيسون)؟

329
00:28:02,990 --> 00:28:04,865
عامل منجم الفحم؟
نعم، أعرفه، لماذا؟

330
00:28:05,115 --> 00:28:06,823
تشاجرنا

331
00:28:07,406 --> 00:28:08,948
تشاجرتما؟

332
00:28:09,198 --> 00:28:11,531
حسناً، بل مواجهة

333
00:28:11,865 --> 00:28:15,656
أراني قطعة من شيء عثر عليه -
ماذا؟ -

334
00:28:15,990 --> 00:28:17,781
بقايا حيوان

335
00:28:18,324 --> 00:28:20,032
أي نوع من الحيوانات؟

336
00:28:20,781 --> 00:28:22,365
...هل يمكنني القول

337
00:28:22,573 --> 00:28:24,282
إذا كان قد عثر عليه فعلاً
في هذه الجزيرة

338
00:28:24,489 --> 00:28:26,573
الآن لا تريد أن تبدو
مثل الأحمق الساذج

339
00:28:27,405 --> 00:28:29,032
هل يمكنك إلقاء القبض عليه؟

340
00:28:29,282 --> 00:28:31,198
ومعرفة ما إذا كان يقول الحقيقة؟

341
00:28:31,406 --> 00:28:36,032
لأنه إذا كان صادقاً في ما يقول
هذا الشيء يحتاج إلى حماية

342
00:28:37,157 --> 00:28:38,948
...اسمعني إذاً

343
00:28:40,324 --> 00:28:42,781
عندما أعود، سأقوم بزيارته
اتفقنا؟

344
00:28:50,324 --> 00:28:52,489
ماذا نفعل بعد ذلك؟

345
00:28:52,740 --> 00:28:54,823
دعه يقلق لبعض الوقت

346
00:28:55,448 --> 00:28:57,324
يتمعن بالأمر

347
00:28:58,489 --> 00:28:59,823
سأذهب لرؤيته مجدداً

348
00:29:00,198 --> 00:29:01,656
وأقول له إنه يملك 24 ساعة
لتقديم عرض

349
00:29:03,656 --> 00:29:06,198
أو سيتم إحراق الجيفة

350
00:29:08,240 --> 00:29:10,948
سأذهب هذه المرة
لألقنه درساً

351
00:29:11,198 --> 00:29:13,032
(لا، لن تفعل، يا (روني

352
00:29:13,823 --> 00:29:16,698
هذا الأمر يحتاج للهدوء والدبلوماسية

353
00:29:18,823 --> 00:29:20,656
أعني، انظر لنفسك

354
00:29:29,405 --> 00:29:32,073
ليام) لم يفتح عينيه)

355
00:29:33,240 --> 00:29:35,907
ولا يستجيب لصوتي
أو صوت والده

356
00:29:36,990 --> 00:29:38,656
...أعتقد

357
00:29:39,365 --> 00:29:41,865
أعتقد أننا بحاجة لإخراجه من هنا

358
00:29:42,405 --> 00:29:44,324
...أعتقد أنه

359
00:29:45,823 --> 00:29:48,107
أريده أن يكون في مستشفى مناسب
حيث يعرفون ما يتعين عليهم فعله

360
00:29:48,157 --> 00:29:49,648
أعتقد أنه أكثر مرضاً
مما تقوله تلك المرأة

361
00:29:49,698 --> 00:29:51,232
مهلاً، مهلاً، لا بأس -
لا، أنا أريد ذلك -

362
00:29:51,282 --> 00:29:53,698
أعتقد أنه أكثر مرضاً
مما تقوله تلك المرأة

363
00:29:54,365 --> 00:29:57,406
إنني لا أثق بها
...تلك الدكتورة (أليردايس)، إنها

364
00:29:57,656 --> 00:29:59,198
جولس)، أنصتي إلي)

365
00:29:59,990 --> 00:30:02,032
(إذا لم تتحسن صحة (ليام
بحلول صباح الغد

366
00:30:02,282 --> 00:30:03,948
سأقوم بنقله جواً

367
00:30:06,032 --> 00:30:07,907
تنقله جواً؟

368
00:30:08,157 --> 00:30:11,073
(إذا لم يظهر أي تحسن في حالة (ليام
بحلول صباح الغد

369
00:30:11,489 --> 00:30:14,282
سأطلب طائرة لتنقله إلى البر الرئيسي

370
00:30:14,615 --> 00:30:18,240
حقاً؟ -
نعم، بالطبع -

371
00:30:21,198 --> 00:30:25,365
جيد، الآن، يجب أن أذهب

372
00:30:26,365 --> 00:30:29,823
هل التقيت (إيلينا)؟ -
إيلينا)؟) -

373
00:30:30,157 --> 00:30:31,698
مرحباً -
مرحباً -

374
00:30:31,948 --> 00:30:33,990
(لا بد وأنك (جولس

375
00:30:34,240 --> 00:30:35,531
نعم، هذا صحيح
(أنا (جولس سوتر

376
00:30:35,781 --> 00:30:39,240
أنت متزوجة من رجل البحث والإنقاذ
الرجل الجديد

377
00:30:39,489 --> 00:30:41,032
تعرفين (فرانك)؟

378
00:30:43,240 --> 00:30:45,656
أعرف من يكون

379
00:30:49,698 --> 00:30:51,405
وكم تكلفة مثقاب الجليد؟

380
00:30:51,615 --> 00:30:55,240
سنسترجع نفقات رأس المال
(قريباً جداً، يا (تشارلي

381
00:30:55,448 --> 00:30:58,157
أنت تضعين كل ما تملكين
من البيض في سلة واحدة صغيرة

382
00:30:58,405 --> 00:30:59,698
ليس لدي خيار

383
00:30:59,948 --> 00:31:01,282
أنت تعرف ذلك
لقد استنفدت المناجم

384
00:31:01,698 --> 00:31:03,606
ليس هناك أي مستقبل باستثناء السياحة
هل يوجد غيرها؟

385
00:31:03,656 --> 00:31:07,032
السياح، هذا كل ما يعنيه لك
الجبل الجليدي، أليس كذلك؟

386
00:31:07,282 --> 00:31:10,157
هذا يعني أن تبقى الأعمال
(سارية بعملها يا (تشارلي

387
00:31:10,405 --> 00:31:13,405
المتاجر، النوادي، الفنادق
المطاعم شركات التوظيف

388
00:31:13,615 --> 00:31:14,948
معدات التخييم

389
00:31:15,198 --> 00:31:16,815
لن تكسبي هذا الجدال
باللجوء إلى الابتزاز العاطفي

390
00:31:16,865 --> 00:31:18,489
أي جدال؟
ليس ثمة أي جدال

391
00:31:18,740 --> 00:31:21,157
من أين يأتي كل هذا فجأة؟

392
00:31:25,615 --> 00:31:29,405
أكدت لي في كل مرحلة
من مراحل التخطيط

393
00:31:29,615 --> 00:31:30,948
أنه أمر مفروغ منه

394
00:31:31,198 --> 00:31:34,990
أن تقريرك سيسمح
بتطوير مشروع الفندق الجليدي

395
00:31:35,240 --> 00:31:36,600
...لم أمنحك أي -
قمت بتخصيص أموال -

396
00:31:36,781 --> 00:31:38,823
لم أمنحك أية ضمانات موثوقة

397
00:31:39,073 --> 00:31:40,405
المالية العامة -
(هلدر) -

398
00:31:40,615 --> 00:31:42,531
!(وعدتني يا (تشارلي

399
00:31:52,907 --> 00:32:00,865
إذاً، هل سيعطي التقرير موافقة نهائية
لمشروع الفندق الجليدي أم لا؟

400
00:32:02,073 --> 00:32:05,907
ماذا لو تم العثور على شيء ما هناك
وتحتم علينا حمايته؟

401
00:32:08,656 --> 00:32:09,990
ماذا؟

402
00:32:11,240 --> 00:32:12,698
...شيء ما

403
00:32:13,115 --> 00:32:16,823
الذي خرج من الجليد -
أي شيء؟ -

404
00:32:19,740 --> 00:32:21,573
تشارلي)؟)

405
00:33:02,573 --> 00:33:04,948
هيا

406
00:33:25,907 --> 00:33:27,615
مرحباً

407
00:33:32,032 --> 00:33:34,115
(تحدثت مع (دان أندرسن

408
00:33:35,615 --> 00:33:37,740
تحدثت إلى (دان)؟

409
00:33:43,282 --> 00:33:45,282
تحدثت إلى (دان)؟
عم؟

410
00:33:45,489 --> 00:33:48,531
قال إذا لم يحدث أي تحسن
في حالة (ليام) بحلول الصباح

411
00:33:48,781 --> 00:33:51,531
سيقوم بنقله جواً إلى البر الرئيسى

412
00:33:51,781 --> 00:33:53,198
...تحدثت إلى

413
00:33:53,615 --> 00:33:55,405
لماذا؟
لماذا تفعلين ذلك؟

414
00:33:55,615 --> 00:33:57,115
لماذا تذهبين وراء ظهري؟

415
00:33:57,365 --> 00:33:58,698
إنه النكاف، بحق القدير

416
00:33:58,948 --> 00:34:01,365
ماذا لو يكن نكافاً؟
يمكنك مراقبته

417
00:34:01,573 --> 00:34:02,907
إلى أين أنت ذاهبة؟

418
00:34:03,157 --> 00:34:04,448
(جولس)

419
00:34:24,405 --> 00:34:25,823
يا للروعة

420
00:34:31,240 --> 00:34:33,823
لم يسبق لك رؤية ذلك من قبل؟ -
لا -

421
00:34:34,115 --> 00:34:35,990
ظننت بأنك درست الدببة القطبية

422
00:34:36,656 --> 00:34:38,776
حسناً، الحيوانات المفترسة المهيمنة
وليس الدببة القطبية

423
00:34:38,948 --> 00:34:42,448
فهمت، الدببة الأميركية -
لا -

424
00:34:44,282 --> 00:34:47,073
فنسنت)، ورقة بحثك)
كانت بشأن التضخم الحيوي

425
00:34:47,324 --> 00:34:49,948
للمركبات الألكايلية المشبعة
بالفلور في الحيوانات المفترسة المهيمنة

426
00:34:50,198 --> 00:34:53,282
(نعم، في (المملكة المتحدة -
في (المملكة المتحدة)؟ -

427
00:34:54,907 --> 00:34:57,448
ماذا؟
حيوانات الغرير؟

428
00:34:57,698 --> 00:34:59,157
نعم، حيوانات الغرير

429
00:34:59,405 --> 00:35:01,656
يمكن للغرير أن يعضك
بشكل سيئ جداً، في الواقع

430
00:38:45,615 --> 00:38:47,365
مرحباً

431
00:38:49,198 --> 00:38:50,573
ليام)؟)

432
00:38:51,157 --> 00:38:53,405
لقد استيقظت

433
00:38:53,907 --> 00:38:55,865
هل تشعر بتحسن؟

434
00:38:56,865 --> 00:38:58,698
(فرانك) (فرانك)
تعال إلى هنا

435
00:38:59,656 --> 00:39:03,406
لقد تحسن تماماً عانقني

436
00:39:03,656 --> 00:39:06,489
هكذا أفضل

437
00:39:14,740 --> 00:39:16,948
يا جنديي الصغير

438
00:39:17,324 --> 00:39:19,573
اختفى الورم تماماً

439
00:39:20,282 --> 00:39:21,573
أجل

440
00:39:24,656 --> 00:39:28,489
أنا جائع -
هو جائع -

441
00:40:27,698 --> 00:40:29,698
طوال الوقت، كنت أخشى التحدث

442
00:40:29,948 --> 00:40:31,990
تحسباً لإزعاجك

443
00:40:33,282 --> 00:40:36,740
أقضي حياتي
وأنا أحاول التفكير فيما تريده

444
00:40:38,365 --> 00:40:40,698
وأخشى أن أسيء الفهم

445
00:40:47,406 --> 00:40:48,740
ماذا، (ليام)؟

446
00:40:48,990 --> 00:40:50,406
ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

447
00:40:50,656 --> 00:40:51,990
ليام)، اهدأ) -
ليام)، ما الأمر؟) -

448
00:40:52,240 --> 00:40:53,531
ما الأمر، يا بني؟ -
ليام)؟) -

449
00:40:53,781 --> 00:40:55,115
ليام)؟) -
!قدماي تحترقان -

450
00:40:55,365 --> 00:40:56,656
ليام)؟)

451
00:40:56,948 --> 00:40:59,115
عزيزي، لا بأس، اهدأ

452
00:40:59,365 --> 00:41:00,781
اجلبي مفاتيح السيارة

453
00:41:01,032 --> 00:41:03,240
!جولس)، اجلبي مفاتيح السيارة)

454
00:41:19,573 --> 00:41:21,406
(تشارلي ستودارت)
قال إنه تم العثور على شيء

455
00:41:21,656 --> 00:41:23,948
وهو لن يعطينا الموافقة
على المشروع

456
00:41:24,198 --> 00:41:26,448
عم يتحدث؟
ما الذي تم العثور عليه؟

457
00:41:27,157 --> 00:41:28,448
لم يقل شيئاً

458
00:41:28,698 --> 00:41:30,365
أيتها الحاكم

459
00:41:30,698 --> 00:41:32,448
نعم، لم يخبرني

460
00:41:48,615 --> 00:41:50,781
تعرفين الحاكم -
بالطبع -

461
00:41:51,032 --> 00:41:53,282
نريدك أن تقابلي
(أماندا فيلبس) من (إنكلترا)

462
00:41:57,781 --> 00:42:00,324
قضمة صقيع
من الدرجة الثالثة والرابعة

463
00:42:01,240 --> 00:42:03,115
سيتحتم علينا الانتظار
لبضعة أسابيع

464
00:42:03,365 --> 00:42:05,157
ننتظر؟
ننتظر ماذا؟

465
00:42:05,615 --> 00:42:09,489
لمعرفة ما إذا كان الانضار ضرورياً
وربما البتر

466
00:42:10,115 --> 00:42:12,115
الطبيب سيشرح الأمر

467
00:42:13,073 --> 00:42:16,740
يصعب علي أن أفهم، كيف يمكنكم
أن تسمحوا بحدوث هذا لصبي صغير

468
00:42:36,324 --> 00:42:38,573
ماذا فعلت؟

469
00:42:41,240 --> 00:42:43,115
ماذا؟

470
00:42:45,573 --> 00:42:47,781
أنت تكذب علي

471
00:42:49,073 --> 00:42:50,990
جولس)، أنا لا أكذب) -
لقد تركته بمفرده -

472
00:42:51,240 --> 00:42:52,960
لا بد وأنك فعلت هذا
لا بد وأنه ذهب للبحث عنك

473
00:42:53,198 --> 00:42:54,690
لا بد وأنه ذهب للخارج
لأنك لم تكن متواجداً عنده

474
00:42:54,740 --> 00:42:58,073
رجاءً، يا (جولس) ليس الآن -
رجاءً؟ رجاءً ماذا؟ -

475
00:43:01,531 --> 00:43:02,865
ماذا فعلت؟

476
00:43:03,115 --> 00:43:04,406
أين ذهبت؟

477
00:43:04,656 --> 00:43:06,157
أين ذهبت؟

478
00:43:08,032 --> 00:43:10,615
أين ذهبت؟

479
00:43:41,781 --> 00:43:43,531
مرحباً؟

480
00:43:47,740 --> 00:43:49,740
أستاذ (ستودارت)؟

481
00:43:59,282 --> 00:44:00,573
مرحباً؟

482
00:44:00,823 --> 00:44:02,282
أستاذ (ستودارت)؟

483
00:44:06,198 --> 00:44:07,823
مرحباً؟

484
00:44:09,032 --> 00:44:10,948
!مرحباً

485
00:44:49,489 --> 00:44:50,865
الزم مكانك

486
00:44:51,115 --> 00:44:54,157
وجهك إلى الأرض
وجهك إلى الأرض

487
00:44:54,907 --> 00:44:56,823
وصلت لتوي إلى هنا

488
00:44:57,073 --> 00:44:58,781
اعقد يديك خلف ظهرك

489
00:45:09,198 --> 00:45:11,073
انهض

490
00:45:12,698 --> 00:45:14,448
...أرجوك، لقد

491
00:45:14,698 --> 00:45:16,032
وجدته لتوي هناك

492
00:45:19,198 --> 00:45:22,073
...لم أفعل -
اركع! الزم مكانك -

493
00:45:35,781 --> 00:45:39,740
لدينا مشكلة خطيرة هنا
لا أعتقد أنه هجوم دببة

494
00:45:39,990 --> 00:45:41,430
ماذا كنت تفعل في وقت سابق
هذا المساء؟

495
00:45:41,531 --> 00:45:43,698
كنت تقوم بشيء
...لم يفترض بك القيام به

496
00:45:43,974 --> 00:45:47,406
هل حدث شيء لـ(ليام)؟ -
الأمر أسوأ من ذلك -

497
00:45:47,656 --> 00:45:51,406
أخبرت (دي سي آي مورتن) سابقاً
إننا سنوفر لك كل السبل

498
00:45:51,656 --> 00:45:53,032
اخرج من هنا

499
00:45:53,282 --> 00:45:55,198
(كان يفترض بـ(ناتالي
التواجد هنا أيضاً

